«Лимерики – поэзия небылиц»
Цели:
- познакомить учащихся с лимериком и научить отличать его от других поэтических
произведений;
- популяризировать творчество Эдварда Лира.
Задачи:
- прививать интерес к культуре страны изучаемого языка; обеспечить усвоение понятия «лимерик» и его структуры; развивать память, творческое воображение и устную речь учащихся; развивать умение аудирования и чтения; продолжить формирование фонетических и лексических навыков, языковой догадки.
T: Good afternoon friends. Today at our lesson we shall have a competition and do different tasks in groups in order to learn new things about limericks. Есть люди, которые любят «городить чепуху». Да ещё в стихах! Такие стихи даже называются по-особенному – лимерики. Кто же их придумал?
P1: Edward Lear (12 May 1812 – 29 January 1888) was an artist, illustrator and writer known for his nonsensical poetry and his limericks. He was born in 12 May in Highgate, a suburb of London. The 20th child of his parents he was raised by his eldest sister, Ann. His father had gone bankrupt and the family had to live in poverty.
P2: At the age of fifteen, he and his sister left the family home and set up house together. He started work as a serious illustrator and his first publication, at the age of 19, was Illustrations of the Family of Parrots in 1830. His paintings were well received. Edward Lear briefly gave drawing lessons even to Queen Victoria.
P1: In 1846 he published A Book of Nonsense, («Книга небылиц») a volume of limericks which went through three editions and helped to make this form of poems popular.
P2: He did not keep good health. From the age of seven he suffered from different diseases such as bronchitis, asthma, and in later life, partial blindness. To the end of his days he hated his very big nose, and, may be because of it, he was never married. Health did not allow him to live in wet climate, and Lear had to leave England. From the age of nineteen until the time of his death he travelled round the world and visited more than twenty countries. As a matter of fact, Lear did not stay anywhere longer, than for a year.
P1: Basically he travelled alone. Few friends, partners and casual fellow travellers, disappeared from his life, one after another. The only close friend, who lived near Lear for the whole ten years, accompanying him everywhere and supporting him in everything, was his cat Foss. Lear outlived his cat for only two months. He died in San Remo at the age of seventy six.
T: Чтобы лучше представить себе этого английского поэта и художника, страстного любителя весёлой чепухи, послушайте его стихотворение
«Эдвард Лир о самом себе»
Мы в восторге от мистера Лира,
Исписал он стихами тома.
Для одних он – ворчун и придира,
А другим он приятен весьма.
Десять пальцев, два глаза, два уха
Подарила природа ему.
Но лишен он известного слуха
И в гостях не поёт потому.
Книг у Лира на полках немало.
Он привёз их из множества стран.
Пьёт вино он с наклейкой «Морсана»,
И совсем не бывает он пьян.
Есть у Лира знакомые разные.
Кот его называется Фосс.
Тело автора - шарообразное,
И совсем нет под шляпой волос.
Если ходит он, тростью стуча,
В белоснежном плаще за границей,
Все мальчишки кричат:
«Англичанин в халате сбежал из больницы!»
Он рыдает, бродя в одиночку
По горам среди каменных глыб,
Покупает в аптеке примочку,
А в ларьке - марципановых рыб.
По-испански не пишет он, дети,
И не любит он пить рыбий жир…
Как приятно нам знать, что на свете
Есть такой человек – мистер Лир! (перевод С. Маршака)
T: Хотя при жизни главным занятием Э. Лира была пейзажная живопись, многим поколениям он известен как один из величайших представителей поэзии небылиц – лимериков. А вы знаете, откуда появилось название этих стихов? В Ирландии есть город Лимерик. Там такие стихи можно услышать чуть ли не на каждом шагу. Вот оттуда всё и началось. Сегодня и мы с вами поговорим о лимериках и поиграем. Поприветствуем наших участников: команда «Joke» и команда « Smile».
Задание 1: «Разминка» - вопросы командам:
1. Сколько всего строк в лимерике? (5)
2. Как обычно начинается лимерик? ( “There was a …”)
3. Какие строки рифмуются с первой строкой? (2 и 5 )
4. Какая строчка рифмуется с третьей? (4)
5. Какой вопрос можно задать к первой строчке? (кто? и откуда?)
6. Какой вопрос можно задать ко второй строчке? (какой? какая?)
7. Какой вопрос можно задать к двум следующим? (что произошло?)
8. На какой вопрос отвечает последняя строчка? (чем всё закончилось?)
Задание 2: Подберите рифмующиеся слова.
Team 1: Team 2:
face wax clear sea
kiss talk call son
joy mace again dear
warm this rose zoo
clean let blue rain
get toy nine salad
live storm lane tall
sad mean run nose
tax mad tea dine
walk give ballad main
Задание 3: Найдите нужное рифмующееся слово в грамматических рифмовках.
There is a mouse in the house.
There is a cat in the flat.
There is a fox in the box.
There is a bee in the…(tree, me, free).
There was a beetle in the bathroom.
There was a spider in the hall
There was a mouse in the bedroom.
But I was not afraid at …(ball, call, all)
Spring is green, Spring is here,
Summer is bright, Summer is near,
Autumn is yellow, Grass is green,
Winter is … (flight, white, kite). So nice and … (clean, bean, tin).
I got up early, Happy birthday to you,
Jumped out of bed, I went to the Zoo,
I washed my hands I saw a big monkey
And stood on my …(head, fed, dead) And thought it was…(few, you, due).
Задание 4: послушать три стихотворения и определить, какое из них является лимериком:
There was an old man There was an Old Man on the Rhine,
And he had a calf, Who was asked at hour he’d dine.
And that is half. He replied, «At eleven,
He took him out of the stall, Four, six, three and seven
And put him on the wall, Not to mention a quarter to nine.”
And that is all.
There was a little girl, and she had a little curl
Just down the middle of her forehead;
When she was good, she was very, very, good,
And when she was bad, she was horrid.
Задание 5: Прочитайте лимерик и закончите его строки подходящими по смыслу словами:
There was a young man from … suppose - предполагать
Whose nose was terribly … . Kent
One day, I … , nose
He couldn’t follow his … went
And no one would know where he … . bent – изогнутый
A careless explorer named … cake
Fell into a tropical … . later
Said a fat … Blake
A few minutes later, alligator
“Very nice, but I still prefer …”. lake
There was a ghost named … ball
Who went to a fancy dress … . Paul
To shock all the … all
He went quite … undressed
But the rest couldn’t see him at … . guests
A gentleman dining at … about
Found a very large mouse in his … “Crew”
Said the waiter, “ Don’t … shout
And wave it … too
Or the rest will be wanting one …”. stew – тушеное мясо
Задание 6: «Испорченный лимерик». Составьте из разрезанного по строчкам лимерика осмысленное стихотворение.
Жил был мальчик вблизи Фермопил,
Который так громко вопил
Что глохли все тётки,
И дохли селёдки
И сыпалась пыль со стропил.
Жил упитанный парень по имени Джеф,
Он раздулся в пузырь макароны поев,
Но не думал о том
И поехал верхом –
И подпрыгнул как мячик, с лошадки слетев.
Жил - был старый учитель по имени Брасс,
И ему навязали бездарнейший класс,
Все дремали, храпели
И никак не хотели
Про «штаны Пифагора» послушать рассказ.
У одной обаятельной кошки
Поселились французские блошки.
И, представьте, она
В них была влюблена
И кормила их сливками с ложки.
T: Эдвард Лир много путешествовал по свету, но так и не побывал в нашей стране. Наверное, он всё-таки мечтал об этом, так как посвятил России несколько лимериков. Вот один из них:
There was a Young Lady of Russia,
Who screamed so that no one could hush her;
Her screams were extreme,
No one heard such a scream,
As was screamed by that lady of Russia.
Юная дева одна из России.
Вдруг оглушительно заголосила;
В дальних краях, где они прозвучали,
Воплей, подобных таким, не слыхали,
Что издавала гражданка России.
Голосила девица в России
Так, что прямо святых выносили;
Слушать не было сил,
Сроду не голосил
Так никто, как девица в России. ( Перевод Юрия Сабанцева в кн.: Эдвард Лир. Книги нонсенса. СПб, 2001).
Задание 7: «Домашнее задание». Прочитайте лимерик, предложив соперникам подобрать к нему рисунок.
There was an Old Man with a beard,
Who said, “It is just as I feared! –
Two Owls and a Hen,
Four Larks and a Wren,
Have all built their nests in my beard!”
There was a Young Lady whose chin,
Resembled the point of a pin;
So she had it made sharp,
And purchased a harp,
And played several tunes with her chin.
There was an Old Man of Moldavia,
Who had the most curious behavior?
For while he was able, he slept on a table,
That funny Old Man of Moldavia.
There was an Old Person of Fife,
Who was greatly disgusted with life;
They sang him a ballad,
And fed him a salad,
Which cured that Old Person of Fife?
There was a Young Lady whose nose
Was so long that it reached to her toes;
So she hired an Old Lady
Whose conduct was steady,
To carry that wonderful nose.
There was an Old man of the North,
Who fell in the basin of broth;
But a quick – witted cook
Fished him out with a hook,
Which saved that Old man of the North?
T: Хотя позднейшим поколениям Эдвард Лир известен как один из представителей поэзии небылиц, при жизни главным его занятием была пейзажная живопись и иллюстрирование книг.
Задание 8: «Рисунки на двоих»: Каждая команда рисует «тайком» нижнюю часть рисунка и закрывает её. Другая команда, тоже не показывая, дорисовывает «картину», а потом придумывается смешное название.

Подведение итогов, награждение.
P1: Жил на свете Эдвард лир
У фантазии в плену.
Слову, стёртому до дыр,
Возвращал он новизну.
Начинял свои стихи
Пёстрой смесью чепухи.
Англичанин их читал,
Веселился: «Хи-хи-хи!»
P2: Вот как новый жанр возник –
Пятистрочник – лимерик.
В нём реальность надевает
Из бессмыслицы парик.
Все британские поэты
Полюбили форму эту –
Мы берём её в науку,
Чтобы лень прогнать и скуку!
Литература
. Английская грамматика в стихах. М. Астрель,2006
, . Английские стихи для детей. СПб. Книжный мир, 2000
Журнал «Иностранные языки в школе» № 5,1995, № 4,5,2001
Английский язык. Приложение к газете «Первое сентября» №2, январь, 1996
http://en. wikipedia. org/wiki/Limerick




