тел. мобильный 8-905-86-36-625; телефон: +7 (342) 216-49-38

  E-mail:  *****@***ru; Skype: larisaoleneva        

г. Пермь

Деловые качества

    Опыт работы  переводчиком более 15 лет; Опыт работы редактором в области технического и юридического перевода более 7лет; Опыт работы в сфере внешнеэкономической деятельности и с иностранными компаниями – 15 лет, Знание техники, таможенного и валютного законодательства, международного договорного права; Организованность, коммуникабельность, неконфликтность; Способность принимать самостоятельные решения и работать в команде.

Опыт работы: 

2013- по        ИП ,

настоящее        переводчик и редактор английского, немецкого,  итальянского, украинского,

время                языков.

2005 –2012         ОАО “Протон - Пермские Моторы”                

                Руководитель отдела внешнеэкономической деятельности и перевода.

       Обязанности: 

Перевод на переговорах, перевод технической, коммерческой и юридической документации предприятия. 

Редактирование переводов, выполненных другими переводчиками.

Организация работы с переводчиками и бюро перевода. Реализация проектов перевода документации больших объемов.

Организация поставок оборудования и материалов, поиск поставщиков, организация визитов / переговоров с иностранными партнерами и поставщиками, организация внешнеэкономической деятельности предприятия  (транспортная логистика, таможенное оформление, переговоры и переписка с иностранными контрагентами, анализ, подготовка и управление внешнеторговыми контрактами, сертификация оборудования и продукции, лицензирование внешнеэкономической деятельности, разработка схем ВЭД).

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Разработка и анализ внешнеэкономических контрактов, сокращение затрат предприятия за счет соответствующего оформления документации по внешнеэкономическим сделкам.

Организация работы с таможенными брокерами.

2002 – 2004         ООО “Сириал Партнерс”, предприятие группы компаний Nestle (Швейцария).

  Инженер производственных систем со знанием иностранных языков.

Обязанности:  организация производственного процесса при запуске новых продуктов,  выбор и внедрение современного оборудования, взаимодействие с иностранными партнерами и поставщиками, организация внешнеэкономической деятельности предприятия  (импорт-экспорт оборудования, сырья и продукции, таможенное оформление, разработка и сопровождение внешнеэкономических контрактов), перевод переговоров, тренингов и документации.

Достижения:

Постановка «с нуля» внешнеэкономической деятельности предприятия. Успешная реализация проекта переоборудования фабрики и расширения ее производственных мощностей с одной производственной линии до трех. Запуск новой производственной линии. Внедрение в производство трех новых торговых брендов компании «Нестле».

2000г. - 2002         “Система Урал-Сервис” - группа компаний осуществляющих логистическую и таможенную деятельность.

  Менеджер по внешнеэкономической деятельности, переводчик.

  Обязанности:  Таможенное оформление импортируемых и экспортируемых товаров в различных таможенных режимах, консультирование в сфере внешнеэкономической деятельности, перевод документации различной  тематики (включая юридическую, финансовую и научно-техническую) с  английского и  немецкого языков, перевод на переговорах с  иностранными партнерами.

1999г. -  2000г.         ОАО “Протон - Пермские Моторы”                

       Ведущий инженер по оборудованию.

Обязанности:  Поиск, подбор и внедрение металлообрабатывающего оборудования, организация поставок оборудования и материалов, поиск поставщиков, сертификация оборудования и продукции, лицензирование деятельности предприятия. Подготовка информационно-аналитических материалов и проектной документации,  разработка бизнес-планов.

Подготовка и перевод документации для иностранных партнеров и инвесторов. Перевод на переговорах высшего руководства компании.

1998г. - 1999г.  Российская Академия Естественных наук, Западно-Уральское отделение.

Переводчик.

Обязанности: организация конференций, сопровождение иностранных делегаций, организация их приема и размещения, последовательный перевод на переговорах и конференциях, перевод  документации.

       

1997г. -  Пермская Городская Телефонная Сеть

1998г.        Переводчик администрации компании.

       Обязанности: перевод на переговорах высшего руководства компании и консультациях технических специалистов, перевод документации технического, финансового и юридического характера, организация пребывания и сопровождение иностранных делегаций.

Образование

2009-2011        Московская международная высшая школа бизнеса «Мирбис».

Программа МВА. Специализация «Стратегическое планирование и предпринимательство». Средний балл - 4,9 из 5,0. 

2002-2003гг.        Пермский Государственный Технический Университет.

Специальность “Логистика”. 

2000 - 2003гг.        РМЦПК при Пермском Государственном Техническом Университете

Программа МВА «Менеджмент организации».

2002                 Европейский Университет

                Диплом о присвоении степени доктора наук.

1995 - 1998 гг.        Пермский Государственный Технический Университет,

       Гуманитарный факультет, специальность “Референт - переводчик”,

       Диплом лингвиста-переводчика (английский (основной) и немецкий языки). Средний балл – 4,9 из 5,0.

1995г.        Pre-MBA. Бизнес-школа EMORY Университета, г. Атланта, США.

1989-1995 гг.        Пермский Государственный Технический Университет,

       Аэрокосмический факультет, специальность “Авиационные приборы и измерительно-вычислительные комплексы летательных аппаратов”.

       Диплом инженера - электроника. Средний балл – 4,9 из 5,0.

Участие в проектах

2014-2015        Перевод технической документации и перевод на пусконаладочных работах оборудования компании Gazcompressor (Великобритания) по заказу компании -Пермь»

2013        Перевод переговоров компании ЛУКОЙЛ

2013        Перевод технической документации компании Kahn Industries Inc.(США)

2013        Перевод технической документации для

2013        Устный перевод на конференции -Химпром»

2013        Перевод презентационных материалов для -ПЕРМЬ»

2013        Перевод технической документации на систему числового программного управления металлообрабатывающими станками HEIDENHAIN

2011 – 2013        Перевод технической документации по проектированию, изготовлению и эксплуатации испытательного стенда для газотурбинных двигателей компании MDS Aero Inc. (Канада)

2011        Перевод технической документации на металлообрабатывающее оборудование компании Breton SpA (Италия)

2009-2012        Инвестиционная программа  – Пермские моторы».

2006 -2008        Комплексный проект технического перевооружения производства – Пермские моторы».

2008 -2009        Проект газоснабжения населенных пунктов Пермской области на базе сжиженного природного газа. Разработка финансово-экономического обоснования.

2002–2005        Проекты по удаленному переводу и редактированию технической, экономической и юридической документации для бюро переводов (российских и зарубежных).

2002-2003        Реализация проекта полного переоборудования и расширения  производственных мощностей компании Партнерс». Внедрение в производство трех новых торговых брендов компании “Нестле”.

Дополнительные навыки и умения

Знание иностранных языков: 

английский; немецкий; итальянский, украинский, русский(родной).

Владение терминологией  в следующих областях:

нефтеперерабатывающая и химическая промышленность, машиностроение, станкостроение, двигателестроение, автомобильная промышленность,  механика, электроника, электротехника энергетика, строительство, авиакосмическая промышленность, вооружение (ракетное, танковое и пр.), металлургия,  нефть и газ, химия и химическая промышленность,

медицинская техника, косметика и фармацевтическая промышленность,

экономика, финансы, банковское дело, инвестиции,

юриспруденция, контракты, таможенные документы, патенты, документация правительственных органов и международных организаций, стандарты,

вебсайты и локализация

Опыт работы с компьютером:

Офисные программы: WINDOWS, DOS, MS Office (Word, Excel, PowerPoint, Publisher, Outlook, Access), Internet Explorer, E-mail, Corel Draw, Fine Reader, Adobe Reader, Adobe Acrobat, MS Project, WinZip, ACDSee,  P-CAD, Gallap и другие;

Программы по  таможенному оформлению: ВЭД-Декларант, ВЭД-ИНФО, FEANOR;

Лингвистические программы:  Trados Studio 2014, Transit Satellite, Wordfast, MemoQ, Across,  Stylus, и прочие;

Прочие специальные: КОДЕКС, ГАРАНТ, 1С.

Опыт работы в сфере ВЭД

Знание и практика применения международного договорного права, опыт разработки внешнеэкономических контрактов и управления контрактами.

Опыт работы  с иностранными поставщиками

RENISHAW, BRETON SpA, VA TECHNOLOGY, WFL MILLTURN TECHNOLOGIES, Industrial Marketing Corporation, BOSIO, HEROSE, MDS Aero Support Corporation и т. д.