ОФОРМЛЕНИЕ РУКОПИСИ ДЛЯ ЖУРНАЛА “МЭиМО”

(начиная с №1, 2014, будем сдавать в сентябре 2013 г.)

(просьба обратить внимание на новые моменты – выделены полужирным шрифтом)

Объем статьи – не более 1 п. л. (40 тыс. знаков с учетом пробелов).

Список ключевых слов на русском и английском языках (около 10).

Краткие аннотации (авторское резюме) на русском и английском языках.

Аннотации должны быть:

- информативными (не содержать общих слов);

- оригинальными (не быть калькой русскоязычной аннотации с дословным

переводом);

- содержательными (отражать основное содержание статьи и результаты

исследований);

- структурированными (следовать логике описания результатов в статье);

- «англоязычными» (написаны качественным английским языком);

- компактными (укладываться в объем от 100 до 250 слов).

Общие параметры:

Параметры страницы: верхнее поле 3, нижнее 2, левое 3,5, правое 2.

Шрифт 12 Times New Roman

Отступ первой строки – 1,25; межстрочный интервал 1,5

Название статьи – 16 п/ж по центру прописными

© 2014 г. автор – 16 п/ж по центру строчными

Подзаголовки внутри статьи 12 светлым прописными

Сноски: 11, межстрочный интервал 1, без отступа

Без автоматической расстановки переносов

Порядок расположения блоков в статье

1. Информация о статье на русском языке:

- название статьи;

- копирайт, год, автор(ы);

- информация об авторе(ах) статьи на рус. яз. (в ненумеруемой сноске на 1-й стр.):

ФИО (полностью), ученая степень (если имеется), адресные данные авторов (организация(и), адрес организации(й), электронная почта всех или одного автора);

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

- аннотация (авторское резюме);

- ключевые слова.

2. Текст статьи

3. Список литературы (References) на яз. оригинала

(пока, потом будет на англ. яз. + транслитерация на латиницу)

Поскольку теперь к статье должен обязательно прилагаться пронумерованный список литературы, меняется оформление сносок. Ссылки на источники, включенные в список, даются путем указания в соответствующем месте текста [в квадратных скобках] номера источника в этом списке и конкретной страницы (если необходимо). Постранично остаются только содержательные сноски (комментарии, добавления и т. д.)

4. Информация о статье на английском языке:

- заглавие (на англ.)

- копирайт, год, авторы (транслитерация)

- название, адрес организации и т. д. (на англ.)

- аннотация (на англ.)

- ключевые слова (на англ.)

Оформление сносок или списка литературы

Инициалы ставятся после фамилии автора/редактора. Фамилия автора/редактора дается прямым шрифтом, после ФИО редактора, через “запятую”– ред./eds.

Указывается место издания, издательство (желательно).

Широко употребляемые названия городов – сокращенно (Москва – М.; Санкт-Петербург – СПб; New York – N. Y., London – L.).

Статья в журнале

Author A. A., Author B. B., Author C. C. Title of article.

Title of Journal, 2005, vol. 10, no. 2, pp. 49-53.

Author A. A., Author B. B., Author C. C. Title of article.

Title of Journal, 2005, vol. 10, no. 2 (сайт от 01.01.2001).

Описание статьи из продолжающегося издания (сборника трудов)

Astakhov M. V., Tagantsev T. V. Eksperimental'noe issledovanie prochnosti soedinenii

«stal'-kompozit» [Experimental study of the strength of joints "steel-composite"]. Trudy MGTU

«Matematicheskoe modelirovanie slozhnykh tekhnicheskikh sistem» [Proc. of the Bauman MSTU

“Mathematical Modeling of Complex Technical Systems”], 2006, no. 593, pp. 125-130.

Описание материалов конференций:

Usmanov T. S., Gusmanov A. A., Mullagalin I. Z., Muhametshina R. Ju., Chervyakova

A. N., Sveshnikov A. V. Osobennosti proektirovaniya razrabotki mestorozhdeniy s primeneniem

gidrorazryva plasta [Features of the design of field development with the use of hydraulic

fracturing]. Trudy 6 Mezhdunarodnogo Simpoziuma “Novye resursosberegayushchie tekhnologii

nedropol'zovaniya i povysheniya neftegazootdachi” [Proc. 6th Int. Symp. “New energy saving

subsoil technologies and the increasing of the oil and gas impact”]. Moscow, 2007, pp. 267-272.

Описание книги (монографии, сборники):

Nenashev M. F. Poslednee pravitel’stvo SSSR [Last government of the USSR]. Moscow,

Krom Publ., 1993. 221 p.

Ot katastrofy k vozrozhdeniju: prichiny i posledstvija razrushenija SSSR

[From disaster to rebirth: the causes and consequences of the destruction of the Soviet Union].

Moscow, HSE Publ., 1999. 381 p.

Lindorf L. S., Mamikoniants L. G., eds. Ekspluatatsiia turbogeneratorov s

neposredstvennym okhlazhdeniem [Operation of turbine generators with direct cooling].

Moscow, Energiia Publ., 1972. 352 p.

Kanevskaya R. D. Matematicheskoe modelirovanie gidrodinamicheskikh protsessov

razrabotki mestorozhdenii uglevodorodov [Mathematical modeling of hydrodynamic processes

of hydrocarbon deposit development]. Izhevsk, 2002. 140 p.

Izvekov V. I., Serikhin N. A., Abramov A. I. Proektirovanie turbogeneratorov [Design of

turbo-generators]. Moscow, MEI Publ., 2005, 440 p.

Latyshev V. N. Tribologiya rezaniya. Kn. 1: Friktsionnye protsessy pri rezanie metallov

(Tribology of Cutting, Vol. 1: Frictional Processes in Metal Cutting), Ivanovo: Ivanovskii Gos.

Univ., 2009.

Если монография – то указывается, сколько всего страниц (235 p.),

если статья – диапазон страниц или одна страница (pp. 220-222).

Описание переводной книги:

Timoshenko S. P., Young D. H., Weaver W. Vibration problems in engineering. 4th ed.

New York, Wiley, 1974. 521 p. (Russ. ed.: Timoshenko S. P., Iang D. Kh., Uiver U. Kolebaniia v

inzhenernom dele. Moscow, Mashinostroenie Publ., 1985. 472 p.).

Brooking A., Jones P., Cox F. Expert systems. Principles and case studies. Chapman and

Hall, 1984. 231 p. (Russ. ed.: Bruking A., Dzhons P., Koks F. Ekspertnye sistemy. Printsipy

raboty i primery. Moscow, Radio i sviaz' Publ., 1987. 224 p.).

Описание Интернет-ресурса:

APA Style (2011). Available at: http://www. apastyle. org/apa-style-help. aspx (accessed 5

February 2011).

Pravila Tsitirovaniya Istochnikov (Rules for the Citing of Sources) Available at:

http://www.scribd.com/doc/1034528/ (accessed 7 February 2011)

Описание диссертации или автореферата диссертации:

Semenov V. I. Matematicheskoe modelirovanie plazmy v sisteme kompaktnyi tor. Diss. dokt.

fiz.-mat. nauk [Mathematical modeling of the plasma in the compact torus. Dr. phys. and math.

sci. diss.]. Moscow, 2003. 272 p.

Текст

В основном тексте слова на иностранном языке набираются курсивом.

Основной вид кавычек:  “ ”. Однако, если внутри цитаты есть закавыченный фрагмент, то он выделяется с помощью “ ”, а вся цитата – с помощью « ».

Точка не ставится после: рубрики, названия статьи, автора статьи, заголовков и подзаголовков, названий таблиц, размерностей (с – секунда, г - грамм,  м – метр).

Точка ставится после: сносок (в том числе в таблицах), примечаний к таблице, подписи к рисункам, сокращений (мес. – месяц, г. – год, млн. – миллион, долл. – доллар, ф. ст. – фунт стерлингов, тыс. – тысяча

ХХ в., 1985–1990 гг., но 90-е годы (а не 90-е гг.)

куб. м (а не м3)

Тире вводится комбинацией клавиш Ctrl и "серый минус" или с помощью автозамены

Тире с пробелами используется для обозначения текстового тире: …где d – длина отрезка.

Тире без пробелов обозначает систему, границу, зависимость и т. п., а также соединяет несколько фамилий, названий, понятий: уравнение Клапейрона–Клаузиуса, система свинец–олово–теллур, зона Алтай–Саяны; январь–февраль 1992 г.


Дефис без пробелов: профессор -Лебедев, прибор ДРОН-3.

Дефис с пробелами не употребляется никогда

Некоторые нюансы


С заглавной буквы пишутся:

Первая и Вторая мировые войны, Третий мир.

Со строчной буквы пишутся (если речь идет не о России): парламент, сенат, конгресс, министерства (различные). Названия фирм, организаций и т. п. давать на языке оригинала. В названиях организаций (Европейский союз, Андское сообщество и т. п.) с заглавной буквы писать только первое слово. “то есть”, “так как” писать полностью 80–90-е годы (а не 1980–1990-е) 2–3-е место (а не 2–3 место), 20%-ный (а не 20 процентный) десятичные дроби (0.1; 0.9; 2.3) писать через точку При перечислении: 10%, 20%, 30% процент указывается в первом и последнем случаях или же в скобках перед цифровым рядом (%): 10; 20; 30. После слов “так называемые” кавычки не ставятся. При ссылке в тексте на таблицу или рисунок, главу или параграф писать: см. гл. 1; см. табл. 1; см. рис. 1; см. п. 1.