Лексика – разговор при встрече, рассказ о себе, словообразование        1

Грамматика – частицы de и ne        4

Упражнения        4

Лексика – разговор при встрече, рассказ о себе, словообразование

Словообразование

В китайском языке из односложных слов легко образуются двусложные или трехсложные слова. Более длинных слов китайцы избегают. Сегодня мы рассмотрим, какие слова можно составить из уже известных нам слов.

Модель 1: hao + глагол  - смысл – «приятный /хороший, когда …»

Hгochо

Вкусный (приятный когда ешь)

Hгohз

Вкусный (приятный когда пьешь)

Hгotоng

Благозвучный (приятный на слух)

Hгokаn

Красивый (приятный на вид) – только для неживых предметов

Примеры:

Hгochi ma? Вкусно? / Zhи gи zмnmeyаng? Как тебе это?
Hгochi! Вкусно!

Модель 2: глагол + hao  - смысл – сделал что-то до конца и результат хороший

Zuтhгo

Сделал, доделал

Mаihгo

Продал, распродал

kаnhгo

Посмотрел, прочитал

xuйhгo

Выучил

Еще одно слово, образованное по такой же модели, но с другим смыслом

Аihаo

Хобби, увлекаться (может использоваться и как глагол и как существительное)

Nĭ yŏu shйnme аihаo? Какое у тебя хобби?
Wŏ аihаo guуhuа. Я увлекаюсь китайской живописью.

Модель 3: глагол + dŏng  - смысл – понимать, в результате какого-то действия

Однако при отрицании здесь есть особенности

Tоngdŏng

Понять, услышав

Kаndŏng

Понять, прочитав / посмотрев

Отрицание в настоящем времени

Tоng bu dŏng

Услышав, не понимать / не понимать на слух

Kаn bu dŏng

Прочитав, не понимать

Отрицание в прошедшем времени

Tоngdŏng le mйiyŏu

Услышав, не понял

Kаndŏng le mйiyŏu

Прочитав, не понял

Особенно запомните слова tingdong, ting bu dong и т. д. Они часто используются в разговоре, особенно на начальном уровне изучения языка

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Nĭ tingdong ma? Ты понимаешь (что я тебе говорю)?
Wŏ tоngdŏng le. Я понял (что вы сказали)
Tоng bu dŏng!  Не понимаю (что вы говорите)

Если же вам начнут показывать какие-то иероглифы, тогда используйте слово kandong и kan bu dong

Модель 4: глагол + wбn  - смысл – сделал что-то до конца, завершил

Zuтwбn

Сделал, доделал

Chоwбn

Доел, все съел

Hзwбn

Допил, все выпил


Для названий стран в китайском языке часто используют слово guу – страна. Перед этим словом ставят либо слова обозначающие некую страну по смыслу, либо по звучанию. Для других стран используют устоявшиеся названия (для стран восточной Азии, только иероглифы читаются по китайски), а также полное созвучие национальному произношению.

Если же к полному названию любой страны приставить слово rйn человек, то получается национальность.

Страны

Модель 4: страна + rйn  национальность

Zhфngguу

Китай

Zhфngguуrйn

Китаец

Rмbмn

Япония

Rмbмnrйn

Японец

Yмndщ

Индия

Yмndщrйn

Индиец

Hбnguу

Корея южная

Hбnguуrйn

Кореец

Йluуsо

Россия

Йluуsоrйn

Русский

Tаiguу

Таиланд

Tаiguуrйn

Таец

Yuиnбn

Вьетнам

Yuиnбnrйn

Вьетнамец

Mмiguу

Америка (США)

Mмiguуrйn

Американец

Yоngguу

Англия

Yоngguуrйn

Англичанин

Fгguу

Франция

Fгguуrйn

Француз

Dйguу

Германия

Dйguуrйn

Немец

Yмdаlм

Италия

Yмdаlмrйn

Итальянец

Yĭsиliи

Израиль

Yĭsиliиrйn

Израильтянин

Bвxо

Бразилия

Bвxоrйn

бразилец


По похожей модели строятся слова, обозначающие язык, однако здесь чаще всего оставляют лишь первый слог названия страны и прибавляют к нему слово yŭ – речь, от двухсложного слова kŏuyŭ – устная речь. Иностранный язык по китайски звучит как wаiyŭ (внешняя речь). Для китайского языка также используют слово wиn – письменность, культура

Иностранные языки

Zhфngwen

Китайская письменность (письменный язык и культура)

Hаnyŭ

Китайский язык (дословно – Ханьская речь – т. е. язык народности Хань, наиболее многочисленной в Китае)

Rмbмnyŭ

Японский язык

Yмndмyŭ

хинди

Hбnyŭ

Корейский язык

Йyŭ

Русский язык

Yоngyŭ

Английский язык

Fгyŭ

Французский язык

Dйyŭ

Немецкий язык

Yмdаlмyŭ

Итальянский язык

xоbуlбiyǔ

иврит

xоbвnyбyǔ

Испанский язык


Разговор при встрече.

Nĭ hгo ma? Привет, как дела? – используется при разговоре с другом, хорошим знакомым
Wŏ hмn hгo, nĭ ne? У меня хорошо, а у тебя?
Wŏ ye hмn hгo. У меня тоже хорошо.

Nĭ chо le ma? Ты поел? – при встрече с другом, например,  в обеденное время. Выражает заботу о человеке.
Chо le, xiexie. Спасибо, поел.

Nĭ qщ nгr? Куда идешь?
Wŏ qщ shгngdiаn. Я иду в магазин.

Nĭ zuт shйnme? Что делаешь?
Wŏ kаn shы. Я читаю книгу.
Shйnme shы? Какую книгу?
“…”.  (придумайте свое название.

Рассказ о себе.

Приведем простой рассказ о себе в форме диалога.

Nĭ jiаo shйnme? Как тебя зовут?
Wŏ jiаo вnнyа. Меня зовут Аня. / Wŏ shм вnнyа. Я – Аня.

Nĭ shм xuйshзng ma? Ты студент?
Bu shм. Нет.
Nĭ zuт shйnme gфng zuт? Кем ты работешь? (дословно – что за работу ты делаешь?)
Wŏ shм yъjiв jiаoliаn / yъjiв lгoshо. Я – инструктор по йоге / учитель йоги.

Nĭ shм bu shм Mмiguфrйn? Ты американец или нет?
Bu shм. Нет
Nĭ shм nг guу rйn? Кто ты по национальности? (дословно -  ты какой страны человек – поскольку национальность образуется по модели «страна+ren», и мы хотим уточнить страну, то и вопросительное слово замещает слово «страна» в данной конструкции)
Wŏ shм зluфsмrйn. Я – русский

Nĭ zаi nгr zhщ? Где ты живешь?
Wŏ zаi mтsоkз zhщ. Я живу в Москве.
Nĭ bаba, mвma ne? А твои мама и папа?

Nĭ yŏu shйnme аihаo? Какое у тебя хобби?
Wŏ аihаo guуhuа. Я увлекаюсь китайской живописью.

Nĭ xĭhuвn Zhфngguу ma? Тебе нравится Китай?
Wŏ hмn xĭhaun Zhфngguу. Очень нравится.
Xian zмnmeyаng? Как тебе Сиань?
Hмn hгokаn! Очень красивый!

Nĭ yŏu mйi yŏu nбn pйngyou? У тебя есть парень?
Yŏu.

Новые слова, которые использованы в данном уроке. (Если вам не хватает слов – зайдите на http://bkrs. info)

pйngyou

Друг (читается pen – gyou)

zhщ

Жить, проживать

nбn

Мужчина

gфng zuт

Работа

nбn pйngyou

Парень

yъjiв

Йога

guуhuа

Китайская живопись

jiаoliаn

Тренер, инструктор

bаba

Папа

lгoshо

Учитель, преподаватель

mвma

Мама

xuйshзng

Учащийся, студент

mтsоkз

Москва

shзngcн

Новые слова

qмgфng

Цигун

tаijнquбn

Тай цзи цюань

Грамматика – частицы de и ne

Частица de  обозначает принадлежность одного существительного к другому, в принципе идентично родительному падежу в русском языке. Также образует притяжательные местоимения из личных местоимений и прилагательные из наречий. Кроме того с помощью этой частицы можно образовывать причастные обороты

Wŏ de mвma – моя мама
Tв de nбn pйngyou – ее парень
Nĭ de shы – Твоя книга

Однако в словосочетаниях с использованием личных местоимений и других существительных, обозначающих людей, частица de обычно опускается:
Wŏ mвma – моя мама
Tв nбn pйngyou – ее парень

Shгngdian de dongxi – вещи из магазина

Hаnyŭ de shзngcн – новые слова на китайском
йyŭ de shы – книга на русском

Hao de gфngzuт  - хорошая работа

Wŏmen mгi de dфngxi  - Купленные нами вещи
Liuda shм wŏ bu zhоdаo de rйn. – Люда – это человек, которого я не знаю.

Вопросительная частица ne читается с нулевым тоном и ставится в конце предложения, она используется когда определенную часть предложения можно опустить, так как она ясна из контекста. На русский язык обычно переводится с помощью частицы «а», которая ставится в начало предложения.

Wŏ hмn hгo, nĭ ne? У меня хорошо, а у тебя?
Wŏ ye hмn hгo. У меня тоже хорошо.

Tв pйngyou xuйxн hаnyŭ. Его друг учит китайский язык.
Tв ne? А он сам?

Упражнения

Составьте рассказ о себе. Напишите его на листочке и выучите. Потом мы будем дополнять его новыми сведениями.

Тренируйте с партнером диалоги на тему разговора при встрече и разговора о себе. Также моделируйте диалоги на другие темы, используя все имеющиеся слова. Добивайтесь естественности и легкости разговора. Старайтесь говорить только на китайском.