Немецкая сказка о животных (сюжеты и герои).
, студ. 5 курса
Научный руководитель – к. ф. н., доц.
Аннотация. В данной статье анализируются немецкие сказки о животных, а именно образы и характеры животных, представленные в них. Анализ производится с помощью сравнения немецких народных сказок с русскими народными сказками о животных. Актуальность данной работы обуславливается тем, что на эту тему проведено сравнительно немного современных исследований. Изучение жанровых особенностей сказок, персонажей, ситуаций, в которых они действуют, позволит нам лучше узнать национальные особенности различных народов их культуру и менталитет.
Ключевые слова: сказка, животные, образ, характер, культура, менталитет, персонаж, особенность.
Сказка – это древнейший жанр устного народнопоэтического творчества, эпическое, преимущественно прозаическое, произведение волшебного, авантюрного или бытового характера. Как и все народное искусство, сказка глубоко национальна, но в то же время большинство сказочных сюжетов встречается у многих народов мира. [3]
Сопоставляя русские и немецкие сказки о животных, мы нашли в их сюжетах много общего, но также столкнулись и с различиями, которые попытались освятить в нашей работе. Мы провели сравнения героев и сюжетов сказок, с помощью которых выявили некоторые национальные особенности русского и немецкого народа.
Объектом исследования в данной работе выступают образы животных в русских и немецких анималистических сказах. Предметом исследования выступает специфика жанра сказки о животных, а именно: сюжет, система образов, композиция жанра. Целью данной работы является выявление характерных особенностей образов животных, а также их различий у русских и немецких народов.
Люди сочиняли анималистические сказки, наблюдая за повадками животных. Поведение зверей в дикой среде может напоминать нам их поведение и характер в сказках. Этим обуславливается то, что большинство характеристик животных у разных народов в итоге совпадают.
И русские, и немецкие сказки о животных обладают одним большим сходством – практически все они являются нравоучительными, высмеивающими различные черты человеческого характера с помощью образов животных. Каждому животному свойственна та или иная черта характера человека. Также по стилю множество и русских и немецких сказок являются кумулятивными.
Хоть сюжетные линии русских и немецких сказок о животных во многом перекликаются, но их герои иногда наделены разными характерами, что объясняется разницей менталитетов и обычаев. Также, некоторые животные в немецких сказках отсутствуют в виду географического положения Германии, или в виду непопулярности их как сказочных образов (рак, тетерев, дрозд, соболь, куница). Тоже можно сказать и о русских сказках, где нет, к примеру, осла, выпи, удода.
Самыми распространенными персонажами русских анималистических сказок являются: лиса, волк, петух, медведь, козел (коза), заяц, кот, журавль, курочка. Практически у каждого животного есть устойчивый характер, которым он наделен из сказки в сказку. Разница характеров особенно четко выражена в образах лесных обитателей: так, лиса представлена, как льстивая и хитрая обманщица, которая, скорее, является отрицательным персонажем; волк - как жадный и не очень умный, вечно попадающийся на хитрости лисы; медведь - как глупый властитель, использующий свою силу не по разуму.
Если характеры данных персонажей чаще всего повторяются, то, к примеру, петушок во многих русских сказках представляет собой полярные образы. В сказке «Петушок, золотой гребешок»[1, с.34] он представлен нам как глупый и беспомощный, не способный постоять за себя перед лисой, а в сказке «Лиса исповедница»[1, с.48] петушок уже хитро обманывает лису, оказывается умным и рассудительным. В русских сказках вместо петушка часто можно встретить другое называние – кочеток (кочет). Так, в сказке «Петушок – золотой гребешок и жерновцы» петух назван именно кочетком, и он снова оказывается умным, способным перехитрить даже людей.
В немецких народных сказках чаще всего встречаются такие животные, как: Петушок (курочка), лиса, волк, кошка, собака, мышь, заяц.
Сравнивая характеры животных из немецких сказок с русскими, можно заметить, что персонажи немецких сказок чаще являются отрицательными и жестокими. Множество немецких сказок заканчиваются смертью героев, иногда довольно неожиданной.
Лиса и волк встречаются в немецких сказках, как и в русских, с почти одинаковой частотностью. Во многих немецких сказках волк представлен как жадный, голодный, доверчивый, коварный. Часто высмеивается его глупость и неразборчивость («Der Wolf und der Fuchs» , «Der Wolf und der Mensch», «Der alte Sultan»). Данная характеристика почти не отличается от русской.
Образ лисы также совпадает с русским. Она хитрая и находчивая, но ей часто не удается перехитрить других животных из-за своей жадности. Также в немецких анималистических сказках мы встречаем очень интересный образ – девятихвостый лис. Он встречается нам в сказке «Die Hochzeit der Frau Fьchsin» (Es war einmal ein alter Fuchs mit neun Schwдnzen…)[4, с.116]. Образ лиса о девяти хвостах очень часто можно встретить в китайской и японской мифологии. Там он является волшебным духом, который может принимать образ человека. Для азиатских народов этот образ хорошо узнаваем и практически священен. Мы не можем сказать, является ли упоминание девятихвостого лиса в немецкой сказке случайностью или же это отпечаток другой культуры. На наш взгляд, эта тема требует отдельного изучения.
Медведь, который так часто встречается в русских сказках, в немецких появляется редко. Мы предполагаем, что это связано с тем, что в Германии было очень мало медведей, а последний дикий медведь был убит в 1835 году[2]. Таким образом, жители Германии не могли наблюдать за повадками этого зверя и описать его характер. Например, в немецкой сказке «Der Zaunkonig und der Bar» медведь показан ворчливым и обидчивым, что несколько отличается от образа большого и глупого властителя леса в русских сказках.
Петушок является частым героем немецких сказок о животных. Причем именно в немецких сказках мы чаще всего встречаем петушка в паре с курочкой. Интересно то, что немецких сказках петушок заботится о курочке, чаще всего он положительный герой, находчивый, умный. Если в русской сказке «Петушок и бобовое зернышко»[1, с. 59] - курочка спасает петушка, который подавился зернышком, то в немецкой сказке с практически идентичным сюжетом – «Vom Tod der Henne» - это делает петушок. Но финалы в этих сказках абсолютно разные. В русском варианте курочка спасает петушка, а в немецком оба героя в итоге умирают.
Что касается противоположных характеров, то в пример можно привести кошку и собаку. В русских сказках образ кошки представлен ленивым и глупым, зачастую старым котом. В немецких же сказках этот образ полностью противоположный и, скорее, напоминает характеристику лисы. Кошка в немецкой сказке хитрая, лживая, умная.
Собака в русских сказках верная и находчивая, преданная хозяевам и друзьям, а в немецких сказках собака часто вызывает жалость, показана брошенной хозяевами, и способной предать тех, кто помог ей к ним вернуться.
Так же в сказках обоих народов встречается множество животных, которые появляются в сюжетах всего один или два раза. В русских сказках к таким животным и птицам относятся: Куница, Соболь, Ворона, Свинья, Баран, Лягушка, Лев, Рак;
Из насекомых и рыб: Паук, Щука, Ерш, Сом, Налим, Окунь;
В немецких сказках редко встречаются: Олень, Лев, Утка, Свинья, Выпь, Королёк, Лошадь, Воробей, Сова, Ворона, Ёж;
Из насекомых и рыб: Блошка, Вошка, Бабочка, Камбала, Щука, Селедка, Пескарь, Окунь, Карп;
Мы можем видеть многообразие образов и характеров животных в сказках, с помощью которых русские и немецкие народы сочиняли нравоучительные и познавательные сказки, отражающие их менталитет, культуру и обычаи.
Особенности образов животных в анималистических сказках были выявлены на примерах русских сказок, собранных и немецких сказок братьев Гримм.
В заключении хочется отметить, что знание национальных особенностей сказок различных стран играет важную роль в развитии языковой и лингвострановедческой компетенции, позволяет нам лучше понимать особенности и культуру разных народов.
Список литературы
, Русская народная сказка. — М.: Просвещение, 1977. – 228 с. Данные немецкого отделения Всемирного фонда дикой природы WWF www. wwf. de [электронный ресурс] URL:http://www. wwf. de/suche/publikationen/?q=der%20b%C3%A4r%20in%20deutschland (дата обращения: 25. 04.2015) Шабанов литературоведческих терминов// textologia. ru [электронный ресурс] URL:http://www. textologia. ru/slovari/literaturovedcheskie-terminy/?q=456 (дата обращения: 21.12.2015) Brьder Grimm. Mдrchen der Brьder Grimm. – Berlin, Droemer Knaur, 1986. – 427 st.

