Образец программы

диалектологической практики

для студентов, обучающихся по специальности

«Русский язык и литература»

Цели диалектологической практики: записать живую народную речь, дать анализ ее особенностей, определить принадлежность говора к той или иной группе: детально ознакомиться с особенностями исторического, этнографического, экономического характера данной местности.

Задачи диалектологической практики:

учебные – практика должна способствовать углублению и расширению знаний студентов в области русской диалектологии;

профессиональные – в ходе практики студенты должны выработать основные навыки и умения собирательской работы диалектолога, приобрести опыт общения с людьми разных возрастов и характеров;

научные – практика должна развить у студентов 2 курса интерес к научно-исследовательской работе по собранию и изучению русских и народных говоров.

Проведение диалектологической состоит из трех этапов: подготовка, непосредственное проведение, подведение итогов.

Подготовительный этап начинается с момента чтения лекций и проведения практических занятий по курсу "Русская диалектология". После сдачи зачета проходит повторение основных особенностей говоров данного региона, уточнение и конкретизация принятых во время практики транскрипционных знаков, детальное ознакомление с особенностями исторического, этнографического, экономического характера данной местности.

Студенты знакомятся с едиными требованиями проведения практики, со способами записи диалектных сведений, их оформлением и классификацией, с содержанием и формой отчетности по результатам практики.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Условия успешного завершения практики – запись не менее 25-30 страниц текстов с анализом фонетических, морфологических, синтаксических черт с определением основных особенностей групп говора. Необходимо для работы находить такие пункты, в которых сохранилось коренное местное население.

Проведение практики начинается со дня приезда на место. Следует особо предупредить студентов, готовящихся приступить к работе с местными жителями, что необходимо с предельным вниманием относится к привычкам, обычаям, законам общения, принятым в данной местности.

Очень важно выбрать из сельского населения лиц, хорошо сохранивших в своей речи диалектные особенности. Необходимо, чтобы информанты происходили из данной деревни и провели бы в ней большую часть своей жизни.

Студенты обязаны собрать материал по фонетике, морфологии, синтаксису изучаемого говора, выявить в лексическом составе говора диалектную лексику и дать описание системы говора.

Для обследования старой диалектной системы следует выбрать информантов из представителей старого поколения. Желательно, чтобы выбранные информанты были минимально грамотны, чтобы очень хорошо сохраняли в речи архаические диалектные черты. Как правило, наиболее подходящими объектами для такого наблюдения бывают пожилые женщины. Вторая группа информантов должна быть выбрана из числа жителей среднего поколения. Третья группа информантов – сельские школьники (желательно зарегистрировать диалектные ошибки в письменной и устной речи учащихся данного населенного пункта).

Записи диалектных текстов должны иметь четкую и точную паспортизацию, то есть указание от кого получен данный языковой материал. Об информантах следует сообщить:

1)фамилию, имя, отчество;

2)возраст;

3)место рождения;

4)образование;

5)род занятий в прошлом и в настоящее время;

6)выезжал ли информант из данного населенного пункта.

Описание говора следует предварить сведениями о пункте, говор которого исследуется, указав:

1)название села (официальное и неофициальное, местное) и его частей;

2)сведения о расположении пункта (сельсовет, район, область, расстояние до ближайшего города, железнодорожной или автобусной станции);

3)наличие в пункте культурных и хозяйственных учреждений (школа, клуб, библиотека, совхоз и т. д.);

4)краткие сведения из истории села, времени заселения, местные названия (прозвища) коренных жителей. 

Все записи диалектной речи должны вестись в фонетической транскрипции.

При транскрибировании диалектной речи можно пользоваться упрощенной транскрипцией:

для обозначения редуцированных гласных используются буквы Ъ и Ь; закрытые гласные Е и О обозначаются крышечкой над соответствующей гласной буквой: к, ф; дифтонги обозначаются сочетанием двух букв со скобочкой над ними ие, ую; для обозначения мягкости предшествующего согласного и соответствующего гласного звука используются буквы е, я, ю, ё, и: сел, мял, вёл и др.; мягкость согласного в конце слова и перед согласным передается надстрочным знаком ’: сем’; нес’т’; звук "йот" обозначается посредством буквы й; для обозначения долготы звука используются удвоенные согласные; вводятся дополнительные знаки: W – для обозначения [в] билабиального;  г – для обозначения звонкого фрикативного [г];  h – для обозначения гортанного звонкого согласного; над каждым словом обязательно проставляется ударение.

Студенты должны относиться к записям со всей ответственностью: фиксировать все максимально полно, точно и правильно, ни в коем случае нельзя ничего писать по памяти. Квалифицированно записанный диалектный материал будет иметь большую научную ценность.

При собирании материалов по предметной лексике желательно делать фотографии, рисунки, схемы предметов.

Успешное прохождение диалектической практики оценивается в форме зачета.

Для этого нужно:

представить 25 – 30 страниц диалектного текста в фонетической транскрипции с полной их паспортизацией; проанализировать свой, лично им записанный материал.

Программа по разделам "Фонетика", "Морфология", "Синтаксис" предусматривает не обязательную фиксацию всех предлагаемых форм, а лишь характеристику форм, записанных практикантом. Если говор сильно нивелирован, студент должен проанализировать лишь те черты, которые ему удалось зафиксировать в связном тексте.

Сбор материала должен происходить целенаправленно, охватывать разные стороны жизни. Необходимо, чтобы сведения, собранные о словарном составе населенного пункта, давали представление о своеобразии словаря жителей, об особенностях использования слова в речи, о том, как сочетается литературная  лексика с диалектной и т. д.

Ответы следует записывать в общую тетрадь, которая оформляется по единому образцу. На первом листе указываются все сведения об информанте (фамилия, имя, отчество, возраст, образование, выезжал ли, на сколько, куда), о населенном пункте (деревня или село, сельсовет, почтовое отделение, район, область, расстояние от районного центра в километрах), о собирателе (кто и когда записывал материал).

Тематика вопросов для собирания материала по лексике:

Планировка деревни, села Дом и приусадебный участок Внутреннее строение и убранство избы Предметы домашнего обихода, утварь Одежда Обувь Головные уборы Питание Отопление, освещение дома Орудия труда Средства передвижения Полеводство, угодья Сено, сенокошение, уборка хлебов Лес, лесопроизводство Огородничество Живой мир, животноводство Птицеводство Природа, погода Растения, травы, цветы, ягоды Грибы Промыслы и ремесла Человек, его качества Семья, родственные отношения Быт деревни.