Роль профессионально – ориентированного чтения в обучении студентов иностранному языку

Новокузнецкий филиал – институт

Кемеровского государственного университета

Одной из причин неблагополучного положения с преподаванием иностранных языков в неязыковых вузах считается отношение к иностранному языку как второстепенному предмету, вследствие чего его изучению отводится недостаточное количество учебных часов.

В Новокузнецком филиале – институте Кемеровского государственного университета (КемГУ), в соответствии с программой [1] специалисты – нефилологи имеют возможность освоить курс вузовского обучения иностранному языку из расчета 340 учебных часов, 170 из которых аудиторные. Несомненно, это является одной из причин низкого уровня владения иностранными языками многими выпускниками вузов неязыкового профиля. Однако дело не только в условиях обучения, а, как нам представляется, и в самом подходе к обучению иностранным языкам в неязыковых вузах.

Опыт работы преподавателей кафедры иностранных языков НФИ КемГУ, а также результаты теоретических исследований позволяют утверждать, что базой формирования у будущих специалистов профессионально значимых иноязычных коммуникативных навыков и умений в условиях ограниченного времени является текст, который представляет собой главный источник информации профессиональных, социокультурных и лингвострановедческих сведений. Поэтому, решая вопрос о задачах обучения чтению на иностранном языке, необходимо, прежде всего, выяснить каковы же профессиональные потребности специалиста в этой области: нужно ли ему читать на иностранном языке, каковы наиболее частые случаи его обращения к литературе на иностранном языке и какие цели он при этом преследует; другими словами, выявить потенциальные ситуации чтения, в которых может оказаться специалист. Это позволит установить, во-первых, какие из видов чтения ему необходимы, а во-вторых, какие ситуации нужно предусматривать, создавать в процессе обучения.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Исследование профессиональных потребностей показывает, что использование источников на иностранном языке чаще всего преследует следующие цели:

знакомство с публикациями по определенной проблеме; выяснение основных направлений зарубежных исследований в той или иной области; изучение инструкций новых приборов, систем и т. д.; изучение сопроводительной документации по приборам зарубежного производства.

Приведенный перечень свидетельствует о том, что чтение в профессиональной деятельности служит для удовлетворения не столько, коммуникативных, сколько познавательных потребностей специалистов. Это подтверждают и виды литературы, с которыми им приходится работать: журнальные статьи, патенты, инструкции, справочники, протоколы, договоры.

Изложенное показывает, что из двух способов чтения – про себя и вслух – специалисту необходимо овладеть первым.

Поставленная программой по иностранному языку (1983г) задача может считаться выполненной только в том случае, если чтение студента к концу обучения достигает уровня, позволяющего пользоваться им практически.

Наиболее признанным в современной методике является выделение просмотрового, ознакомительного, изучающего и поискового чтения.

Просмотровое чтение рассматривается как вид чтения, целью которого является выяснение того, о чем идет речь в тексте. Студенту нужно получить общее представление о содержащейся информации и решить, насколько она важна или интересна.

Ознакомительное чтение направлено на выполнение более широкой познавательной задачи - выяснить не только то, что сообщается, но и как именно сообщается; не только какие вопросы затрагиваются, но и каким образом решаются.

Изучающее чтение направлено на решение двух задач: максимально полно и точно понять всю содержащуюся информацию в тексте с целью ее дальнейшего использования.

Поисковое чтение предполагает овладение умением находить в тексте те элементы информации, нахождение в тексте которых заранее известно. Именно этот вид чтения широко используется в иностранном языке в неязыковом вузе, поскольку ориентировано на чтение литературы по специальности [4].

Литература


Примерная программа обучения иностранным языкам в вузах неязыковых специальностей. – М:МГЛУ, 2000 – 21с. , Свинторжицкая упражнений для обучения чтению аутентичных профессионально–ориентированных текстов. – Вестник Московского государственного лингвистического университета. Сер. Лингводидактика. – М, 2007 – Вып.538, с.71-84 К вопросу повышения эффективности процесса обучения английскому языку в неязыковом вузе торгово–экономической направленности. – Языковое образование в вузе: методическое пособие для преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов./[под. общей ред. ]. – СПб, 2005. – с.70-87 Фоломкина чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: Учеб.-метод. пос. для вузов. – М.: Высшая шк., 1987. – 207 с.