Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Приложение

к рабочей программе дисциплины

«Деловое общение на иностранном языке»

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ВЛАДИВОСТОКСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ЭКОНОМИКИ И СЕРВИСА

КАФЕДРА МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ
И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ

деловое общение
на иностранном языке

Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации обучающихся

05.04.06 Экология и природопользование. Экология
и охрана окружающей среды

Магистратура

Форма обучения −        Очная

                                                               Заочная

                                                               Очно-заочная

Владивосток 2017

Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации обучающихся
по дисциплине «Деловое общение на иностранном языке» разработан в соответствии с требова-ниями ФГОС ВО по направлению подготовки 05.04.06 Экология и природопользование. Экология и охрана окружающей среды; и Порядком организации и осуществления образовательной деятельности по образовательным программам высшего образования – программам бакалавриата, программам специалитета, программам магистратуры (утв. приказом Минобрнауки России
от 01.01.01 г. № 000).

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Составитель:

, канд. филол. наук, доцент кафедры межкультурных коммуникаций и переводове-дения

Утвержден на заседании кафедры межкультурных коммуникаций и переводоведения
от 01.01.2001 г., протокол №10; редакция от 10.05.17, протокол №9

Директор ИИЯ (разработчика) ___________________                        

подпись

«___ » _________ 2017 г.

Заведующий кафедрой ТЭ (выпускающей) ______________                

подпись

«___ »____________ 2017 г.

©        Издательство Владивостокского

  государственного университета

экономики и сервиса, 2017

1 ПЕРЕЧЕНЬ ФОРМИРУЕМЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ

п/п

Код компетенции

Формулировка компетенции

Номер

этапа

(1–10)

ОПК-4

способность свободно пользоваться иностранным языком как средством делового общения

1

2. ОПИСАНИЕ ПОКАЗАТЕЛЕЙ И КРИТЕРИЕВ ОЦЕНИВАНИЯ КОМПЕТЕНЦИЙ

ОПК-4 – способность свободно пользоваться иностранным языком как средством делового общения

Планируемые резу-льтаты обучения

(показатели достижения заданного уровня освоения компетенций)

Критерии оценивания результатов обучения**

1

2

3

4

5

Знает:

необходимый минимум  новых лексических единиц и речевых штампов (300-400 словоформ), грамматических форм и структур как средств успешного делового общения
на иностранном языке

Отсутствие знания: необходимого минимума новых лексических единиц и речевых штампов (300-400 словоформ), грамматических форм и структур как средств успешного делового общения
на иностранном языке

Фрагментарное знание необходимого минимума новых лексических единиц и речевых штампов
(до 300 словоформ), грамматических форм и структур как средств успешного делового общения
на иностранном языке

Неполное знание
необходимого минимума новых лексических единиц
и речевых штампов
(300-330 словоформ), грамматических форм
и структур как средств успешного делового общения на иностран-ном языке

Сформировавшееся знание:

необходимого минимума новых лексических единиц и речевых штампов
(330-360 словоформ), грамматических форм
и структур как средств успешного делового общения на иностран-ном языке

Сформировавшееся систематическое знание:

необходимого минимума новых лексических единиц
и речевых штампов
(360-400 словоформ), грамматических форм
и структур как средств успешного делового общения на иностран-ном языке

Умеет:

- читать и перево-дить (с английского языка на русский и наоборот) письмен-ные аутентичные тексты о культуре деловых отношений;

- понимать основное содержание ориги-нальных текстов на деловом английском языке, приспособлен-ном к конкретной профессии;

- вести деловую переписку на англий-ском языке;

- понимать основное содержание заимст-вованных из солид-ных оригинальных источников аудио -

и видео-сообщений (длительностью 5-7 мин), произнесен-ных с беглой скоростью.

Отсутствие умения:
- читать и перево-дить (с английского языка на русский
и наоборот) письмен-ные аутентичные тексты о культуре деловых отношений;

- понимать основное содержание ориги-нальных текстов на деловом английском языке, приспособлен-ном к конкретной профессии;

- вести деловую переписку на англий-ском языке;

- понимать основное содержание заимст-вованных из солид-ных оригинальных источников аудио -

и видео-сообщений (длительностью 5-7 мин), произнесенных с беглой скоростью.

Фрагментарное умение:

- читать и перево-дить (с английского языка на русский и наоборот) письмен-ные аутентичные тексты о культуре деловых отношений;

- понимать основное содержание ориги-нальных текстов на деловом английском языке, приспособлен-ном к конкретной профессии;

- вести деловую переписку на англий-ском языке;

- понимать основное содержание заимст-вованных из солид-ных оригинальных источников аудио -

и видео-сообщений (длительностью 5-7 мин), произнесенных с беглой скоростью.

Неполное умение:

- читать и переводить
(с английского языка
на русский и наоборот) письменные аутентич-ные тексты о культуре деловых отношений;

- понимать основное содержание оригиналь-ных текстов на деловом английском языке, приспособленном к конкретной профессии;

- вести деловую переписку на англий-ском языке;

- понимать основное содержание заимство-ванных из солидных оригинальных источников аудио -

и видео-сообщений (длительностью 5-7 мин), произнесенных
с беглой скоростью.

Сформировавшееся умение:

- читать и переводить
(с английского языка
на русский и наоборот) письменные аутентич-ные тексты о культуре деловых отношений;

- понимать основное содержание оригиналь-ных текстов на деловом английском языке, приспособленном к конкретной профессии;

- вести деловую переписку на англий-ском языке;

- понимать основное содержание заимство-ванных из солидных оригинальных источников аудио -

и видео-сообщений (длительностью 5-7 мин), произнесенных
с беглой скоростью.

Сформировавшееся систематическое умение:

- читать и переводить
(с английского языка
на русский и наоборот) письменные аутентич-ные тексты о культуре деловых отношений;

- понимать основное содержание оригиналь-ных текстов на деловом английском языке, приспособленном к конкретной профессии;

- вести деловую переписку на англий-ском языке;

- понимать основное содержание заимство-ванных из солидных оригинальных источников аудио -

и видео-сообщений (длительностью 5-7 мин), произнесенных
с беглой скоростью.

Владеет:

- навыками делового общения на иност-ранном языке;

- лексическими
и грамматическими навыками грамотно-го составления
на оригинальном языковом материале деловой корреспон-денции на англий-ском языке

Отсутствие владения:

- навыками делового общения на иностран-ном языке;

- лексическими
и грамматическими навыками грамотного составления на ориги-нальном языковом материале деловой корреспонденции
на английском языке

Фрагментарное владение:

- навыками делового общения на иностран-ном языке;

- лексическими
и грамматическими навыками грамотного составления на ориги-нальном языковом материале деловой корреспонденции
на английском языке

Неполное владение:
- навыками делового общения на иностран-ном языке;

- лексическими
и грамматическими навыками грамотного составления на ориги-нальном языковом материале деловой корреспонденции
на английском языке

Сформировавшееся владение:

- навыками делового общения на иностран-ном языке;

- лексическими
и грамматическими навыками грамотного составления на ориги-нальном языковом материале деловой корреспонденции
на английском языке

Сформировавшееся систематическое владение:

- навыками делового общения на иностран-ном языке;

- лексическими
и грамматическими навыками грамотного составления на ориги-нальном языковом материале деловой корреспонденции
на английском языке

Шкала оценивания

(соотношение

с традиционными формами аттестации)

неудовлетворительно

неудовлетворительно

удовлетворительно

хорошо

отлично


3. ПЕРЕЧЕНЬ ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ

Таблица 3.1. ПЕРЕЧЕНЬ ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ для ОФО и ОЗФО

п/п

Коды компетенций и планируемые результаты обучения

Оценочные средства*

Наименование

Представление в ФОС



ОПК-4


знать

1. Лексический тренажёр Vcb Tutor)

Лексический тренажёр VCB Tutor
см. раздел 5.1

уметь

2. Электронные тесты

- Электронный тест Организации (Organisations)

- Электронный тест Деньги (Money)

- Электронный тест Культуры (Cultures)

- Электронный тест Международные рынки (International  markets)

, ,

Электронный учебный курс

«Деловое общение на иностранном языке»
в ЭОС Moodle, 2012.

см. раздел 5.2

владеть

3. Перечень заданий для контроля СРС

4. Презентации в формате PowerPoint

5.Ситуационныйпроект (Кейс-стади)

6. Контрольные вопросы для самостоя-тельной оценки качества освоения дисциплины

7. Зачётная работа

(вариант1,  вариант2)


Тест для промежуточ-ной аттестации

(Final Test)


см. разделы 5.3, 5.4, 5.5, 5.6

Credit Test (variant I)

Credit Test (variant II)

см. раздел 5.7

Итоговый тест в ЭОС Moodle

см. раздел 5.7

Электронный учебный курс

«Деловое общение на иностранном языке»

Таблица 3.2. ПЕРЕЧЕНЬ ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ для ЗФО

п/п

Коды компетенций и планируемые результаты обучения

Оценочные средства*

Наименование

Представление в ФОС



ОПК-4


знать

1. Лексический тренажёр Vcb Tutor)

Лексический тренажёр VCB Tutor
см. раздел 5.1

уметь

2. Электронные тесты

- Электронный тест Организации (Organisations)

- Электронный тест Деньги (Money)

, ,

Электронный учебный курс

«Деловое общение на иностранном языке»
в ЭОС Moodle, 2012.

см. раздел 5.2

владеть

3. Перечень заданий для контроля СРС

4. Презентации в формате PowerPoint

5.Ситуационныйпроект (Кейс-стади)

6. Контрольные вопросы для самостоя-тельной оценки качества освоения дисциплины

7. Зачётная работа

(вариант1,  вариант2)


Тест для промежуточ-ной аттестации

(Final Test)


см. разделы 5.3, 5.4, 5.5, 5.6

Credit Test (variant I)

Credit Test (variant II)

см. раздел 5.7

Итоговый тест в ЭОС Moodle

см. раздел 5.7

Электронный учебный курс

«Деловое общение на иностранном языке»

4. ОПИСАНИЕ ПРОЦЕДУРЫ ОЦЕНИВАНИЯ

Промежуточная аттестация по дисциплине «Деловое общение на иностранном языке» включает в себя задания, позволяющие оценить уровень усвоения обучающимися знаний, и практические задания, выявляющие степень сформированности умений и владений (см. раздел 5).

Усвоенные знания и сформированные/развитые умения проверяются при помощи электронного тестирования в ЭОС Moodle, умения и владения проверяются также при помощи электронного тестирования в ходе выполнения интерактивных заданий по чтению и при помощи интерактивных письменных заданий (составить и грамотно оформить деловое письмо, составить проект).

Объем и качество освоения обучающимися дисциплины, уровень сформированности дисцип-линарных компетенций оцениваются по результатам текущих и промежуточной аттестаций количественной оценкой, выраженной в баллах. Текущий контроль осуществляется на каждом занятии и предполагает:

– фронтальный опрос и собеседование по ключевым моментам изучаемой темы;

– проверку домашнего задания (в виде электронного теста, написания (электронного) делового письма, составления диалогического сообщения, группового проекта).

Промежуточный контроль предусматривает выполнение зачетной работы в виде контрольной – по изученным темам, входящая в состав фонда оценочных средств по дисциплине.

Помимо индивидуальных используются взаимооценка: магистранты оценивают устные сообщения друг друга по различным аспектам изучаемых тем.

Максимальная сумма баллов по дисциплине равна 100 баллам.

Сумма баллов, набранных студентом по дисциплине, переводится в оценку в соответствии
с таблицей:

Сумма баллов

по дисцип-лине

Оценка
по промежуточной аттестации

Характеристика уровня освоения дисциплины

от 91 до 100

«зачтено» / «отлично»

Студент демонстрирует сформированность дисциплинарных компетенций на итоговом уровне, обнаруживает всестороннее, систематическое и глубокое знание учебного материала, усвоил основную литературу и знаком с дополнительной литературой, рекомендованной программой, умеет свободно выполнять практические задания, предусмотренные программой, свободно оперирует приобретенными знаниями, сформированными умениями и владениями, применяет их в речевых проблемных ситуациях делового общения повышенной сложности.

от 76 до 90

«зачтено» / «хорошо»

Студент демонстрирует сформированность дисциплинарных компетенций на среднем уровне: основные знания усвоены, умения сформированы/развиты, но допускаются незначительные ошибки, неточности, затруднения при аналитических операциях, переносе знаний и умений на новые, нестандартные ситуации.

от 61 до 75

«зачтено» / «удовлетворительно»

Студент демонстрирует сформированность дисциплинарных компетенций на базовом уровне: в ходе контрольных мероприятий допускаются значительные ошибки, проявляется отсутствие отдельных знаний, умений, навыков по некоторым дисциплинар-ным компетенциям, студент испытывает значительные затруднения при оперировании знаниями и умениями при их переносе на новые речевые проблемные ситуации делового общения.

от 41 до 60

«не зачтено» / «неудовлетворительно»

Студент демонстрирует сформированность дисциплинарных компетенций на уровне ниже базового, проявляется недостаточный уровень усвоения знаний, сформированности/ развития умений, совершенствования навыков.

от 0 до 40

«не зачтено» / «неудовлетворительно»

Проявляется полное или практически полное отсутствие знаний, сформированных / развитых умений, усовершенствованных навы-ков.

5. КОМПЛЕКС ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ

5.1 Лексический тренажёр VCB Tutor

Списки слов и выражений по темам профессионального общения в соответствии с рабочей программой дисциплины Деловое общение на иностранном языке (Для работы с тренажёром используются файлы *.vcb2, созданные при помощи редактора Vcb Tutor-editor)

Перечень тем тестов на тренажёре для ОФО и ОЗФО

VCB Test#1 (Организации (Organisations))

VCB Test#2 (Деньги (Money)        

VCB Test#3 Международные рынки (International  Markets)

Перечень тем тестов на тренажёре для ЗФО

VCB Test#1 (Организации (Organisations))

VCB Test#2 (Деньги (Money))

Краткие методические указания

Задание формируется программой-тренажёром VCB Tutor в режиме тестирования (индивиду-ально для каждого студента) методом случайного выбора из корпуса лексических единиц
и штампов, словоформ по изучаемой теме, выполняется в направлении с русского языка на английский (и наоборот).

Количество лексических единиц, входящих в задание – 40 / 50 ед.

Время выполнения задания – 15 минут

Критерии оценки:

Баллы*

Описание

5

4

тест выполнен на 91% - 100%

4

3

тест выполнен на 66% - 90%

3

2

тест выполнен на 36% - 65%

2

1

тест выполнен на 16% - 35%

1

0

тест выполнен менее, чем на 16%

5.2. Электронный тест (Electronic Test) в ЭОС Moodle

Электронные тесты для ОФО и ОЗФО

- Электронный тест Организации (Organisations)

- Электронный тест Деньги (Money)

- Электронный тест Культуры (Cultures)

- Электронный тест Международные рынки (International  Markets)

Электронные тесты для ЗФО

- Электронный тест Организации (Organisations)

- Электронный тест Деньги (Money)

Типовые задания:

Переведите письменно со словарём отрывок из текста (объёмом 500-1000 печ. знаков (с пробе-лами) и составьте глоссарий к тексту. Вставьте в описание выражения из таблицы и переведите текст-описание на русский язык Сопоставьте следующие идиомы (выражения) с соответствующими значениями от a) дo e). Заполните предложения корректной глагольной формой в скобках. Определите, какие из подчёркнутых слов в данном предложении являются их лексическими эквивалентами их текста. Выберите правильный вариант перевода выделенной части предложения, обращая внимание на форму глагола. Переведите с русского языка на английский язык рекомендации для бизнесмена(ов) относительно его/их переезда из Англии в другую страну, обращая внимание на форму сказуемого (в скобках). Прослушайте текст аудиосообщения и заполните отрывок. Просмотрите видеофрагмент и выполните задания. Заполните описание выражениями из таблицы и переведите текст на русский язык

Например:

Задание 1. Перевести письменно со словарём отрывок из текста (объёмом 500-1000 печ. знаков
(с пробелами)) и составьте глоссарий к тексту.

Краткие методические указания

Студенты переводят письменно текст из аутентичных источников объёмом примерно 1500 печ. знаков с использованием словаря. Время выполнения задания – 20 минут.

Критерии оценки:

Баллы*

Описание

5

3

переведено 100% текста без ошибок или допущено 1-2 неточности, составлен полный глоссарий к тексту

4

2

переведено 100% текста, допущено 3-4 неточности или 1-2 ошибки, составлен неполный глоссарий к тексту

переведено 75% текста без ошибок или допущено 1-2 неточности, составлен неполный глоссарий к тексту

3

1

переведено 100% текста, допущено не более 5 неточностей или 3 ошибки,

составлен неполный глоссарий к тексту

переведено 75% текста, допущено 3-4 неточности или 1-2 ошибки, составлен неполный глоссарий к тексту

переведено 50% текста без ошибок или допущено 1-2 неточности, составлен неполный глоссарий к тексту

2

0

переведено 50% текста, допущены ошибки и/или неточности, составлен фрагментарный глоссарий к тексту

1

0

переведено менее 50% текста, глоссарий к тексту не составлен

Задание 2. Вставьте в описание выражения из таблицы и переведите текст на русский язык

recession        share price        forecast        revenues        stock market


It has been a disappointing year for Smithson, and our         ________1  for the next six months is that things will get even worse. In the UK, Smithson made a loss of Ј50 million on _________ 2 of Ј1 billion and because of a continuing ___________ 3 in the Asian economy and slow economic growth in Europe, profits from abroad, where Smithson has most of its activities, have also continued to fall.

Краткие методические указания

Студенты выполняют тест в ЭОС Moodle. Количество вопросов – 10-20. Время выполнения теста – 30-40 минут.

Критерии оценки:

Баллы*

Описание

5

7-8

тест выполнен на 86% - 100%

4

5-6

тест выполнен на 61% - 85%

3

3-4

тест выполнен на 36% - 60%

2

1-2

тест выполнен на 16% - 35%

1

0

тест выполнен менее, чем на 16%

Задание 3. Переведите с русского языка на английский язык рекомендации для бизнесмена относительно переезда его компании из Англии в другую страну, обращая внимание на форму сказуемого
(в скобках).

Критерии оценки:

Баллы*

Описание

5

3

переведено 100%текста без ошибок или допущено 1-2 неточности

4

2

переведено 100%текста, допущено3-4 неточности или 1-2 ошибки

переведено 75%текста без ошибок или допущено 1-2 неточности

3

1

переведено 100%текста, допущено не более 5 неточностей или 3 ошибок

переведено75%текста, допущено 3-4 неточности или 1-2 ошибки

переведено50%текста без ошибок или допущено 1-2 неточности

2

0

переведено50%текста, допущены ошибки и/или неточности

1

0

переведено менее 50% текста


5.3. Тематика и перечень заданий для контроля самостоятельной работы студентов
по дисциплине для ОФО и ОЗФО

К теме 1:

1. Подготовьте краткое сообщение на иностранном языке о структуре компании, в которой Вы работаете, или компании, которую Вы хорошо знаете (с презентацией в формате PowerPoint).

К теме 2:

2. Найдите в сети Интернет годовой отчет деятельности любой иностранной компании. Подготовьте краткое сообщение на иностранном языке.

К теме 3:

3. Подготовьте краткое сообщение на иностранном языке на тему: «Западная vs. восточная культура ведения бизнеса на примере …» (выбор двух стран для сравнения (на усмотрение студента) с презентацией в формате PowerPoint).

К теме 4:

4. Подготовьте информацию о том, в какой степени развита свободная торговля в России, в каких отраслях экономики и т. п. (с презентацией в формате PowerPoint).

Тематика и перечень заданий для контроля самостоятельной работы студентов
по дисциплине для ЗФО

К теме 1:

1. Подготовьте краткое сообщение на иностранном языке о структуре компании, в которой Вы работаете, или компании, которую Вы хорошо знаете (с презентацией в формате PowerPoint).

К теме 2:

2. Найдите в сети Интернет годовой отчет деятельности любой иностранной компании. Подготовьте краткое сообщение на иностранном языке.

Краткие методические указания

Самостоятельная внеаудиторная работа магистрантов как важнейшее условие успешного овла-дения программой курса тесно связана с аудиторной. Магистранты работают вне аудитории
в ЭОС Moodle по заданиям преподавателя на материале, пройденном во время аудиторного заня-тия. В качестве самостоятельной работы предполагается также подготовка коротких сообщений
с презентацией в формате PowerPoint (см. 5.4) путём поиска информации в сети Интернет, групповая работа над ситуационными проектами (см. 5.5).

5.4. Презентации в формате PowerPoint

Краткие методические указания

Слайды и видеоряд должны оформляться следующим образом:

- 1й (титульный) слайд − данные о выступающем;

- 2й − тема презентации;

- 3й − структура презентации;

- каждый последующий слайд должен быть озаглавлен в соответствии с тем пунктом, который освещается;

- предпоследний слайд −  вывод презентации;

- последний (заключительный) слайд − использованные референтные источники;

- тезисное изложение информации на слайдах;

- логический порядок следования слайдов друг за другом;

- легко воспринимаемое цветовое решение;

- крупный, легко читаемый шрифт;

- шрифт должен быть отчетливо виден на одноцветном (НЕ пёстром, не затрудняющем восприя-тие информации на слайде) фоне;

- четкие, легко воспринимаемые графические элементы;

- при этом графические элементы должны гармонично сочетаться с информацией на слайде;

- корректное размещение графиков и таблиц на слайде;

- корректная подборка эффектов анимации;

- единый стиль презентации.

- Информация, которая плохо воспринимается на слух (даты, имена, новые термины, названия), должна быть обязательно представлена на слайдах, не перенасыщая его.

- Количество слайдов определяется регламентом выступления. Так, для 10-минутного выступления готовится не более 12 слайдов. Следует помнить, что избыточное количество слайдов приводит не только к нарушению регламента презентации, но и к утомлению слушателей, рассеивая их внимание. В зарубежной практике чрезмерное количество слай-дов в презентации получило шутливое название “PowerPoint Poisoning” («отравление PowerPoint»).

Кроме того, в помощь студенту предлагается схема оценивания ответа, по которой публичное выступление оценивается согласно следующим критериям:

1. Содержание – макс. 2 балла

2. Лексическое оформление речи– макс. 2 балла

3. Грамматическое оформление речи – макс. 2 балла

4. Произношение – макс. 1 балл

5. Наглядность (видеоряд)– макс. 2 балла

6. Организация обратной связи с аудиторией – макс. 1 балл

7. Манера презентации (паралингвальные параметры) – макс. 1 балл

«Отлично» – 9-11 баллов

«Хорошо» – 6-8 баллов

«Удовлетворительно» – 3-5

«Неудовлетворительно» – 0-2

Следует избегать типичных ошибок, которые обычно допускаются обучающим(и)ся
во время выступления с презентацией в формате PowerPoint:

Слайды перегружены информацией Выступающий читает информацию со слайда, тем самым, дублируя ее Информация не структурирована, т. е. тяжело воспринимаема Цветовое решение и шрифт тяжело воспринимаются Тихая, быстрая (зачастую невнятная) речь Монотонная речь Перенасыщенность эффектами анимации Графические элементы не соответствуют концепции презентации

5.5. Ситуационный проект (Кейс-стади)


Изучите (в группе) информацию о предлагаемой ситуации в компании и напишите отчет с предложениями относительно оптимизации её структуры Изучите (в группе) 4 предложенные компании и напишите электронное письмо
с обоснованными предложениями для инвестирования в одну из них и обоснованием отказа для остальных

Краткие методические указания

После подготовительной работы на аудиторных занятиях студенты получают задание выпол-нить письменную работу на заданную тему согласно плану с использованием изученного лексического и грамматического материала (решение проблемы по кейс-стади или составление
и грамотное оформление официального электронного письма, реклама)

Критерии оценки:

  Крите-рии

Балл

Содержание*

Структурно-композиционное построение текста

Лексическое оформление

Грамматическое оформление

Орфография

9-11

«Отлич-но»

Задание выполнено полностью: содержание отобража-ет все аспекты, указанные в задании; стилевое оформление речи выбрано правиль-но с учетом цели и коммуникативых задач высказывания, факто-ра адресата; соблюде-ны принятые в англий-ском языке националь-но-культурные
(сотрудничества, этикетизации, вежливости) и ритори-ческие нормы.

Высказывание логично структури-ровано с соблюдени-ем норм его компози-ционного оформле-ния; логические коннекторы использованы правильно; текст разбит на абзацы; структурно-компози-ционное оформление текста соответствует национально-культурным нормам англояычного речевого общения.

Используемый словарный запас соответствует поставленной цели и коммуникатив-ным задачам высказывания; практически отсутствуют нарушения при использовании активного лексического минимума, необходимого для передачи основно-го содержания высказывания.

Используются грамматические конструкции и структуры
в соответствии
с коммуникатив-ными задачами. Практически отсутствуют ошибки при использовании активного лексического минимума.

Орфографичес-кие ошибки практически отсутствуют.

6-8

«Хоро-шо»

Задание выполнено на достаточном уровне: некоторые аспекты, указанные
в целях задании, раскрыты не полно-стью; имеются отдельные нарушения стилевого оформления речи; в целом соблюдены принятые в английском языке национально-культур-ные (сотрудничества, этикетизации, вежливости) и ритори-ческие нормы

Высказывание
в целом логично структурировано
с соблюдением норм его композиционного оформления и эпизо-дическими наруше-ниями при выборе
и использовании логических коннекторов

Используемый словарный запас соответствует поставленной цели и коммуникатив-ным задачам высказывания, однако встречаются отдельные фонети-ческие и/ или грамматические неточности
в употреблении изучаемой лексики. При этом её использование контекстуально обусловлено.

Допускается ряд грамматических ошибок, не зат-рудняющих понимание основного содержания текста.

Имеют место орфографические  ошибки, которые не затрудняют понимание основного содержания текста.

2-5

«Удовлетвори-тельно»


Задание выполнено не в полной мере: содержание отражает не все аспекты,  указанные в задании; имеют место многократные нарушения стилевого оформления речи;
в целом соблюдены принятые в англий-ском языке нацио-нально-культурные
и риторические нормы

Имеют место погрешности
в логике  структурно-композиционного построения текста;
многочисленные ошибки в использо-вании логических коннекторов, выбор которых ограничен; членение теста
на абзацы неточное.

Использован неоправданно ограниченный словарный запас; часто встречаются нарушения
в использовании изучаемой лекси-ки, некоторые
из них могут затруднять пони-мание текста.

Допускается ряд  граммати-ческих ошибок,

затрудняющих понимание основного содержания текста.

Имеют место отдельные нарушения правил орфогра-фии.

0-1

«Неудовлетворительно»

Задание не выполне-но: содержание не отражает аспекты, указанные в задании, и/или не соответст-вует требуемому объему.*

Отсутствует логика в структурно-компози-ционном построении высказывания; текст оформлен с грубыми нарушениями нацио-нально-культурных норм англояычного речевого общения.

Крайне ограничен-ный словарный запас
не позволяет выпол-нить коммуникатив-ные задачи высказы-вания у.

Правила грамматическо-го оформления высказывания грубо нарушаются.

Правила орфографии
не соблюдаются.

*Если критерий «содержание» оценивается в 0 первичных баллов, то и вся работа над проектом оценивается в 0 первичных баллов.

5.6. Контрольные вопросы для самостоятельной оценки качества освоения учебной дисциплины для ОФО и ОЗФО

К теме 1:

1. Перечислите основные структуры крупных развитых организаций.

2. Перечислите отделы внутри организации.

3. Расскажите об организационной структуре компании, в которой вы работаете, или компании, которую вы хорошо знаете.

К теме 2:

4. Какие типы инвесторов вы знаете?

5. Какой бизнес-проект может быть привлекателен для инвесторов?

6. Как инвестиционные процессы происходят в экономике?

К теме 3:

7. Что такое культурный шок?

8. По каким критериям можно сравнивать культуру ведения бизнеса в различных странах?

9. Раскройте особенности культуры ведения бизнеса в странах Запада в сопоставлении
с российской культурой.

К теме 4:

10. Перечислите известные вам признаки, определяющие закрытый или открытый рынок.

11. Что такое свободная торговля?

12. Всегда ли свободная торговля является преимуществом?

13. Какие отрасли экономики  следует защищать от импорта?

Контрольные вопросы для самостоятельной оценки качества освоения учебной дисциплины
для ЗФО

К теме 1:

1. Перечислите основные структуры крупных развитых организаций.

2. Перечислите отделы внутри организации.

3. Расскажите об организационной структуре компании, в которой вы работаете, или компании, которую вы хорошо знаете.

К теме 2:

4. Какие типы инвесторов вы знаете?

5. Какой бизнес-проект может быть привлекателен для инвесторов?

6. Как инвестиционные процессы происходят в экономике?

5.7. Тест для промежуточной аттестации

Зачётная работа Credit Test (variant I, variant II)

Итоговый тест в ЭОС Moodle (Электронный учебный курс “Деловое общение на иностранном языке” в ЭОС Moodle)

Краткие методические указания

Студенты выполняют тест в ЭОС Moodle. Количество вопросов – 20-30. Время выполнения теста – 50-60 минут.

Критерии оценки:№

Баллы*

Описание

5

19-20

даны правильные ответы на 19 - 20 вопросов

4

16-18

даны правильные ответы на 16 - 18 вопросов

3

12-15

даны правильные ответы на 12 - 15 вопросов

2

7-11

даны правильные ответы на 7 - 11 вопросов

1

0-6

даны правильные ответы на 0 - 6 вопросов