Меморандум о сотрудничестве
Memorandum of Cooperation
Некоммерческое партнерство «Национальное объединение саморегулируемых организаций в области энергетического обследования» в лице ……… , действующего на основании Устава, и Ассоциация энергетических услуг и технологий в лице ………, действующего на основании решения Совета, в дальнейшем совместно именуемые «Стороны», заявляют о своем намерении сотрудничать и соглашаются с нижеследующим: | The Non-commercial partnership “National association of self-regulatory organizations in sphere of energy inspection” represented by ……… acting on the basis of the Power of Charter and The Energy Services and Technology Association represented by ……… acting on the basis of a decision of Council hereinafter collectively referred to as “Parties” declare their intention to cooperate and agree to the following: |
1. Цель Меморандума Целью настоящего Меморандума является развитие сотрудничества на институциональном уровне, направленного на совместное осуществление мероприятий и проектов в области энергоаудита предприятий и организаций двух государств. | 1. The Purpose of the Memorandum The purpose of this Memorandum is to develop an institutional level cooperation focused on joint implementation of activities and projects in the field of energy auditing by companies and organizations of the two states. |
2. Направления и формы сотрудничества 2.1. Для достижения целей сотрудничества Стороны намереваются взаимодействовать на принципах равноправия, доброй воли, открытости и взаимной выгоды по следующим направлениям: - обмен опытом в области энергоаудита, управления энергопотреблением и оказания энергетических услуг; - выработка совместных решений по вопросам методов и методик энергоаудита (таких, как нормы и правила, новые формы финансирования, технологии и т. д.); - совершенствование подготовки персонала в области энергоаудита; - организация совместных мероприятий по продвижению энергоэффективного образа жизни и популяризация энергоэффективных технологий среди предприятий, организаций и населения. | 2. Focus areas and forms of cooperation 2.1. For attaining the objectives of cooperation, the Parties intend to interact on the principles of legal equality, good will, openness and mutual advantage, acting in the following areas: - exchange of experiences in energy auditing, energy management and provision of energy services; - finding joint solutions on methods and techniques of energy auditing (such as norms and rules, novel forms of financing, technologies etc.); - improving the training of energy audit staff; - organisation of co-operative activities for the promotion of energy-efficient lifestyle and the popularization of energy-efficient technologies among businesses, organizations and households. |
2.2. Отношения Сторон по реализации конкретных направлений сотрудничества, предусмотренных настоящим Меморандумом, будут оформляться путем заключения ими отдельных договоров в соответствии с законодательством двух стран. | 2.2. Relationship between the Parties concerning particular areas of cooperation specified by this Memorandum will be executed by conclusion of separate agreements in accordance with the law of two states. |
2.3. В рамках настоящего Меморандума Стороны осуществляют сотрудничество в следующих основных формах: - проведение совместных конференций, семинаров, рабочих встреч, дискуссий за «круглым столом», деловых форумов, презентаций; - информационное сотрудничество путем обмена и размещения на безвозмездной основе информации, касающейся предмета настоящего соглашения, на своих официальных интернет-сайтах, а также в печатных изданиях; - взаимодействие с заинтересованными органами государственной власти, общественными организациями, образовательными учреждениями, специализированными научно-исследовательскими институтами и иными организациями, работающими в сфере энергосбережения и повышения энергетической эффективности, по вопросам, касающимся данного соглашения; - расширение и совершенствование сотрудничества в процессе реализации настоящего соглашения на основе протоколов, конкретизирующих действие сторон. | 2.3. Within the frame of this Memorandum the Parties will cooperate in the following basic forms: - holding joint conferences, seminars, business meetings, panel discussions, business forums, presentations; - informational cooperation, including information exchange and free publishing of the information relative to the subject of this agreement on the Parties’ official web-sites and in print media; - cooperation with concerned government authorities, social agencies, educational institutions, specialized research establishments and other organizations working in the field of energy inspection and raising energy efficiency regarding the matters relative to this agreement; - extending and improving of cooperation under this agreement based on protocols specifying the actions of the Parties. |
3. Конфиденциальность 3.1. Каждая из Сторон обеспечивает конфиденциальность полученной в рамках сотрудничества по настоящему Меморандуму от любой другой Стороны информации, если такая информация содержит указание на ее конфиденциальный характер. | 3. Confidentiality 3.1. Each Party will protect the confidentiality of the information acquired from any other Party in the course of collaboration under the present Memorandum if the confidential nature of such information is specified. |
3.2. Конфиденциальная информация, полученная Стороной от любой другой Стороны, может передаваться иным образом в целях, не связанных с исполнением настоящего Меморандума, после получения письменного согласия от Стороны, предоставившей указанную информацию. | 3.2. The confidential information acquired by a Party from any other Party may be passed otherwise for the purposes unrelated to performing this Memorandum after receiving a written consent from the Party providing such information. |
4. Прочие условия 4.1. Настоящий Меморандум не является международным договором и не создает прав и обязательств, регулируемых международным правом. | 4. Other terms and conditions 4.1. This Memorandum is not an international treaty and doesn’t create rights and obligations governed by international law. |
4.2. Настоящий Меморандум вступает в силу с даты его подписания и действует до тех пор, пока обе Стороны не примут совместное решение о прекращении его действия, либо какая-то из Сторон не выразит свое желание прекратить действие настоящего Меморандума, уведомив об этом другую Сторону не менее чем за 3 (три) месяца | 4.2. This Memorandum goes into effect from the date hereof and shall remain in force until either both Parties make a joint decision to terminate it or any one party gives a minimum of 3 months’ notice to the other party of their wish to terminate this Memorandum.. |
4.3. Изменения и/или дополнения к настоящему Меморандуму считаются действительными и являются неотъемлемой частью настоящего Меморандума при условии, что они совершены в письменной форме и подписаны уполномоченными на то представителями Сторон. | 4.3 Alterations and additions to this Memorandum shall be regarded as effective and shall form an integral part of this Memorandum provided that they are made in writing and signed by the authorized representatives of the Parties. |
Настоящий Меморандум подписан ___________ 2013 года в г. Москве в двух экземплярах, на русском и английском языках, причем оба текста являются равнозначными. | This Memorandum is signed on ___________ 2013 in Moscow in two counterparts, in English and Russian languages having equal legal force. |
5. ПОДПИСИ СТОРОН/SIGNATURES OF THE PARTIES За Некоммерческое партнерство «Национальное объединение саморегулируемых организаций в области энергетического обследования»/ Non-commercial partnership «National association of self-regulatory organizations in sphere of energy inspection» Подпись/ Signature ____________________ Дата/ Date ___________________ ……… ……… | |
За Ассоциацию энергетических услуг и технологий/ The Energy Services and Technology Association Подпись/ Signature ____________________ Дата/ Date __________________ ……… ……… |


