Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Всероссийский фестиваль
педагогического творчества
(2014 / 15 учебный год)
Номинация: Организация досуга и внеклассной деятельности
Название работы: Проект «Связь поколений»
«Путешествие во времени.
Современный молодёжный сленг.
Сленг-ликбез»
Автор: Ольга Валентиновна Постылякова,
учитель русского языка и литературы,
I квалификационная категория
Место выполнения работы: МАОУ «СОШ № 49»
города Новоуральска Свердловской области
Проект «Связь поколений»
«Путешествие во времени. Современный молодёжный сленг.
Сленг-ликбез»
Руководитель проекта Ольга Валентиновна Постылякова
Введение
Под молодёжным сленгом начала XXI века принято подразумевать смесь компьютерного сленга, студенческого, улично-дворового, блатного жаргона, местных диалектов, неологизмов, по обстоятельствам.
Возникает закономерный вопрос, а нужно ли вообще сегодня учить современному русскому языку? Зачем, если в подавляющей своей массе молодежь говорит на примитивном сленге? Этот вопрос становится актуальным и на него нужно отвечать. Нужно знать, что такое сленг, каково его происхождение, как он соотносится с другими сферами языка.
Цель работы – выявить причины возникновения молодежного сленга, его взаимодействие с литературным языком, культурой.
Результаты:
Во-первых, учащиеся 9б класса знают, что такое сленг.
Во-вторых, ребята начали осознавать, что сленговые слова и выражения недопустимо употреблять при устных ответах на уроках, в своих письменных работах.
В-третьих, был выпущен в свет словарь школьного сленга.
В-четвёртых, был выпущен в свет словарь компьютерного сленга.
В-пятых, в рамках Городского социального проекта «Связь поколений» был проведён Сленг-ликбез для ветеранов клуба «Добрые встречи». Встреча стала полезной и ещё раз показала, какие наши бабушки активные и современные люди. На память гости получили Сленг-переводчик.
Список литературы:
БЭС Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М.: Российская энциклопедия, 1988. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Российская энциклопедия, 1985. Судзиловский – что это такое? Англо-русский словарь военного сленга. М.: Военниздат Минобороны, 1973. Советский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1980. Бабайцева язык. Теория. 5-11 классы: Учебник для общеобразоват. школ, гимназий, лицеев с углубл. изуч. рус. яз. – 4-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2002. А как у вас говорят?: Кн. для учащихся. – М.: Просвещение, 1986. Ермакова пополнения жаргона. Русский язык (приложение к газете “Первое сентября”), №40, 1999. Ивин правильно мыслить: Кн. для учащихся. – М.:Просвещение, 1986. Милославский разобрать и собрать слово: Кн. для учащихся. – М.: Просвещение, 1993. Пирогова словесных игр по русскому языку и литературе: Приятное с полезным. – М.: Школьная Пресса, 2003. ного жаргонов, хороших и разных. Русский язык (приложение к газете “Первое сентября”), № 40, 1999.Текст презентации «Путешествие во времени. Современный молодёжный сленг.
Сленг-ликбез»
1 кадр
Здравствуйте, вас приветствуют ученики 9б класса школы 49 города Новоуральска! Сегодня мы представляем Проект «Связь поколений». Для наших гостей из клуба неработающих пенсионеров «Добрые встречи» мы проведём Путешествие во времени - Путешествие в современный сленг. Начинаем сленг-ликбез!
2 кадр
Википедия определяет Молодёжный сленг как социальный диалект людей в возрасте 12 - 22 лет. Почему именно до 22? Загадка. Молодежный сленг - особая форма языка. С определенного возраста многие из нас окунаются в ее стихию, но со временем "выныривают" на поверхность литературного разговорного языка. Отличие молодёжи - она более общительна. Поэтому молодые люди чаще употребляют неологизмы. И чаще интересуются их значением.
3 кадр
Молодёжный сленг - это самые новые слова и фразы.
Под молодёжным сленгом начала XXI века принято подразумевать смесь компьютерного сленга, студенческого, улично-дворового, блатного жаргона, местных диалектов, неологизмов, по обстоятельствам.
4 кадр
В течение 20 – го века русский язык трижды попадал в серьезные кризисные ситуации, породившие три мощных волны развития:
Первая волна связана с Первой мировой войной, революцией 1917 года, гражданской войной и разрухой.
Вторая волна связана со Второй мировой войной.
Третья волна оказалась самой мощной и продолжительной. Она тянется более 10 – и лет и неизвестно, сколько еще протянется, а началась она с Перестройки.
С перестройкой рухнуло не только советское государство, но и советский народ. Рухнул советский человек, советская мораль, советская семья – идеологическая ячейка общества. Родители оказались моральными банкротами в глазах своих детей.
5кадр
Существует четыре вида сленгов:
1. Эмоциональные слова и выражения - блин, ёлы – палы, "полный атас", "полный абзац", "кино и немцы", клево, в жилу, в масть, в кайф, по кайфу. Значит "хорошо, отлично".
Эмоциональные единицы, выражающие отрицательные эмоции: мрак, мраки, в косяк, в лом. Значение данных слов сводится к значению "плохо, ужасно".
2. Слова и выражения с эмоциональным значением. Эти эмоциональные единицы характеризуются тем, что, функционируя в речи, они не только выражают эмоциональное состояние говорящего, но и называют переживаемую им эмоцию: балдеть, кайфовать, тащиться, торчать, опухнуть, быть на измене, выпасть в осадок.
3. Слова с эмоциональным компонентом значения. Так, в речи школьников имеются жаргонизмы: училка, классуха, дирик (директор школы), папик (представитель старшего поколения), училка – это не "плохая учительница", а просто учительница, но наглядно демонстрирует намеренье говорящего снизить общественный статус этих людей в глазах слушающего и в своих, и тем самым повысить собственный.
4. Эмоциональные изречения: по своей форме они сходны с побудительными конструкциями, имеющими "значение волеизъявления, адресованного собеседнику". "Иди ты ежиков паси", "иди ты в пень", "иди ты пустыню пылесось". Они демонстрируют раздражение говорящего собеседником и, как правило, желание прекратить общение с ним.
6 кадр
С развитием массовой информации: прессы, радио, телевиденья, Интернет – технологий понятие сленг потеряло свой первоначальный смысл. Теперь сленг – это слова, живущие в современном языке полноценной жизнью, но нежелательные к употреблению в литературном языке.
В последнее время мы все чаще встречаем случаи пополнения русского языка иностранными словами. И в силу все более нарастающей популярности английского языка, большинство новых слов приходит именно из этого языка.
7 кадр
Итак, сленг - это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни.
8 кадр
Самый распространённый - компьютерный сленг, он берёт свое начало из всемирной глобальной сети, эти слова служат для общения людей одной профессии - программистов, или просто людей, постоянно использующих компьютер.
Многие из существующих профессиональных терминов достаточно громоздки и неудобны в ежедневном использовании. Возникает мощная тенденция к сокращению, упрощению слов. 'motherboard' - "материнская плата", в сленге же этому слову соответствует "мамка" или "матрешка". 'CD-ROM Drive' - "накопитель на лазерных дисках" - "сидюк", "сидюшник". В последнее время произошло также повальное увлечение молодежи компьютерными играми. Это опять же послужило мощным источником новых слов.
9 кадр
Причины возникновения сленга:
1. Отход от обыденности, игра, ирония, маска. Непринужденный молодежный сленг стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей, учителей.
2. Молодежный сленг подобен его носителям: он резкий, громкий, дерзкий. Он результат желания переиначить мир на иной манер, а также знак "я свой".
3. Молодежный сленг легко вбирает в себя слова из разных языков.
Поколение молодых сменяются через пять – семь лет, а с ними меняется и сленг. Никто сейчас уже не помнит оценок "потрясно, железно" – хорошо или оценок типа "фигня" – плохо, так хорошо распространенных в 80 – 90 годах 20 – века.
Новый или старый, сленг остается с молодежью, как островок свободы от мира взрослых.
10 кадр
Вот несколько правил современного молодого человека, сформулированных на современном языке: (хором, громко)
Не наезжай!
Не грузи!
Не гони!
Не тормози!
11 кадр
Нужно ли понимать сленг молодежи? Да! А что для этого нужно? Для этого нужно разбираться в том, в чем разбирается молодежь. Если человек знает, что такое "come back", он поймет, что имеет в виду подросток, говоря о камбеке в футболе.
12 кадр
А ещё нужен сленг-переводчик., который мы дарим нашим друзьям из клуба «Добрые встречи». Кстати, над переводчиком мы работали всем классом, и не напрасно, вы сможете удивить внуков, разговаривая с ними на молодёжном сленге. До новых встреч!


