Приложение 1
(обязательное)
Кафедра __русского языка и методики его преподавания____
(наименование кафедры)
УТВЕРЖДЕН
на заседании кафедры
«__»__________20___ г., протокол №__
Заведующий кафедрой
_____________________
(подпись)
ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ
ПО УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ
__Межъязыковая интерференция в переводе
(наименование дисциплины)
_________________________45.03.01 Филология _________________________
(код и наименование направления подготовки)
__________ Преподавание филологических дисциплин _____________
(наименование профиля подготовки)
_______________________________магистр_________________________________
Квалификация (степень) выпускника
Паспорт фонда оценочных средств по дисциплине «Межъязыковая интерференция в переводе»
Направление / Специальность _____45.03.01____________________ Филология _________________________
шифр название
Дисциплина ______________ Межъязыковая интерфернция_в переводе______________
название
Код контролируемой компетенции или ее части | Контролируемый раздел дисциплины | Контролируемая тема дисциплины | ФОСы (формы контроля уровня освоения ООП) | Промежуточная аттестация | Баллы темы | Баллы раздела | ||||
Аудиторная работа | Самостоятельная работа | |||||||||
Присутствие и работа на занятии | Интерактивная работа на занятии | Опрос | Конспектирование | Выполнение проекта | ||||||
ОК-1, ОК-2, ОК-5, ПК-1, ПК-2, ПК-4, ПК-6, ПК-8, ПК-9, ПК-10, ПК-11 ОК-1, ОК-2, ОК-5, ПК-1, ПК-2, ПК-4, ПК-6, ПК-8, ПК-9, ПК-10, ПК-11 | Раздел 1. Раздел 2. | 1. Цели и задачи курса. 2. Проблемы взаимодействия языков в процессе межъязыкового общения и перевода. 3. Понятие двуязычия и многоязычия. Предпосылки возникновения двуязычия и многоязычия. 1. Понятие межъязыковой интерференции. Условия проявления интерференции. 2. Понятие перевода. Перевод как разновидность межъязыковой и межкультурной коммуникации. 3. Проблема полноценности или адекватности перевода. | 2 | 2 | 10 | 4 | 20 | 10 | 8 4 | 8 4 |
ОК-1, ОК-2, ОК-5, ПК-1, ПК-2, ПК-4, ПК-6, ПК-8, ПК-9, ПК-10, ПК-11 | Раздел 3. | 1. Перевод и межъязыковая интерференция 2. Виды интерференции. Звуковая интерференция. «Ложные друзья» переводчика. | 2 | 2 | 4 | 4 | ||||
ОК-1, ОК-2, ОК-5, ПК-1, ПК-2, ПК-4, ПК-6, ПК-8, ПК-9, ПК-10, 11 ОК-1, ОК-2, ОК-5, ПК-1, ПК-2, ПК-4, ПК-6, ПК-8, ПК-9, ПК-10, ПК-11 | Раздел 4. Раздел 5. | Графическая интерференция Грамматическая интерференция. Причины грамматической интерференции. Грамматические трансформации, используемые в переводе. | 2 2 | 2 2 | 4 | 4 | ||||
ОК-1, ОК-2, ОК-5, ПК-1, ПК-2, ПК-4, ПК-6, ПК-8, ПК-9, ПК-10, ПК-11 | Раздел 6. | Синтаксическая интерференция. Причины синтаксической интерференции. Полная и частичная трансформация при переводе. Перестановки и замены | 2 | 2 | 4 | 4 | ||||
ОК-1, ОК-2, ОК-5, ПК-1, ПК-2, ПК-4, ПК-6, ПК-8, ПК-9, ПК-10, ПК-11 | Раздел 7. | Лексическая интерференция. Процесс освоения заимствованных слов. | 2 | 2 | 4 | 4 | ||||
ОК-1, ОК-2, ОК-5, ПК-1, ПК-2, ПК-4, ПК-6, ПК-8, ПК-9, ПК-10, ПК-11 | Раздел 8. | Семантическая интерференция. Причины семантической интерференции. Возможные способы преодоления семантической интерференции | 2 | 2 | 4 | 4 | ||||
ОК-1, ОК-2, ОК-5, ПК-1, ПК-2, ПК-4, ПК-6, ПК-8, ПК-9, ПК-10, ПК-11 | Раздел 9. | Стилистическая интерференция. Формы проявления стилистической интерференции. | 2 | 2 | 4 | 4 |
Приложение 3
(обязательное)
Дисциплина _Межъязыковая интерференция в переводе_______
(наименование дисциплины)
Экзаменационный билет №
Задание 1.
Что такое двуязычие и многоязычие? Как они появились? Существует ли связь между возникновением этих явлений и развитием человеческого общества?
Что положено в основу лингвистической теории перевода ?
Что такое перевод?
Что такое адекватность или полноценность перевода?
Какие виды перевода вы знаете и чем они отличаются друг от друга?
Что такое единица перевода? Какие способы выделения единиц перевода вы знаете?
Какие уровни перевода в русском языке вы знаете?
Задание 2.
Кто впервые начал употреблять термин «интерференция» в лингвистике?
Как понимается термин интерференция в настоящее время?
Что такое интерференция? Какие виды интерференции вы знаете?
Что такое звуковая (фонетическая) интерференция?
Что такое графическая интерференция?
Что такое морфологическая интерференция?
Что такое синтаксическая интерференция?
Тест
Выберите правильный вариант перевода, при ошибке определите возможный тип интерференции:
1. У тебя очень длинные волосы.
You`ve got … very long hairs.
very long hair
a very long hair
hair very long
2. Когда новости закончатся, мы поужинаем.
When the News …. are over we`ll have supper.
is over we`ll have supper.
3. Мэри не ест рыбу.
Mary doesn`t eat …. fish
fishes
a fish
thefish
4. Не представляю, куда девались деньги. Я хорошо помню, что оставил их здесь.
I can`t imagine where …
I clearly remember I`ve put it here.
money is
the money is
a money are
a money is
5. Ты идешь на занятия в понедельник?
Are you coming to classes … Monday?
in
on
at
by
6. Ты не можешь поторопиться? Поезд отправляется в 9 часов.
Can`t you hurry up? The train leaves … 9 o`clock.
at
in
on
from
7. Дэвид работал учителем 10 лет.
David has been a teacher … 10 years.
during
for
within
in
8. В какое время ты обычно приходишь домой?
What time do you usually come… ?
to home
at home
home
into home
9. Девушки стоят на автобусной остановке.
The girls are … the bus stop.
On
In
At
To
10. Они идут в школу.
They are going … school.
In
On
To
Критерии оценки по дисциплине
Присутствие и работа на занятиях | 6Х6= 36 балла |
выполнение домашних заданий | 12 Х 2= 24 баллов |
выполнение контрольных работ по грамматике | 2x 5 =10 баллов |
до 10 баллов | |
Итоговая аттестация | до 20баллов |
ИТОГО: | 100 баллов |
Таблица соответствия баллов и оценок:
Баллы БРС | Традиционные оценки РФ | Оценки ECTS |
95-100 | 5 | А |
86-94 | В | |
69-85 | 4 | С |
61-68 | 3 | D |
51-60 | Е | |
31-50 | 2 | FX |
0-30 | F | |
51-100 | зачет | Passed |
Составитель ________________
подпись
Заведующий кафедрой русского
языка и методики его преподавания______________
подпись
«____» ______________________ 20___ г.


