Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral


программа учебной дисциплины

Междисциплинарный курс

«Лингвокультурология»



Для направления подготовки магистров «Филология»


Аннотация курса

Курс «Лингвокультурология» адресован магистрантам, обучающимся по направллению «Филология».

Предметом данного курса являются лингвокультурология как наука о «живодействующей связи языка и культуры» () и сама лингвокультура, воплощенная и закрепленная в знаках языка и проявляющаяся в речевых процессах. В фокусе внимания находится также национально-культурная специфика языкового сознания, речевой деятельности и коммуникации, предопределяющая специфику национально-культурной составляющей дискурса.

Актуальность и своевременность данного курса обусловлены требованиями времени: современным состоянием гуманитарной науки, в частности – изменением научной парадигмы и кристаллизацией новой парадигмы исследований, а также объективными условиями изменившегося мира в целом. Все это неотвратимо требует нового осмысления проблем, как уже давно известных, так и актуальных для нового времени. Таким образом, данный курс продолжает традиции отечественных и зарубежных исследователей – представителей различных научных дисциплин, и вместе с тем знакомит с новыми подходами и теориями, со взглядами современных ученых, представляющих авангард современной научной мысли.

1. Цели освоения дисциплины

Целями освоения дисциплины «Лингвокультурология» являются:

1) ознакомление учащихся с концептуальными основами лингвокультурологии как современной комплексной науки интегративного характера;

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

2) формирование базовых знаний о взаимозависимости и взаимообусловленности языка и культуры, рассмотренных сквозь призму Homo Loquens (человека говорящего) как основного субъекта языка, культуры, коммуникации;

3) формирование основополагающего представления о том, что, обучая русскому языку, мы обучаем языку русской культуры и умению общаться на языке русской культуры в условиях русской коммуникации;

4) воспитание навыков культуры взаимодействия в условиях межкультурной коммуникации при ведущей роли нравственных и этических норм, основанных на идеях взаимоуважения и толерантности, стремлении к сотрудничеству, укреплении взаимопонимания между представителями различных социальных групп, мировоззренческих позиций, национальных культур;

5) формирование навыков обосновывать и отстаивать свою научную позицию, активно реализовывать собственные решения и идеи, а также порождать новые идеи, расширять сферу собственной компетентности, вырабатывать оптимальные стратегии своей деятельности и решать проблемы в новых и нестандартных профессиональных и жизненных ситуациях.

Задачи курса

Данный курс призван:

во-первых, сформировать базовые представления о понятийно-терминологическом аппарате лингвокультурологии как одного их современных интеграционных направлений, объектом изучения которых является «синтез-оппозиция» «язык – культура»;

во-вторых, дать тот инструментарий, который поможет анализировать и интерпретировать, с одной стороны, языковой материал, с другой стороны, речевое и – шире – коммуникативное поведение участников общения (с учетом требований к преподаванию РКИ);

в-третьих, показать возможные зоны коммуникативных неудач, что поможет в дальнейшем прогнозировать и по возможности научиться избегать их.

2. Место дисциплины в структуре ООП1: вариативная часть, профессиональный цикл.

Для освоения данной дисциплины обучающийся должен:

свободно владеть русским литературным языком; владеть базовыми знаниями в области филологии, педагогики, лингводидактики; владеть базовой терминологией и пониманием основной проблематики российской и зарубежной филологии, педагогики, лингводидактики; уметь читать научную литературу (в идеале и на иностранных языках); уметь критически осмыслять новую информацию; владеть навыками логического мышления, уметь делать выводы и четко их излагать как в устной, так и в письменной форме; уметь принимать участие в обсуждениях научных проблем, формулировать и аргументировать свою точку зрения; владеть навыками поиска информации в различных источниках, включая Интернет-ресурсы; быть готовым к аналитической работе, к усвоению нового материала и к обучению новым методам анализа.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

М-ОНК-2,3; М-ИК-2,3; М-СК-1, 2, 3, 4, 5; М-ПК - 1, 2, 3, 4, 5, 6,7, 10, 12, 13, 14, 15,16.

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать: основной понятийно-терминологический аппарат лингвокультурологии и ее место в современной научной парадигме; основные этапы истории и закономерности развития отечественной и зарубежной науки и основные взгляды ведущих исследователей, изучавших взаимоотношения языка и культуры; современные концепции и методы лингвокультурологического исследования; достижения и ограничения современной науки (как самой лингвокультурологии, так и смежных дисциплин).

Уметь: применять в процессе педагогической деятельности полученные знания и навыки в области лингвокультурологии, педагогики и психологии; находить, систематизировать и критически осмыслять необходимую информацию; выявлять и анализировать лингвокультурологическую информацию в текстах; готовить учебные материалы для проведения соответствующих занятий.

Владеть: методологией научных исследований в профессиональной области; навыками проведения лингвокультурологического анализа и преподавания лингвокультурологического материала различным категориям учащихся; основами исторических знаний, основами педагогики и психологии; навыками работы с различными источниками информации, включая использование программных средств и ресурсов Интернет.

4. Структура и содержание дисциплины «Лингвокультурология».

Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетных единицы2 - 72 часа, из них 24 - аудиторная работа, 48 - самостоятельная работа студентов.





п/п


Раздел

дисциплины

Семестр

Неделя семестра

Виды учебной работы, включая самостоятельную работу студентов (с. р.с.) и трудоемкость (в часах)

Формы текущего контроля успеваемости (по неделям семестра)

Форма промежуточной аттестации (по семестрам)

лек.

с. р.с.

сем.

с. р.с.

1.

Лингвокультурология как самостоятельная научная дисциплина.

1) История становления лингвокультурологии. фон Гумбольдта, , де Куртенэ, , Э. Сепира, , А. Вежбицкой, Е. Бартминьского на соотношение языка и культуры. Гипотеза лингвистической относительности.

2) Объект, предмет, цели, основные постулаты и методологическая основа лингвокультурологии.

3) Место лингвокультурологии среди других наук.

4) Значимость лингвокультурологических исследований для теории и практики преподавания РКИ.


4

1



2

4

чтение литературы


2



4





коллоквиум

написание эссе


2.

Основополагающие понятия лингвокультурологии.

1) Понятия культуры, культурного пространства, лингвокультуры.

2) Культурная коннотация и культурно-языковая компетенция.

3) Понятие когнитивной базы.

4) Понятие кода культуры.

5) Язык как средство и основной канал трансляции культуры. Сознание как высшая форма психики, специфически присущая человеку. Сознание как культурозависимый феномен.

Соотношение языка, сознания и культуры.

6) Понятия «образ мира», «языковая картина мира» и «лингвокультура», их соотношение.

7) Homo Loquens (Человек Говорящий) как субъект и объект языка, культуры, коммуникации. Феномен языковой личности.

8) Значение основополагающих понятий лингвокультурологии для теории и практики РКИ.


4

2, 3



4

8

чтение литературы

4



8





коллоквиум

написание эссе


3.

Основные единицы и принципы лингвокультурологического анализа.

1) Основные единицы: ментефакты, базовые метафоры, эталоны и символы лингвокультуры.

Место данных единиц и анализа соответствующих функций в практике преподавания РКИ.

2) Основные принципы лингвокультурологического анализа.

Место лингвокультурологического анализа в практике преподавания РКИ.


4

4, 5



4

8

чтение литературы;

поиск собственных примеров


4



8





контрольная работа:

самостоят. анализ найденных примеров


4.

Лингвокультурология как поле междисциплинарных исследований.

Лингвокультурологический подход к описанию и преподаванию фонетики, лексики, словообразования, грамматики.


4

6

2

4

2

4

Итого

12

24

12

24

зачет



5. Рекомендуемые образовательные технологии: проведение коллоквиумов; лекции и мастер-классы ведущих специалистов.

6. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов.

Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины: чтение литературы по курсу; подготовка к коллоквиумам и участие в них; подготовка к участию и участие в мастер-классах; поиск в разнообразных источниках (включая Интернет-ресурсы) корпуса собственных примеров, проведение самостоятельного лингвокультурологического анализа (кон)текстов и написание контрольной работы; написание эссе (возможные темы: «Гипотеза лингвистической относительности: аргументы “за” и “против”»; «Взаимодействие лингвокультурологии и других филологических дисциплин»; «Традиционный для практики преподавания РКИ языковой материал сквозь призму лингвокультурологического подхода»).

Вопросы для повторения:

История становления лингвокультурологии как науки. Проблема соотношения языка и культуры. Основополагающие понятия лингвокультурологии. Лингвокультурология как самостоятельная наука и ее взаимодействие с другими филологическими дисциплинами. Понятие «код культуры». Понятия «образ мира» и «языковая картина мира».. Учение о языковой личности. Когнитивная подсистема лингвокультуры: ментефакты. Основные единицы метафорической, эталонной, символьной подсистем лингвокультуры. Лингвокультурологический анализ. Концепция человека говорящего. Понятие «прецедентный феномен». Понятие «стереотип». Соотношение понятий «культура», «лингвокультура», «культурное пространство». Сознание и процесс социализации. Когнитивные пространства и когнитивная база. Базовые коды культуры. Представления как ментефакты: виды, типы. Культурная коннотация и культурно-языковая компетенция. Базовые метафоры, эталоны и символы. Человек говорящий. Образ мира, картина мира, модель мира. Основные принципы лингвокультурологического анализа. Основные единицы подсистем лингвокультуры сквозь призму ипостасей человека говорящего. Система прецедентных феноменов. Система стереотипов.

Экзаменационный билет включает два вопроса и практическое задание, которое предполагает комплексный анализ конкретного материала.

7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины:

а) основная литература:

Караулов язык и языковая личность. Любое издание. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М., 2003. , , Захаренко положения. Принципы описания // Русское культурное пространство. Лингвокультурологический словарь. Выпуск 1. / Под ред. , , . М.: Гнозис, 2004. С. 7-54. збранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993. Язык. Введение в изучение речи. Х. Язык, раса и культура, с. 185-194. XI. Язык и литература, с. 195-203. Язык и среда, с.270-284. Культура подлинная и мнимая, с. 465-493. Антропология и социология, с. 611-629. Телия фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996. Часть III. Культурно-языковая специфика единиц фразеологического состава языка. С.214-269. О феномене воспроизводимости языковых выражений // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 30. М., 2005. С. 4-42. Телия . Замысел, цели и задачи фразеологического словаря нового типа // Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. / Отв. ред. . М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2006. С. 776-782. Телия культурно-языковая компетенция: ее высокая вероятность и глубокая сокровенность в единицах фразеологического состава языка // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках. М., 2004. С. 19-30.

б) дополнительная литература:

Ассоциативный тезаурус русского языка. Русский ассоциативный словарь. (, , ) М., 1994, 1996, 1998. Книги 1-6. (или 2-томное издание). зыковой образ мира: очерки по этнолингвистике. М., 2005. Вайсгербер язык и формирование духа. М., 2004. Ван Дейк . Познание. Коммуникация. М., 1989. зык. Культура. Познание. М., 1996. Концептуальные основы психологии культуры, с. 376-404. Семантические универсалии и «примитивное мышление», с. 291-325. Воркачев счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. Любое издание. Глава 1. Концепт как лингвокультурологическая категория. Воркачев этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели). Волгоград, 2003. фон. Избранные труды. М., 1983. Караулов языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность. М., 1989. С. 3-8. Колшанский картина мира в познании и языке. Любое издание. ультурно-историческая психология. Наука будущего. М., 1997. Глава 1, с. 21-54. Глава 4, с. 121-139. Красных лингвокультуры: система координат (постановка проблемы) // Язык – культура – человек: Сб. науч. ст. к юбилею заслуженного профессора МГУ . М., 2008. С.204-214. Красных лингвокультуры: система координат, система таксонов, система ментефактов // Русский язык и культура в формировании единого социокультурного пространства России. СПб, 2008. С.333-344. Красных пространство: система координат (к вопросу о когнитивной науке) // Respectus philologicus. 2005. № 7 (12). С.10-24. Красных и лингвокультурология. Курс лекций. М., 2002. Леонтьев сознание и образ мира // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. С. 16-21. Постовалова ли языковая картина мира? // Язык как коммуникативная деятельность человека. Сб. науч. трудов МГПИИЯ. Вып. 284. М., 1987. С. 65-72. Потебня и язык // Слово и миф. М., 1989. Славянские древности. Этнолингвистический словарь. В 5-ти томах. Степанов : Словарь русской культуры. М., 2001. Стефаненко . М., 2000. Любое издание. Тарасов // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. С. 6-15. Тарасов как средство трансляции культуры // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. С 34-37. Телия образных средств языка в культурно-национальной окраске миропонимания // Этнопсихолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. М., 1996. С. 82-89. аука и языкознание (О двух ошибочных воззрениях на речь и мышление, характеризующих систему естественной логики, и о том, как слова и обычаи влияют на мышление). Любое издание. тношение норм поведения и мышления к языку. Любое издание. Уфимцева : опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. С. 139-162. Цивьян мира и ее лингвистические основы. М., 2006. Чернейко понятия когнитивной лингвистики в их взаимосвязи // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 30. М., 2005. С. 43-73. Чернейко -философский анализ абстрактного имени. Любое издание. Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. Язык. Культура. Этнос. М., 1994.

в) программное обеспечение и Интернет-ресурсы:

Интернет-публикации по курсу; существующие корпусы русского языка; поисковые системы.

8. Материально-техническое обеспечение дисциплины:

    наличие в методическом кабинете кафедр русского языка как иностранного, в библиотеках МГУ и в Интернете необходимой научной и учебно-методической литературы; наличие аудио - и видеотехники; доступ к Интернету через компьютерное оборудование кафедр русского языка как иностранного.

Программа составлена в соответствии с требованиями ОС МГУ по направлению подготовки магистров «Филология».

Разработчик:


филологический факультет

МГУ им.

профессор

(место работы)

(занимаемая должность)

(инициалы, фамилия)



1 См. раздел  «Основные термины и сокращения».

2 Зачетная единица – унифицированная единица измерения трудоемкости ООП; одна зачетная единица соответствует примерно 36 академическим часам.