Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

РЕЦЕНЗИЯ

«Из всех творений языкового гения человека фразеология – наиболее самобытное, сложное и компликативное явление»

Ройзензон

  Данные слова подтверждает реферат воспитанницы 10 «В» класса Лузиковой Екатерины. Тема реферата называется «Национально-культурная специфика немецких фразеологизмов»

  Предметом исследования являются фразеологизмы. В целом фразеологизмы - это сознание народа, проявление его мудрости и лингвистического чутья. Во многих фразеологических единицах отражаются традиции, обычаи и поверья народа, различные реалии, факты его истории.

  Центральным вопросом работы является 

1) изучение энциклопедической, социально-информативной, экспрессивной и образно-экспрессивной функций, выполняемых немецкими фразеологизмами

2) Знакомство с национальной и культурной спецификой немецких фразеологизмов с целью создания портрета Германии как отдельно взятой страны.

  Структура реферата определяется целями и задачами исследования. Работа состоит из введения, основной части, заключения, списка словарей и справочных изданий, используемых в работе. 

  Во введении излагаются актуальность и научная новизна темы, ставятся и обосновываются цели и задачи, которые будут решены в работе, излагаются положения, выносимые на защиту.

  В основную часть работы включена информация об языковых единицах, об отражающем растительном мире Германии, о старых народных обычаях Германии, поверьях, традициях, приметах, о праздниках в Германии и их отражении в языке, о традиционной немецкой кухне, играх, личных именах и фамилиях в фоновых знаниях носителей языка.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

  В заключительной части реферата актуализируются выводы и факты относительно объектов исследования.

  Актуальность темы обусловлена следующим фактом: Фразеологические единицы играют существенную роль в акте коммуникации. Овладеть фразеологией иностранного языка – значит добиться высокой степени владения языком, т. к. фразеология является одним из наиболее сложных аспектов изучения иностранного языка.
 

Материалом исследования послужили данные фразеологических словарей немецкого и русского языков, стилистических и толковых словарей, сборников общеупотребительных пословиц и поговорок в немецком и русском языках.
  Теоретическая значимость работы состоит в разработке проблематики, связанной с вопросами анализа национально-культурной специфики фразеологического фонда в немецком языке.

  Практическая значимость работы заключается в возможности использования результатов в преподавании иностранного языка. Их ценность несомненна для обучения в школах и вузах: знание фразеологического фонда необходимо для успешного понимания современной художественной литературы и периодики, для переводческой деятельности. Выводы, представленные в работе, могут быть использованы в курсе преподавания лексикологии, фразеологии, стилистики, в курсовых и дипломных работах, а также в спекурсах по лексикологии, по фразеологии немецкого языка, на уроках немецкого языка.

Лузиковой Катей были использованы методы исследования компонентным анализом значения, идентификации, гипотетико-дедуктивный метод, метод классификации.

  Общая оценка: Оценивая работу в целом, можно сказать, что тема раскрыта полностью, суммируя результаты отдельных глав, напрашивается вывод о соответствии выбранной темы с её содержанием – каждый блок реферата дополняет другой, наблюдается плавный переход от одной части к другой. Таким образом, в рассматриваемой работе автор проявил умение  систематизировать материал и обобщать его, благодаря чему углубляются представления об исследуемой теме;

  Выводы: Работа выполнена на высоком уровне, в работе использован большой языковой материал, удовлетворяет все основные требования. Реферативная работа Лузиковой Екатерины заслуживает оценки
«отлично».

Преподаватель немецкого языка:  _____   // 

  Председатель:

Ассистенты: