МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ДОНСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
(ДГТУ)
Реферат на тему:
«Особенности научного стиля речи».
Выполнил:
аспирант 1 года
очной формы обучения
Ростов-на-Дону
2014 г
Содержание
Введение.......................................................................................................................3 1 Лексические, морфологические и синтаксические особенности научного стиля речи...................................................................................................................4 2 Особенности структурно-композиционной организации научного текста как отражение его функционально-прагматического назначения................................9 3 Функциональные разновидности литературного языка.....................................15 Заключение.................................................................................................................19 Список использованной литературы.......................................................................21 |
Введение
Появление и развитие научного стиля связано с прогрессом научных знаний в различных областях жизни и деятельности природы, а так же и человека. Первоначально научное изложение было приближено к стилю художественного повествования, но создание в греческом языке, распространявшем свое влияние на весь культурный мир, устойчивой научной терминологии привело к отделению научного стиля от художественного.
В России научный язык и стиль начал складываться в первые десятилетия XVIII века, когда авторы научных книг и переводчики стали создавать русскую научную терминологию. Во второй половине этого века благодаря работам и его учеников формирование научного стиля сделало шаг вперёд, но окончательно он сложился во второй половине XIX века вместе с научной деятельностью крупнейших учёных этого времени.
Научный стиль речи является средством общения в области науки и учебно-научной деятельности, он принадлежит к числу книжных стилей русского литературного языка, обладающих общими условиями функционирования и схожими языковыми особенностями, среди которых: предварительное обдумывание высказывания, монологический характер речи, строгий отбор языковых средств, стремление к нормированной речи.
Научный стиль - это стиль, который обслуживает научную сферу общественной деятельности. Он предназначен для передачи научной информации в подготовленной и заинтересованной аудитории.
Научный стиль имеет ряд общих черт, общих условий функционирования и языковых особенностей, проявляющихся независимо от характера наук (естественных, точных, гуманитарных) и жанровых различий (монография, научная статья, доклад, учебник и т. д.), что дает возможность говорить о специфике стиля в целом. [2]
В научной деятельности перед человеком стоят две основные задачи: получить новое знание о мире (т. е. совершить открытие) и ‚ сделать это знание достоянием общества (т. е. сообщить свое открытие).
1 Лексические, морфологические и синтаксические особенности научного стиля речи
Так как ведущей формой научного мышления является понятие, почти каждая лексическая единица в научном стиле обозначает понятие или абстрактный предмет. Точно и однозначно называют специальные понятия научной сферы общения и раскрывают их содержание особые лексические единицы - термины.
Термин - это слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности и являющееся элементом определенной системы терминов. Внутри данной системы термин стремится к однозначности, не выражает экспрессии. Однако это не означает его стилистической нейтральности. Термину, также как и многим другим лексическим единицам, присуща стилистическая окрашенность (научного стиля), которая отмечается в виде стилистических помет в соответствующих словарях. Приведем примеры терминов: «атрофия», «численные методы алгебры», «диапазон», «зенит», «лазер», «призма», «радиолокация», «симптом», «сфера», «фаза», «низкие температуры», «кермесы». Значительная часть терминов является интернациональными словами. [5]
Отвлеченный, обобщенный характер научного текста проявляется на лексическом уровне в том, что в нем широко употребляются слова с абстрактным значением: функция, диспозиция, секвестр. Слова бытового характера также приобретают в научном тексте обобщенное, часто терминологическое значение, таковы технические термины муфта, стакан, трубка и многие другие.
Характерной чертой научного стиля является его высокая терминированность - насыщенность терминами (о чем шла речь выше).
Для языка науки характерно использование заимствованных и интернациональных моделей (макро-, микро-, метр, интер-, граф и т. д.): макромир, интерком, полиграф.
В научном стиле частотны существительные и прилагательные с определенным типом лексического значения и морфологическими характеристиками. В их числе:
а) существительные, выражающие понятие признака, состояния, изменения на - ние, - ость, - ство, - ие, - ция (частотность, кульминация, построение, свойство, инерция, водность, экземплярность);
б) существиельные на - тель, обозначающие инструмент, орудие, производителя действия (землеустроитель);в) прилагательные с суффиксом - ист(ый) в значении "содержащий в малом количестве определенную примесь" (глинистый, песчанистый). [6]
Отвлеченность научного стиля речи проявляется и на морфологическом уровне - в выборе форм частей речи.
Специфично употребляется в научном стиле глагол. В научных текстах часто используются глаголы несовершенного вида. От них образуются формы настоящего времени, которые имеют вневременное обобщенное значение (например: в данной отрасли используется это соединение). Глаголы совершенного вида употребляются значительно реже, часто в устойчивых оборотах (рассмотрим…; докажем, что…; сделаем выводы; покажем на примерах и т. п.).
В научном стиле часто используются возвратные глаголы (с суффиксом - ся) в страдательном (пассивном) значении. Частота употребления пассивной формы глагола объясняется тем, что при описании научного явления внимание сосредоточивается на нем самом, а не на производителе действия: В современной философии и социологии норма определяется как средство регулирования деятельности общества в целом; В этом смысле норма понимается как закон деятельности, правило.
Большое распространение в научных текстах имеют краткие страдательные причастия, например: Теорема доказана; Уравнение составлено верно.
В научной речи чаще, чем в других стилях речи, употребляются краткие прилагательные, например: Многообразны и неоднозначны функции этих элементов.
Своеобразно проявляется в языке науки категория лица: значение лица обычно является ослабленным, неопределенным, обобщенным. В научной речи не принято употреблять местоимение 1-го лица ед. ч. я. Его заменяют местоимением мы (авторское мы). Принято считать, что употребление местоимения мы создает атмосферу авторской скромности и объективности: мы исследовали и пришли к выводу… (вместо: я исследовал и пришел к выводу…).
В научной речи часто встречаются формы множественного числа существительных, которые в других типах речи не встречаются, которые используются для обозначения:
а) сорта или вида вещественных существительных (глины, стали, смолы, спирта, масла, нефти, чаи);
б) некоторых отвлеченных понятий (мощности, емкости, математические преобразования, культуры) и понятий, выражающих количественные показатели (глубины, длины, теплоты);
в) отрядов и семейств животного и растительного мира (парнокопытные, хищники).
Современный научный стиль характеризуется стремлением к синтаксической компрессии - к сжатию, увеличению объема информации при сокращении объема текста. Поэтому для него характерны словосочетания имен существительных, в которых в функции определения выступает родительный падеж имени (обмен веществ, коробка передач, прибор для монтажа).
Типичным для данного стиля является употребление именного сказуемого (а не глагольного), что способствует созданию именного характера текста. Например: Сбережение - часть располагаемого дохода, которая не израсходована на конечное потребление товаров и услуг; Акция - это ценная бумага.
Широко употребительными в научном синтаксисе являются предложения с краткими причастиями типа может быть использован (этот метод может быть использован при производстве "умных бомб").
Вопросительные предложения выполняют в научной речи специфические функции, связанные со стремлением пишущего привлечь внимание к излагаемому (В чем же состоят преимущества использования пластиковых карт?)
Для рассматриваемого стиля характерно широкое распространение безличных предложений разных типов, поскольку в современной научной речи личная манера изложения уступила место безличной (Можно сказать, происходит негласный конкурс проектов будущего социального переустройства. Современному человеку это легко понять на модели перехода к рынку).
Для научных текстов характерно выяснение причинно-следственных отношений между явлениями, поэтому в них преобладают сложные предложения с различными типами союзов (несмотря на то что, ввиду того что, потому что, вследствие того что, тогда как, между тем как, в то время как и др.).
Используется в научной речи и группа вводных слов и словосочетаний, содержащих указание на источник сообщения (по нашему мнению, по убеждению, по понятию, по сведению, по сообщению, с точки зрения, согласно гипотезе, определению и др.). Например: Ответ, по мнению автора, всегда опережает свою истинную причину - цель, а не следует за внешним стимулом.
Для научных произведений характерна композиционная связанность изложения. Взаимосвязанность отдельных частей научного высказывания достигается при помощи определенных связующих слов, наречий, наречных выражений и других частей речи, а также сочетаний слов (так, таким образом, поэтому, теперь, итак, кроме того, кроме, к тому же, также...). [2]
2 Особенности структурно-композиционной организации научного текста как отражение его функционально-прагматического назначения
Научный текст, как и текст в целом, характеризуется неоднородностью своего состава. Научный текст представлен устной и письменной разновидностями, каждая из которых, в свою очередь, демонстрирует определенное жанровое разнообразие. Так среди устных жанров научного текста называют лекцию, доклад, выступление и сообщение, являющиеся одновременно и жанрами публичной речи. К письменным жанровым разновидностям научной прозы относят монографию, журнальную статью, рецензию, справочный материал, патент, аннотацию, научно-техническую рекламу, учитывая, что границы жанров достаточно зыбки, а сами жанры могут иметь многочисленные промежуточные формы. [1]
Указания ряда исследователей на то, что научная проза отражает ментальную деятельность человека, а все ее жанры служат единой цели научного описания предмета исследования, делают очевидным тот факт, что лингвистические особенности научного текста в значительной мере обусловлены экстралингвистическими факторами, стоящими за этим сложным языковым явлением.
Специфика научного текста обусловлена, прежде всего, его функционально-прагматическим предназначением. С одной стороны, он должен служить средством хранения и передачи в вербальной форме научных знаний, результата познавательного опыта (как практического, так и теоретического), фиксировать картину мира с позиций какой-либо науки через описание основных категорий, концептов или понятий этой науки и раскрытие существующих между ними различных типов связей и взаимоотношений, содействовать обогащению и развитию научных знаний. С другой стороны, он должен убедить читателя в достоверности создаваемых и излагаемых автором научных знаний, в правильности научного взгляда автора на суть научных понятий и в истинности устанавливаемых между ними взаимоотношений.
Особая логика представления и распределения научной информации в тексте предопределяет такое отличающее научный текст от других типов текста свойство, как членимость, которая находит свое выражение в особой структурно-композиционной организации текста, т. е. в его архитектонике.
Строение научного текста следует определенным канонам, которые достаточно хорошо известны и описаны такими авторами, как , , и др. Указывая, что законы членения научного текста определяются спецификой научного мышления и научной аргументации, исследователи подчеркивают, что на уровне макроструктуры текста соотношение научной монографии, диссертации, статьи в целом с единицами объемно-прагматического членения (частью, главой, подглавой и т. д.) строятся на основе реализации принципа аддитивности/неаддитивности, когда между такими единицами устанавливаются отношения дополнения, развития и взаимодействия, так что «равноправие» этих частей текста оказывается, в известной мере, условным [4].
Более того, научный текст иногда предлагается рассматривать как ряд относительно самостоятельных «текстов», которые не могут существовать вне целого. В этом случае считается, что одни из этих «текстов» представляют собой смысловой центр научного труда, его «ядро», имеющее свою внутреннюю структуру. К таким «текстам» относят разделы, главы, параграфы и т. д. Другие же «тексты» находятся за пределами этого «ядра», исполняя роль своеобразной «оболочки», или выступая по отношению к смысловому центру «внешними текстами» (титульный лист, предисловие, оглавление и т. п.) [3].
Очевидно, что каждая из структурных частей, выделяемых в архитектонике текста, выполняет свою особую функцию, несет определенную когнитивно-дискурсивную нагрузку как в рамках самого текста, так и в контексте воображаемой коммуникации в целом. Так, рассматривая структуру научного текста, указывают, что ему обычно предшествует «предтекст», т. е. предисловие или введение, в которых кратко излагается содержание книги как таковой и отдельных ее частей, описывается их последовательность и объясняется их взаимообусловленность. В предисловии иди введении, как правило, раскрывается цель научного изложения, общий замысел автора, задачи, которые призвана выполнить научная работа, указывается адресат данного научного текста. [6]
Предисловие/введение имеет также целью показать, что исследование является развитием, продолжением или опровержением ранее признанных положений, полемикой с другими направлениями или отдельными учеными, или же представлением абсолютно новой идеи. В этой части текста нередко содержится фактологическая информация об участниках исследования, месте, времени его проведения и т. д. Предисловие/введение обладает некоторой степенью автосемантии и одновременно оказывается своеобразным «предтекстом», который имплицитно представляет логику мышления автора научного текста, активизирует ментальный лексикон адресата и систему «предпосылочных знаний» и в какой-то мере обусловливает «предпонимание» основного содержания текста. [6]
В архитектонике текста также выделяют послесловие (или заключение), которое, как указывают отдельные исследователи, представляет информацию в сжатом виде, подводит итог изложенному содержанию. По-видимому, именно наличие таких частей научного текста как введение и заключение позволяет утверждать, что при восприятии текста имеют место такие явления, как проспекция и ретроспекция.
Особую роль в архитектонике текста играет и такая ее составляющая, как содержание (или оглавление), которое несет как бы «информацию об информации», или выполняет функцию некоей «прединформации». Содержание одновременно раскрывает и структурные и композиционные особенности конкретного научного текста, указывая количество концептуально выделяемых в нем частей, последовательность их расположения и тематическую заданность каждой части. Представляя в эксплицитной форме рассматриваемые в научном тексте ключевые темы/проблемы, содержание не только дает рубрикацию вербализуемой в тексте научной информации и отражает иерархию информационных (или тематических, проблемных) блоков. Оно также систематизирует материал и служит своего рода «поисковой системой», позволяющей адресату быстро отыскать интересующую его информацию, получить доступ к определенной части текста.
Так, например, отмечает, что «оглавление можно рассматривать как упрощенную модель текста в виде так называемой «скелетной структуры», позволяющей сделать обозримой внутреннюю организацию даже больших текстов. Знание такой структуры значительно сокращает время и трудоемкость отыскания в тексте нужной информации, давая возможность заменить последовательный перебор всех субтекстов (в том числе чтение) целенаправленным поиском нужного субтекста» [2].
В научном тексте содержание практически всегда включает подзаголовки, позволяющие автору, с одной стороны, обозначить логику своих рассуждений на основе дедукции, т. е. от общего – к более частному (или в обратном порядке), а с другой – отразить в самом общем виде перечень представляемых в тексте концептов или областей научной картины мира, их свойства или признаки. В то же время лексические единицы, используемые в заглавии работы, отдельных ее частей, разделов, глав, подглав и т. д., в своем большинстве являются именами описываемых в тексте научных концептов, выступают как ключевые термины и нередко находятся между собой в различных типах парадигматических отношений. [3]
Помимо рассмотренных структурных компонентов научного текста в нем выделяют и такие составляющие, как словники, указатели различного типа (именные, библиографические, сокращений и т. д.), комментарии и др. Все эти части ориентированы на предполагаемого адресата научного труда. Они тем или иным образом отражают прагматические установки и интенции автора и связаны с концептуальной информацией в основной части работы.
Что касается непосредственно самой последовательности изложения информации в основной части научного труда, которую отдельные исследователи именуют «ядром» или смысловой частью текста, то и вней выделяют различные уровни, или составляющие, такие, как раздел, часть, глава, подглава, абзац. Скорее всего, на уровне частей, разделов и глав работ, описывающих отдельные фрагменты научной картины мира, последовательность изложения информации, до определенной степени, задается авторской логикой повествования или же приоритетами избранного ракурса описания картины мира.
Очевидно, что последовательный переход к каждой последующей главе научной работы или определенному параграфу, абзацу внутри главы представляет собой как бы движение от незнания к знанию, от недостаточно полного знания к более полному знанию, осуществляемое в соответствии с логикой замысла автора и организацией явлений или событий в вербализуемой текстом картине мира. При этом считается, что особым случаем нарушения континуума в научном тексте являются сноски (или ссылки). Наличие сносок предлагается рассматривать как «узаконенное отступление от последовательности изложения, не нарушающее ее» . В основном такие ссылки представляют собой указание на работы других авторов, или непосредственной цитирование таких работ, либо же какие-то пояснения к изложению основных мыслей, идей, гипотез и т. п., предлагаемых в этих работах. [6]
Наличие таких сносок и ссылок позволяет констатировать тот факт, что в научном тексте в наиболее яркой форме, практически всегда эксплицитно и достаточно интенсивно и своеобразно проявляется такое свойство текста, как интертекстуальность, что, по-видимому, можно отнести к специфике научного текста. Своеобразием проявления интертекстуальности в научном тексте можно считать прямое цитирование, эксплицитный характер ссылок на мнение тех или иных ученых, опровержение этого мнения, согласие с ним или его комментирование. Что касается проявления интертекстуальности в других типах текста, например, в художественном, то ссылки даются в нем обычно в виде подтекста, аллюзии, и являются, скорее всего, имплицированным указанием на глубинный смысл другого текста, замысел его автора. Ссылки в художественном произведении могут также нести какую-либо иную смысловую нагрузку, если представлены эксплицитно как упоминание действующих лиц, основных событий и фактов, заглавий цитируемых текстов.
Таким образом, проанализировав архитектонику научного текста, мы приходим к выводу, что данный вид текста имеет ряд структурно-композиционных особенностей, которые, прежде всего, обусловлены его функционально-прагматическим назначением.
3 Функциональные разновидности литературного языка
Литературный язык - это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Он характеризуется двумя главными свойствами: обработанностью и нормированностью.
Обработанность литературного языка возникает в результате целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в процессе использования языка, в результате специальных исследований учеными-филологами, писателями, общественными деятелями.
Нормированность выражается в том, что употребление языковых средств регулируется единой общеобязательной нормой. Норма как совокупность правил словоупотребления необходима для сохранения целостности и общепонятности национального языка, для передачи информации от одного поколения к другому (подробнее см. главу 1.3). Если бы не было единой языковой нормы, то в языке могли бы произойти такие изменения (например, в лексике), что люди, живущие в разных концах России, перестали бы понимать друг друга.
Основные требования, которым должен соответствовать литературный язык, - это его единство и общепонятность. Другие разновидности общенародного языка не отвечают указанным требованиям. [2]
Современный русский литературный язык многофункционален, т. е. используется в различный сферах деятельности человека. В связи с этим средства литературного языка (лексика, грамматические конструкции и т. д.) функционально разграничены: одни употребляются в одних сферах, другие - в других. Использование тех или иных языковых средств зависит от типа коммуникации. Поэтому литературный язык делится на две функциональные разновидности: разговорную и книжную. В соответствии с этим выделяются разговорная речь и книжный язык.
Разговорная речь. Разговорная разновидность литературного языка, или разговорная речь, используется, как правило, в ситуациях непринужденного общения. Основные черты, свойственные разговорной речи:
- устная форма выражения;
- реализация преимущественно в виде диалога;
- неподготовленность, незапланированность, самопроизвольность;
- непосредственность контакта между коммуникантами. Норма в разговорной речи представляет собой результат речевой традиции, определяемой уместностью употребления выражения в той или иной ситуации.
В зависимости от того, насколько четко, тщательно произносятся слова, в устной разговорной речи различают три стиля произношения: полный, нейтральный, разговорный.
Полный стиль характеризуется отчетливой артикуляцией, тщательным произнесением всех звуков, неторопливым темпом. Образцы этого стиля можно услышать, главным образом, в публичных выступлениях опытных ораторов, в речи профессиональных дикторов радио и телевидения.
Нейтральный стиль характеризуется достаточно отчетливой артикуляцией, но одновременно и некоторой редукцией звуков (т. е. «проглатыванием», сокращением). Темп речи – более быстрый, средний. Деловые беседы, переговоры и т. п. ситуации делового общения, как правило, ведутся в нейтральном стиле.
Разговорный стиль - это способ произнесения, свойственный ситуациям общения в быту, в непринужденной обстановке. Этому стилю присущи нечеткая артикуляция, «проглатывание» звуков и слогов, быстрый темп. []
Различия между стилями можно продемонстрировать на примере слова «шестьдесят»: [шестьдесят] - полный стиль; [шии-сят] - нейтральный; [шсят] - разговорный.
Книжный язык - вторая функциональная разновидность литературного языка. Его основные черты - письменная форма выражения и реализация преимущественно в виде монолога. Именно из-за письменной формы выражения эта функциональная разновидность и получила название «книжный язык», т. е. язык, используемый в книгах.
Главное свойство книжного языка - свойство сохранять текст и тем самым служить средством связи между поколениями. Все виды непрямой коммуникации осуществляются с помощью книжного языка. В нем есть все средства, необходимые для разнообразных целей коммуникации, для выражения абстрактных понятий и отношений. Функции книжного языка многочисленны и с развитием общества все более усложняются.
Поскольку книжный язык обслуживает разные сферы жизни общества, он подразделяется на функциональные стили - разновидности книжного языка, которые свойственны определенной сфере человеческой деятельности и обладают определенным своеобразием в использовании языковых средств. [4]
Каждый функциональный стиль реализуется в речевых жанрах - конкретных видах текстов, обладающих специфическими чертами. Посредством этих черт жанры отличаются друг от друга, но они обладают и общностью, которая обусловлена тем, что определенные группы жанров относятся к одному и тому же функциональному стилю (например, в официально-деловом стиле выделяются жанры делового письма, заявления, инструкции и т. д.).
В книжном языке существует три основных функциональных стиля: научный, официально-деловой, публицистический.
Научный стиль характеризуется отвлеченностью, строгой логикой изложения, изобилием специальных терминов, определенными особенностями синтаксиса. В нем используется преимущественно книжная, специальная, а также стилистически нейтральная лексика. В научном стиле выделяют следующие жанры: статья, монография, диссертация, учебник, рецензия, обзор, аннотация и др.
Официально-деловой стиль отличается точностью формулировок, безличностью и сухостью изложения, высокой стандартностью, большим количеством устойчивых оборотов, клише (например, вменить в обязанность, ввиду отсутствия, принять меры и т. д.). В этом стиле существует большое количество жанров: закон, резолюция, нота, договор, инструкция, объявление, жалоба и др.
Публицистический стиль характерен прежде всего для средств массовой информации. Его специфичность состоит в сочетании двух функций языка - информационной и агитационной (с целью воздействия на читателя или слушателя). Он характеризуется использованием экспрессивно-оценочной лексики (наряду с нейтральной и общефункциональной), а также фразеологии. Выделяют следующие жанры публицистического стиля: передовая статья, доклад, очерк, репортаж, фельетон и др. [6]
Наряду с перечисленными стилями в общенародном языке существует еще язык художественной литературы. Иногда его относят к четвертому функциональному стилю книжного языка или ошибочно называют литературным языком. Однако для художественной речи характерна возможность использования всех языковых средств - не только слов и выражений литературного языка, но и элементов просторечия, жаргонов, территориальных диалектов. Автор художественного текста использует эти средства для выражения идеи произведения, придания тексту экспрессивности, отражения местного колорита и т. п.
Заключение
Основная задача научного стиля - предельно ясно и точно донести до читателя сообщаемую информацию. А это наилучшим образом достигается без использования эмоциональных средств. Ведь наука апеллирует, прежде всего, к разуму, а не к чувству. Научно-техническая революция изменила и сам характер исследования. Научные проблемы решаются теперь, как правило, усилиями не одиночек, но коллективов ученых и инженеров. А это ведет к тому, что современный способ научного изложения можно определить как коллективный, или формально-логический, в котором не остается места для эмоциональности.
Сфера применения научного стиля очень широка. Это один из стилей, оказывающий сильное и разностороннее влияние на литературный язык. Совершающаяся на наших глазах научно-техническая революция вводит во всеобщее употребление огромное количество терминов. Компьютер, дисплей, экология, стратосфера, солнечный ветер - эти и многие другие термины перешли со страниц специальных изданий в повседневный обиход. Если раньше толковые словари составлялись на основе языка художественной литературы и в меньшей степени публицистики, то сейчас описание развитых языков мира невозможно без учета научного стиля и его роли в жизни общества. Достаточно сказать, что из 600 000 слов авторитетнейшего английского словаря Уэбстера (Вебстера) 500 000 составляет специальная лексика. [5]
Широкое и интенсивное развитие научно-технического стиля привело к формированию в его рамках многочисленных жанров, таких, как: статья, монография, учебник, патентное описание (описание изобретения), реферат, аннотация, документация, каталог, справочник, спецификация, инструкция, реклама (имеющая признаки и публицистического стиля). Каждому жанру присущи свои индивидуально-стилевые черты, однако они не нарушают единство научно-технического стиля, наследуя его общие признаки и особенности.
Подводя итог выше сказанному, можно утверждать, что научный стиль представляет в настоящее время обособленную языковую систему, служащую задачам обмена научной информацией. Рост обособленности данного стиля с течением времени совпадал с развитием и обособлением науки как области человеческой деятельности.
Языковые особенности научного стиля объясняются предназначенностью научных текстов для передачи объективной, как бы обезличенной информации о природе, человеке и обществе. Научный стиль должен обеспечивать ясность, точность, объективность, недвусмысленность, логичность и доказательность изложения, воспроизводимость излагаемых экспериментальных научных результатов любым другим учёным, полноту информации.
Научный стиль наиболее ярко проявляется в письменной форме речи, но с развитием просвещения и практики проведения научных конференций активно проникает, сохраняя свою специфику, и в устную речь. Каждый член современного общества в разное время жизни и в разной мере сталкивается с текстами данного стиля, функционирующего в устной и письменной форме, поэтому овладение нормами научного и научно-учебного стиля речи является важной составной частью культуры русской устной и письменной речи.
Список использованной литературы
ингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1978. - Вып. VIII: Лингвистика текста. - c. 442-449. , Рыбченкова язык: Грамматика. Текст. Стили речи: Учебное пособие для 10-11 кл. общеобразоват. учреждений. - М.: Просвещение, 2000. - 367 с Гальперин как объект лингвистического исследования. - М.: Наука, 1981. - 139 с. Каменская и коммуникация. - М.: Высшая школа. -1990, -152 с. Сенкевич научной речи и редактирование научных произведений. - М., 1984,- Филиппова язык и культура речи: курс лекций. Тюмень, 2000, - 180с.


