|
Мужчина, 32 года, родился 26 января 1983 +7 (903) 152-69-85 +7 (495) 120-41-06 s. *****@***com — желаемый способ связи Проживает: Москва, м. Профсоюзная Гражданство: Россия, есть разрешение на работу: Россия Готов к переезду, готов к командировкам | |
Желаемая должность и зарплата | ||
Переводчик Административный персонал • Письменный перевод Занятость: полная занятость График работы: полный день
| 40 000 | |
Опыт работы —9 лет | ||
Июль 2014 — Март 2015 | ООО "Корпоративные инвестиции и технологии" Москва Переводчик английского языка Письменный перевод: | |
Декабрь 2012 — Июль 2014 | Частная практика Москва Переводчик английского и испанского языков Устный перевод документов для клиентов нотариуса. | |
Июль 2012 — Октябрь 2012 | АНО ДО "Школа биржевого развития" Москва Переводчик английского языка Перевод учебных материалов CFA Institute | |
Сентябрь 2005 — Декабрь 2011 | Частная практика Переводчик английского языка Письменный перевод в сфере: | |
Июль 2007 — Декабрь 2007 | Andersen Business Services, INC. Переводчик английского языка Перевод и составление документов в рамках юридического сопровождения оффшорного бизнеса | |
Образование | ||
Высшее | ||
2009 | Российский государственный гуманитарный университет, Москва Перевод и переводоведение/переводчик, лингвист, переводчик, лингвист | |
2005 | Московский государственный университет геодезии и картографии (МИИГАиК), Москва юридический факультет/юриспруденция, юрист | |
Повышение квалификации, курсы | ||
2000 | Курсы иностранных языков Профсоюз Дипломатической Академии МИД РФ, свидетельство | |
Ключевые навыки | ||
Знание языков | Русский — родной Английский — свободно владею Испанский — читаю профессиональную литературу | |
Навыки | Письменный перевод Перевод юридической документации перевод финансовой документации Редактирование текстов на иностранном языке Перевод договоров Ведение переписки на иностранном языке Устный перевод | |
Дополнительная информация | ||
Обо мне | Осмысленный перевод профильных документов с пониманием юридических и фактических действий, стоящих за правовыми формулировками. Знание основ законодательства РФ и правовой системы европейских государств‚ уверенное владение правовой терминологией на русском и английском языках‚ высокая скорость печати на русском и английском языках‚ владение слепым десятипальцевым методом печати, высокая скорость перевода‚ грамотная речь, опыт в области креативных текстов (копирайтинга), базовые знания испанского языка, владение правовыми базами данных, навыки перевода фильмов |
НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?



