Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Нижегородский государственный лингвистический университет

им. »

У Ч Е Б Н А Я  П Р О Г Р А М М А

Дисциплина: ОПД. Ф.02.1 – История немецкого языка и введение в спецфилологию

Специальность:  031202.65 – Перевод и переводоведение

Квалификация:  Лингвист, переводчик 

Нижний Новгород

2009

История немецкого языка и введение в спецфилологию является обязательной учебной дис­циплиной в блоке общепрофессиональных дисциплин учебного плана НГЛУ им. по специальности 031202 – Перевод и переводоведение  квалификация – Лингвист, перевод­чик. Курс истории немецкого языка и введения в спецфилологию составляет неотъемлемую часть программы обучения теории немецкого языка на отделении немецкого языка переводческого факультета НГЛУ им. .

Программа по курсу истории немецкого языка и введения в спецфилологию составлена на основе Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования, номер государственной регистрации 63 лг/дс от 01.01.2001 г., Министерство образования Российской Федерации,  Направление подготовки дипломированного специалиста 620100 – Лингвистика и межкультурная коммуникация. Квалификации: Лингвист, преподаватель; Лингвист, переводчик; Лингвист, специалист по межкультурному общению.



Цели и задачи дисциплины:

Целью дисциплины является расширение общелингвистического кругозора студентов путём создания обоснованного представления о развитии существующей современной языковой картины немецкоязычных стран, введения в теорию и практику германистики и индоевропеистики, обучения практическим умениям сравнения языков. 

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Задачи дисциплины являются следующими:

    Подробно проследить изменение фонетического, грамматического, лексического состава языка от индоевропейского до современного немецкого. Связать развитие языка с историей Европы и Германии. Научить различать в немецком языке индоевропейский пласт лексики и более поздние заимствования. Научить определять период создания текста по наличию определённого языкового материала. Научить приблизительно определять географическую область создания текста по наличию 2-го передвижения согласных и другого языкового материала. Научить определять основные стилистические особенности текстов различных периодов.


2. Требования к уровню освоения содержания дисциплины

По окончании курса истории языка и введения в спецфилологию студенты должны владеть следующими понятиями:

связь истории языка и истории народа

внешняя и внутренняя история языка

синхрония и диахрония

проблема языковых изменений

исторические и лингвистические условия формирования немецкого языка 

периодизация истории немецкого языка, критерии периодизации, характеристика основных периодов, 

эволюция форм существования немецкого языка в ходе его исторического развития,

историческая фонетика, становление фонемной системы немецкого языка, основные тенденции развития фонемной системы немецкого языка,

историческая грамматика, становление грамматических категорий немецкого языка, основные тенденции развития грамматического

строя немецкого языка. 

Историческая лексикология, становление словарного состава немецкого языка, основные тенденции развития словарного

состава немецкого языка, 

историческая стилистика.

3. Объём и виды учебной работы

3.1. Общий объём учебной работы

Структура дисциплины «История немецкого языка» на третьем курсе предусматривает лекционные и семинарские занятия и самостоятельную работу студентов.

Общий объём курса составляет 70 часов, из них:

    32 часов аудиторных занятий, в том числе:
    10 часов лекционных занятий; 22 часа семинарских занятий;

38 часов внеаудиторных занятий (изучение ряда разделов с привлечением рекомендуемых библиографических, лексикографиче­ских источников, компьютерных программ).

3.2. Формы контроля

Текущий контроль осуществляется в устной форме на семинарских занятиях и коллоквиумах при изложении студентами изучаемого теоретического материала в рамках обязательного минимума, а также материала, изученного студентами индивидуально. Кроме того, по отдельным вопросам студенты представляют расширенные доклады и сообщения. Объектом устного контроля являются также практические навыки и умения по определению характерных признаков языка (диалекта) того или иного периода или той или иной географической области, что проверяется при чтении, переводе и анализе текстов.

В результате письменного контроля, осуществляемого на основе небольших по объёму заданий, проверяется знание основных процессов, происходивших в том или ином периоде. За семестр предполагается выполнение четырёх письменных работ, предполагающих следующие задания:

    разделение заданного количества лексем на лексемы индоевропейского происхождения и заимствования из других индоевропейских языков (а также, в небольшом объёме, германских лексем, не имеющих индоевропейских соответствий); поиск родственных слов в нескольких индоевропейских языках (русский, английский, латинский) к определённому количеству немецких лексем; указание периода и фонетического процесса, имеющего место в заданных лексемах; определение периода и географии написания определённого количества отрывков текстов с лингвистическим обоснованием решения. 

Итоговый контроль осуществляется на экзамене, проводимом в конце 5-го семестра. Экзамен включает в себя два задания:

    теоретический вопрос по определённому языковому явлению в историческом аспекте с характеристикой общеисторической ситуации; практическое задание: чтение, перевод, подробный анализ отрывка текста.


Требования к экзамену:

Студенты должны показать понимание исторической ситуации, связанной с определённым периодом развития языка, и обосновать характер влияния этой ситуации на языковые процессы. Языковые изменения данного периода должны быть отражены студентами точно и проиллюстрированы примерами. При чтении отрывка текста студенты должны соблюдать словесное ударение и предположительные звуковые особенности, в спорных случаях уметь обосновать свой выбор; осуществлять адекватный перевод на современный немецкий язык, при значительных отличиях оригинала от перевода объяснять, чем они вызваны; с максимально возможной полнотой анализировать особенности структуры предложения, грамматических парадигм, лексического и фонетического состава.

Примерный перечень контрольных вопросов:


Родственные связи немецкого языка. Сравнение индоевропейской и германской грамматики. Первое передвижение согласных  и закон Вернера. Древневерхненемецкие вокалические изменения. Словарный запас и словообразование древневерхненемецкого. Второе передвижение согласных. Склонение существительных в древневерхненемецком. Склонение прилагательных в древневерхненемецком. Ряды аблаута в древневерхненемецком. Средневерхненемецкие фонологические изменения. Грамматические формы (склонение, спряжение, аблаут) средневерхненемец­кого периода. Словарный запас средневерхненемецкого периода. Ранневерхненемецкие фонологические изменения. Грамматическая система и словарный запас ранневерхненемецкого. Распространение общелитературного немецкого языка.

3.3. График преподавания дисциплины

Курс истории немецкого языка и введения в спецфилологию на переводческом факультете включён в учебный план 3-го курса (5-й семестр) в объёме 2-х часов в неделю. После проведения лекционных и семинарских занятий студенты сдают экзамен.

4. Виды учебно-научной работы

4.1. Курсовая работа: тематика, вид контроля

Написание курсовых работ по истории языка и введению в спецфилологию, как правило, не предполагается, так как студенческая исследовательская работа в основном направлена на изучение современного развития этапа языка. При особом интересе студентов к данной дисциплине возможно написание курсовых работ и в этой области. Исследование может предполагать разработку одной из лингвистических проблем в диахроническом аспекте: развития языкового явления или его состояния на определённый период времени. Работа подразумевает знакомство с теоретической литературой по соответствующему вопросу и обработку текстового материала, помещённого в различных источниках (например, хрестоматиях), а также присутствующего в немецкоязычных реалиях (собственных именах, в том числе топонимах, сохранившихся надписях и т. п.). Курсовая работа защищается в конце 8-го семестра в ходе дифференцированного зачёта.

Приблизительная тематика курсовых работ:


Соотношение пространственной и других семантических функций немецких глагольных приставок в древневерхненемецком периоде Латинские заимствования в немецком языке Изменение лексических значений в истории немецкого языка Сравнение развития лексических значений в немецком и английском языках Диалектные особенности вокалических изменений в древневерхненемецком периоде Диалектные особенности вокалических изменений в средневерхненемецком периоде Диалектные особенности второго передвижения согласных в древневерхненемецком периоде Диалектные особенности второго передвижения согласных в средневерхненемецком периоде

4.2. Дипломная работа: тематика, вид контроля

Дипломная (выпускная квалификационная) работа, как правило, предполагает дальнейшую разработку темы курсовой работы; при этом за основу берутся теоретические посылы, закреплённые в курсовой работе, которые дополняются и модифицируются благодаря ознакомлению с более значительным количеством литературы; основной акцент делается на анализ более значительного количества практического материала, который должен составить корпус примеров, достаточный для самостоятельных научно достоверных выводов. Кроме того, многие дипломные работы включают в себя исторически-исследовательский компонент, не являющийся, однако, конечной целью исследования. Защита дипломной работы проходит в рамках государственной аттестации.

Приблизительная тематика дипломных работ по истории немецкого языка и введению в спецфилологию:


Развитие функциональной семантики приставок в истории немецкого языка Развитие грамматического рода в немецком языке в сравнении с другими индоевропейскими языками Лексические параллели немецкого языка и других индоевропейских языков Лексические параллели немецкого языка и неиндоевропейских языков Грамматические параллели немецкого языка и индоевропейских языков Грамматические параллели немецкого языка и неиндоевропейских языков

5. Содержание дисциплины

5.1. Содержание по разделам

Тема 1. Родственные связи немецкого языка.

Индоевропейские языки. Группы индоевропейских языков. География индоевропейских языков. Живые и мёртвые языки. Особенности индоевропейских языков. География германских языков. Классификация германских языков.

Тема 2. Древние германцы.

Распространение германцев по территории современной Германии. Восточные, северные, западные германцы. Готский язык. Культовые объединения древних западных германцев. Судьбы германских племён во время Великого переселения народов. Новые объединения западногерманских племён и их продвижение по Европе. 

Тема 3. От индоевропейского к древнегерманскому и древневерхненемецкому.

Некоторые грамматические особенности индоевропейского языка. Их сравнение с грамматическими особенностями некоторых других индоевропейских языков (славянских, романских). Их трансформация в древнегерманском и древневерхненемецком. Индоевропейская лексика в германских языках. Лексика германских языков, не имеющая индоевропейских этимонов. Первое передвижение согласных и закон Вернера. Изменение индоевропейских гласных.

Тема 4. Средневековье в Европе.

Меровинги и Каролинги. Завоевание Галлии (Хлодвиг). Империя Карла Великого. Верденский договор, первые немецкие короли, борьба Германии за независимость от папства. Первые письменные тексты (глоссы, переводы Евангелия и богословских трактатов, поэзия, эпос). Монастыри как центры культуры.  Выдающиеся деятели раннего Средневековья, повлиявшие на развитие немецкого языка.

Тема 5. Изменения в древневерхненемецких диалектах.

Примерное ограничение древневерхненемецкого периода (770-1050). Второе передвижение согласных. Время и география его распространения. Изменения гласных (монофтонгизация, дифтонгизация, ассимиляторные изменения - преломление и умлаут). Словарный запас и словообразование древневерхненемецкого. Начало развития аналитических грамматических форм.

Тема 6. Древневерхненемецкие грамматические парадигмы.

Склонение существительных и прилагательных. Влияние основообразующих суффиксов на различные формы флексий. Слабое и сильное склонение прилагательных. Спряжение. Тематический гласный. Ряды аблаута. Основной индоевропейский тип аблаута, его преобразование в немецком языке. Некоторые функции падежей. 

Тема 7. Средневерхненемецкие диалекты

Примерное ограничение средневерхненемецкого периода (1050-1350). Причины выделения средневерхненемецкого периода как особого: новый уровень культурного развития и значительные языковые изменения. Расширение немецких владений на восток. Рыцарская литература (поэзия, романы в стихах), её важнейшие центры. Начало развития городской литературы. Средневерхненемецкие фонологические изменения: редукция гласных в безударной позиции, фонологизация умлаута, появление новых согласных фонем. Французские заимствования. Образование новых слов. Упрощение грамматических парадигм вследствие вышеописанных фонологических изменений.

Тема 8. Ранненововерхненемецкий и переход к нововерхненемецкому

Приблизительное ограничение периода (1350 - 1650). Причины отграничения: переходный период от средневерхненемецкого к современному верхненемецкому, становление наддиалектных языков, начало формирования общелитературного языка. Рост городов. Ремёсла, купечество, Ганза. Гуманисты, наука, народная литература. Реформация. Изменения в языке - приближение к современной норме. Дифтонгизация (i - ei, u - au, iu - eu), монофтонгизация (ie - i, uo - u, ьe - ь), изменение дифтонгов (ei - ae, ou - au). Приспособление долготы и краткости под позиционный принцип. Распространение второго передвижения согласных. Изменение грамматических форм с учётом фонологических изменений и по принципу аналогии. Будущее время. 

Тема 9. Развитие языка в нововерхненемецкий период.

Распространение восточного варианта литературного языка. Поэзия 17-го века. Пуризм. Рост политико-экономического значения Германии в 18 в. Просвещение. Регламентация немецкого языка в 18-19 вв. «Буря и натиск». Развитие и регламентация немецкого языка в 19-20 вв.

5.2. Содержание по видам занятий (лекции, семинары, самостоятельная работа)

Лекционные занятия

На лекциях даётся объяснение основных закономерностей и характера изменений, происходивших в немецком языке (в фонетике, грамматике, лексике), сопровождаемое кратким анализом исторической, географической, этнологической ситуации.

Лекция 1. Индоевропейский и германский: одинаковое и разное.

Лекция 2. Древневерхненемецкий. Первые письменные памятники. Второе передвижение согласных, умлаут, преломление, дифтонгизация и монофтонгизация. Древневерхненемецкие лексика и грамматика.

Лекция 3. Древневерхненемецкие грамматические парадигмы. 

Лекция 4. Средневерхненемецкий и ранневерхненемецкий периоды, Реформация и переход к нововерхненемец­кому.

Семинарские занятия

На семинарах студенты делают развёрнутые сообщения по ходу исторических событий, сопровождающих то или иное языковое явление, анализируют данное явление, а также читают и переводят отрывки текстов, относящихся к соответствующему периоду, и подробно разбирают исторически и географически обусловленные языковые особенности, представленные в этих отрывках.

Семинар 1. Германские языки. Древнегерманские племена и объединения, их распространение по территории современной Европы. Чтение отрывков из готского перевода Евангелий.

Семинар 3. Первое передвижение согласных и закон Вернера. Грамматическая система древнегерманского и древневерхненемецкого. Чтение глосс, песни о Хильдебранте.

Семинар 3. Средневековье в Европе. Чтение отрывков из Муспилли, Татиана, Страсбургских клятв.

Семинар 4. Анализ древневерхненемецких грамматических парадигм. Чтение отрывков из Евангелия Отфрида, Песни о Людвиге, переводов Ноткера.

Семинар 5. Позднее средневековье. Рыцарская литература. Чтение миннезингеров, отрывков из Песни о Нибелунгах.

Семинар 6. Языковые изменения в средневерхненемецком. Анализ парадигм. Чтение отрывков из романов в стихах, ранней деловой прозы.

Семинар 7. Ранний капитализм, городская культура в 14 - 16 вв. Чтение материалов Пражской, Венской, Саксонской канцелярий.

Семинар 8. Языковые черты ранневерхненемецкого периода. Чтение отрывков из Себастиана Бранта, Рейнке-лиса.

Семинар 9. Реформация. Чтение отрывков из Лютера, Гуттена, Мюнцера.

Семинар 10. Развитие языка в нововерхненемецком периоде. Чтение отрывков текстов из разных периодов и географических областей для сравнения.

Самостоятельная работа

Самостоятельно студенты прорабатывают конспекты лекций, основную и дополнительную литературу по истории и по исторической лингвистике. Самостоятельная работа включает повторение лекционного материала, подготовку к семинарским занятиям, но её важной частью является также более подробное ознакомление с вопросами, разбираемыми на аудиторных занятиях, знакомство с некоторыми другими аспектами этих вопросов, с другими точками зрения по ним. 

6. Учебно-методическое обеспечение дисциплины

6.1. Рекомендуемая литература

Основная литература:


  История немецкого языка: Курс лекций. М.: Высшая школа, 1959. 280 с.  Чемоданов по истории немецкого языка. М.: Высшая школа, 1953. 343 с. Чемоданов по истории немецкого языка. М.: Высшая школа, 1978. 288 с. Moskalskaja O. I. Deutsche Sprachgeschichte. Moskau: Hochschule, 1977. 273 S.

Дополнительная литература:


Адмони синтаксис немецкого языка. М.: , 1963. 335 с. Бондарко морфологических категорий. М.-Л.: Наука, 1976. 255 с. Вопросы глагольного вида. М., 1962. 438 с. От языка немецкой народности к немецкому национальному языку. Ч. 1: Развитие немецкой народности. М., 1955. 163 с. От языка немецкой народности к немецкому национальному языку. Ч. 2: Становление немецкого литературного национального языка. М., 1959. 204 с. Жирмунский в сравнительно-историческое изучение германских языков. М.-Л.: Наука, 1964. 314 с. Жирмунский немецкого языка. М: Изд-во литературы на иностранных языках, 1956. 385 с. , Строева фонетика немецкого языка. М., Л.: Просвещение, 1965. 192 с. , Строева морфология немецкого языка. Л.: Просвещение, 1968. 263 с. ведение в сравнительно-историческое изучение индоевропейских языков. М.-Л.: Государственное социально-экономическое изд-во, 1938. 510 с. сновные особенности германской группы языков. М.: Изд-во института литературы, 1952. 167 с. Behaghel O. Die deutsche Sprache. Halle (Saale), 1958. 313 S. Kluge F. Etymologisches Wцrterbuch der deutschen Sprache. Berlin – New-York: Walter de Gruyter, 1989. 822 S. Paul H. Deutsche Grammatik. Halle (Saale), 1959. In 5 Bd. Siedler Deutsche Geschichte. Himberg: Wiener Verlag, 1994. In 12 Bd. The Concise Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford – New-York: Oxford University Press, 1993. 552 p.

Компьютерные программы
Презентационный материал к лекциям по истории немецкого языка и немецкой филологии. Составитель . В раздаче и на учебно-информационном портале НГЛУ. Was ist die deutsche Sprache? Ein systematischer Ьberblick ьber die Sprachvarietдten des Deutschen. Von Prof. Dr. K.-D. Bьnting. CD 1: Alt-/ Mittelhochdeutsch. Was ist die deutsche Sprache? Ein systematischer Ьberblick ьber die Sprachvarietдten des Deutschen. Von Prof. Dr. K.-D. Bьnting. CD 2: Frьhneuhochdeutsch. Was ist die deutsche Sprache? Ein systematischer Ьberblick ьber die Sprachvarietдten des Deutschen. Von Prof. Dr. K.-D. Bьnting. CD 3: Regionale Umgangssprachen. Dialekte.

С О Д Е Р Ж А Н И Е


Цели и задачи дисциплины………………………………………...2 Требования к уровню освоения содержания дисциплины………3 Объём и виды учебной работы…………………………………….3 Общий объём учебной работы………………………………..3 Формы контроля……………………………………………….3 График преподавания дисциплины…………………………..6 Виды учебно-научной работы……………………………………..6 Курсовая работа: тематика, вид контроля……………………6 Дипломная работа: тематика, вид контроля…………………7 Содержание дисциплины………………………………………..…8 Содержание по разделам………………………………………8 Содержание по видам занятий (лекции, семинары, самостоятельная работа)………………………………............10 Учебно-методическое обеспечение дисциплины…..……………11 Рекомендуемая литература...…………………………………12 Компьютерные программы…...………………………………13

Программа составлена в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по специальности 031202.65 – Перевод и переводоведение, утверждённым Министерством образования РФ в 2000 г.

Программу составил: канд. филол. наук, доц.

Программа обсуждена и одобрена на заседании кафедры теории и практики немецкого языка и перевода от 01.01.2001, протокол № 7

Зав. кафедрой  канд. филол. наук, доц.

теории и практики

немецкого языка и перевода

Программа утверждена ________________

  (дата)

Проректор по учебной работе                 канд. филол. наук, проф.