Контрольная работа по латинскому языку
Вариант 2
Согласуйте местоимения и прилагательное с существительным. Просклоняйте образованное словосочетание в единственном и множественном числе.ваша интересная беседа
mentio, фnis, f. vestrus, tra, trum jucundus, a, um
Casus (Падеж) | Singulвris (Единственное число) | Plurвlis (Множественное число) |
Nominatоvus | vestrг mentio jucundг | vestrae mentiфnes jucundae |
Genatоvus | vestrae mentiфnis jucundae | vestrвrum mentiфnium jucundвrum |
Datоvus | vestrae mentiфni jucundae | vestris mentiфnĭbus jucundis |
Accusatоvus | vestram mentiфnem jucundam | vestras mentiфnes jucundas |
Ablatоvus | vestra mentiфne jucunda | vestris mentiфnĭbus jucundis |
Vocatоvus | vestrг mentio jucundг | vestrae mentiфnes jucundae |
усердный ремесленник
faber, bri, m. dilĭgens, entis
Casus (Падеж) | Singulвris (Единственное число) | Plurвlis (Множественное число) |
Nominatоvus | faber dilĭgens | fabri dilĭgentes |
Genatоvus | fabri dilĭgentis | fabrфrum dilĭgentium |
Datоvus | fabro dilĭgenti | fabris dilĭgentĭbus |
Accusatоvus | fabrum dilĭgentem | fabros dilĭgentes |
Ablatоvus | fabro dilĭgenti | fabris dilĭgentĭbus |
Vocatоvus | faber dilĭgente | fabri dilĭgentes |
Проспрягайте глаголы во всех временах сослагательного наклонения.
probo, probвvi, probвtum, probвre, 1 (испытывать, одобрять)
Форма инфинитива | Persona (лицо) | probo, probвvi, probвtum, probвre, 1 (испытывать, одобрять) | |
singulвris | plurвlis | ||
Praesens conjunctоvi actоvi | 1 2 3 | probem probes probet | probзmus probзtis probent |
Praesens conjunctоvi passоvi | 1 2 3 | prober probзris probзtur | probзmur probemĭni probentur |
Imperfectum conjunctоvi actоvi | 1 2 3 | probвrem probвres probвret | probarзmus probarзtis probвrent |
Imperfectum conjunctоvi passоvi | 1 2 3 | probвrer probarзris probarзtur | probarзmur probaremĭni probarentur |
Perfectum conjunctоvi actоvi | 1 2 3 | probavĕrim probavĕris probavĕrit | probaverĭmus probaverĭtis probavĕrint |
Perfectum conjunctоvi passоvi | 1 2 3 | probвtus, a, um sim probвtus, a, um sis probвtus, a, um sit | probвti, ae, a simus probвti, ae, a sitis probвti, ae, a sint |
Plisquamperfectum conjunctоvi actоvi | 1 2 3 | probavissem probavisses probavisset | probavissзmus probavissзtis probavissent |
Plisquamperfectum conjunctоvi passоvi | 1 2 3 | probвtus, a, um essem probвtus, a, um esses probвtus, a, um esset | probвti, ae, a essзmus probвti, ae, a essзtis probвti, ae, a essent |
trado, tradĭdi, tradĭtum, tradĕre, 3 (передавать, рассказывать)
Форма инфинитива | Persona (лицо) | trado, tradĭdi, tradĭtum, tradĕre, 3 (передавать, рассказывать) | |
singulвris | plurвlis | ||
Praesens conjunctоvi actоvi | 1 2 3 | tradam tradas tradat | tradamus tradatis tradant |
Praesens conjunctоvi passоvi | 1 2 3 | tradar tradвris tradвtur | tradвmur tradamĭni tradantur |
Imperfectum conjunctоvi actоvi | 1 2 3 | tradĕrem traders tradĕret | traderзmus traderзtis tradĕrent |
Imperfectum conjunctоvi passоvi | 1 2 3 | tradĕrer traderзris traderзtur | traderзmur traderemĭni traderentur |
Perfectum conjunctоvi actоvi | 1 2 3 | tradidĕrim tradidĕris tradidĕrit | tradiderĭmus tradiderĭtis tradidĕrint |
Perfectum conjunctоvi passоvi | 1 2 3 | tradĭtus, a, um sim tradĭtus, a, um sis tradĭtus, a, um sit | tradĭti, ae, a simus tradĭti, ae, a sitis tradĭti, ae, a sint |
Plusquamperfectum conjunctоvi actоvi | 1 2 3 | tradidissem tradidisses tradidisset | tradidissзmus tradidissзtis tradidissent |
Plusquamperfectum conjunctоvi passоvi | 1 2 3 | tradĭtus, a, um essem tradĭtus, a, um esses tradĭtus, a, um esset | tradĭti, ae, a essзmus tradĭti, ae, a essзtis tradĭti, ae, a essent |
От этих же глаголов образуйте все инфинитивы и причастия.
Infinitоvus
Форма инфинитива | probo, probвvi, probвtum, probвre, 1 (испытывать, одобрять) | trado, tradĭdi, tradĭtum, tradĕre, 3 (передавать, рассказывать) |
Infinitоvus praesentis actоvi | probвre | tradĕre |
Infinitоvus praesentis passоvi | probвri | tradĕri |
Infinitоvus perfecti actоvi | probavisse | tradĭdisse |
Infinitоvus perfecti passоvi | probвtus, a, um esse | tradĭtus, a, um esse |
Infinitоvus futыri actоvi | probatыrus, a, um esse | traditыrus, a, um esse |
Infinitоvus futыri passоvi | probвtum iri | tradĭtum iri |
Participia
Форма причастия | probo, probвvi, probвtum, probвre, 1 (испытывать, одобрять) | trado, tradĭdi, tradĭtum, tradĕre, 3 (передавать, рассказывать) |
Participium praesentis actоvi | probans, ntis | tradĕns, ntis |
Participium perfecti passоvi | probвtus, a, um | tradĭtus, a, um |
Participium futыri actоvi | probatыrus, a, um | traditыrus, a, um |
Переведите предложения на русский язык и сделайте полный морфологический и синтаксический анализ. Cicĕro dicзbat comoediam esse imitatiфnem vitae, specŭlum consuetudĭnis, imagĭnem veritвtis.
Cicĕro (Cicĕro, фnis, m Цицерон) – имя существительное, 3-е согласное склонение, Nom. sing.;
dicзbat (dico, dixi, dictum, ĕre 3 говорить, называть) – глагол, III спряжение, imperfectum indicatоvi actоvi, 3 лицо, ед. число;
comoediam (comoedia, ae f комедия) – имя существительное, 1-е склонение, Acc. sing.;
esse (sum, fui, -, esse быть) – инфинитив praesentis actоvi;
imitatiфnem (imitatio, фnis, f подражание) – имя существительное, 3-е согласное склонение, Acc. sing.;
vitae (vita, ae, f жизнь) – имя существительное, 1-е склонение, Gen. sing., Dat. sing., Nom. plur.;
specŭlum (speculum, i, n зеркало, отображение, подобие) – имя существительное, 2-е склонение, Nom sing., Acc. sing.;
consuetudĭnis (consuetыdo, dĭnis, f привычка, обычай, образ жизни) – имя существительное, 3-е согласное склонение, Gen. sing.;
imagĭnem (imвgo, gĭnis, f образ, изображение) – имя существительное, 3-е согласное склонение, Acc. sing.;
veritвtis (verĭtas, tвtis, f истина, правда) – имя существительное, 3-е согласное склонение, Gen. sing.
В составе предложения присутствует синтаксический оборот Accusatоvus cum infinitоvo (dicзbat – управляющий глагол, esse - инфинитив, comoediam – логическое подлежащее в винительном падеже).
Перевод: Цицерон говорил, что комедия есть подражание жизни, отображение образа жизни, образ истины.
Romŭlus urbeni novam ex nomĭne suo Romam nominavisse tradĭtur.Romŭlus (Romŭlus, i, n Ромул) – имя существительное, 2-е склонение, Nom sing.;
urbem (urbs, urbis, f город) – имя существительное, 3-е склонение смешанного типа, Acc. sing.;
novam (novus, a, um новый, неизвестный) – имя прилагательное, женский род, 1-2 склонение, Acc. sing.;
ex (ex (+ Abl.) из, после, вследствие) – предлог;
nomĭne (nomen, ĭnis, n имя, название, наименование) – имя существительное, 3-е согласное склонение, Abl. sing.;
suo (suus, a, um свой, своя, своё) – притяжательное местоимение, средний род, Dat. sing., Abl. sing.;
Romam (Roma, ae, f Рим) – имя существительное, 1-е склонение, Acc. sing.;
nominavisse (nomĭno, вvi, вtum, вre 1 именовать, называть) – инфинитив perfecti activi;
tradĭtur (trado, dĭdi, dĭtum, ĕre 3 передавать, сообщать, рассказывать) – глагол, III спряжение, praesens indicatоvi passоvi, 3 лицо, ед. число.
В составе предложения присутствует синтаксический оборот Noominatоvus cum infinitоvo (tradĭtur – управляющий глагол, nominavisse - инфинитив, Romulus – логическое подлежащее в именительном падеже).
Перевод: Рассказывают, что Ромул назвал новый город Рим своим именем.
Tullus Hostilius, praeterĭtis hostium castris, in agrum Albвnum perrзxit.Tullus (Tullus, ii, m Туллий ) – имя существительное, 2-е склонение, Nom. sing.;
Hostilius (Hostilius, a, um Гостиллий) – имя прилагательное, мужской род, 1-2 склонение, Nom. sing.;
praeterĭtis (praeteritus, a, um оставленный без внимания) – причастие perfecti passоvi от глагола praetereo, ii, ĭtum, оre 4 (проходить мимо, миновать, оставлять без внимания), мужской род, 2-е склонение, Dat. plur., Abl. plur.;
hostium (hostis, is, m чужеземец, враг) – имя существительное, 3-е склонение смешанного типа, Gen. plur.;
castris (castra, фrum, n pl. лагерь) – имя существительное, 2-е склонение, Dat. plur., Abl. plur.;
in (in (+Acc.) на вопрос куда? (+Abl.) на вопрос где? куда? в, на, по направлению к, против, к, по отношению к) – предлог;
agrum (ager, agri, m, земля, область, территория) – имя существительное, 2-е склонение, Acc. sing.;
Albвnum (albanus, a, um альбанский; albanus, i, m житель города Альба Лонга или Альбании) – имя прилагательное, мужской род, 1-2 склонение, Acc. sing., имя существительное, 2-е склонение, Acc. sing.;
perrзxit (per – приставка, обозначающее усиление, завершение, действие, направленное по чему-либо, через что-либо; rego, rexi, rectum, ĕre 3 + acc. управлять, править чем-нибудь, направлять) – глагол, III спряжение, perfectum indicatоvi actоvi, 3 лицо, ед. число.
Перевод: Туллий Гостилий направил врагов на альбанскую территорию, в оставленный без внимания лагерь.
Hostes domos suas incendзrunt, ut nihil suвrum rerum in potestвtem victфrum venоret.hostes (hostis, is, m чужеземец, враг) – имя существительное, 3-е склонение смешанного типа, Nom. plur., Acc. plur.;
domos (domus, us, f дом, но Acc. plur. domos) – имя существительное, 4-е склонение, Acc. plur.;
suas (suus, a, um свой, своя, своё) – притяжательное местоимение, женский род, Acc. plur.;
incendзrunt (incendo, cendi, censum, ĕre 3 поджигать, воспламенять) – глагол, III спряжение, perfectum indicatоvi actоvi, 3 лицо, мн. число.
ut (ut так что, так как, чтобы, что) – союз;
nihil (nihil n (indecl.) ничто) – отрицательное местоимение;
suвrum (suus, a, um свой, своя, своё) – притяжательное местоимение, женский род, Gen. plur.;
rerum (res, rei f вещь, предмет, plur. – ценности, ценные вещи) – имя существительное, 5-е склонение, Gen. plur.;
in (in (+Acc.) на вопрос куда? (+Abl.) на вопрос где? куда? в, на, по направлению к, против, к, по отношению к) – предлог;
potestвtem (potestas, tвtis f могущество, власть) – имя существительное, 3-е согласное склонение, Acc. plur.;
victфrum (victor, фris, m победитель) – имя существительное, 3-е согласное склонение, Gen. plur.;
venоret (vĕnio, vзni, ventum, оre 4 идти, приходить, прибывать, попадать, оказываться) – сослагательное наклонение imperfectum conjunctоvi actоvi, 3 лицо, ед. число.
Данное предложение является сложноподчиненным, поэтому необходимо учитывать зависимость между временами в главном и придаточном предложениях. Она выражается в правиле последовательности времен (consecution tempŏrum). В главном предложении использован глагол времени perfectum, а в придаточном сослагательное наклонение imperfectum conjunctоvi, что указывает на одновременность действий. В данном случае используется придаточное предложение с союзом ut, а точнее придаточное цели, следовательно союз ut будет переводиться как союз чтобы.
Перевод: Чужеземцы подожгли свои дома, чтобы ничто из их ценностей не оказалось во власти победителей.
Tarquinius Superbus, ultĭmus rex Romanфrum, cum ex urbe expulsus esset, irв incensus ad Porsennnam Etruscфrum regem, confыgit et auxilium ejus implorвvit.Tarquinius (Tarquinius, i, m Тарквиний) – имя существительное, 2-е склонение, Nom. sing.;
Superbus (Superbus, a, um Гордый) – имя прилагательное, мужской род, 1-2 склонение, Nom. sing.;
ultĭmus (ultĭmus, a, um последний) – имя прилагательное, мужской род, 1-2 склонение, Nom. sing.;
rex (rex, regis, m царь) – имя существительное, 3-е согласное склонение, Nom. sing.;
Romanфrum (romanus, a, um римский; romanus, i, m римлянин) – имя существительное, 2-е склонение, Gen. sing.;
cum (cum (+Abl.) с, вместе, с помощью – предлог; когда, так как, потому что – союз) – союз;
ex (ex (+ Abl.) из, после, вследствие) – предлог;
urbe (urbs, urbis, f город) – имя существительное, 3-е склонение смешанного типа, Abl. sing.;
expulsus (expulsus, a, um изгнанный) – причастие perfecti passоvi от глагола expello, pŭli, pulsum, ĕre 3 (изгонять), мужской род, 2-е склонение, Nom. sing.;
или expulsus esset – сослагательное наклонение глагола plusquamperfectum conjunctоvi passоvi глагола expello, pŭli, pulsum, ĕre 3 (изгонять) , 3-е лицо, ед. число;
irв (ira, ae, f гнев, раздражение, злоба) – имя существительное, 1-е склонение, Abl. sing.;
incensus (incensus, a, um огорченный, оскорбленный, воспламененный) – причастие perfecti passоvi от глагола incendo, cendi, censum, ĕre 3 (поджигать, воспламенять), мужской род, 2-е склонение, Nom. sing.;
ad (ad (+Acc.) к, на, при, до, у) – предлог;
Porsennnam (Porsena, ae, m Порсена) – имя существительное, 1-е склонение, Acc. sing.;
Etruscфrum (etruscus, a, um этрусский; etruscus, i, m этруск) – имя существительное, 2-е склонение, Gen. sing.;
regem (rex, regis, m царь) – имя существительное, 3-е согласное склонение, Acc. sing.;
confыgit (confugio, fugi, -, ĕre 3 бежать, искать убежище) – глагол, III спряжение, perfectum indicatоvi actоvi, 3 лицо, ед. число.
et (et и) – союз;
auxilium (auxilium, i, n помощь, поддержка, защита) – имя существительное, 2-е склонение, Nom. sing., Acc. sing.;
ejus (is, ea, id тот, та, то; он, она, оно) – притяжательное местоимение, мужской род, Gen. sing.;
implorвvit (implore, вvi, вtum, вre 1 умолять, слёзно молить) - глагол, III спряжение, perfectum indicatоvi actоvi, 3 лицо, ед. число.
Данное предложение является сложноподчиненным, поэтому необходимо учитывать зависимость между временами в главном и придаточном предложениях. Она выражается в правиле последовательности времен (consecution tempŏrum). В главном предложении использован глагол времени perfectum, а в придаточном сослагательное наклонение imperfectum conjunctоvi, что указывает на одновременность действий. В данном случае используется придаточное предложение с союзом cum, а точнее придаточное времени, следовательно союз cum будет переводиться как союз когда.
Перевод: Когда Тарквиний Гордый был изгнан из города, воспламененный гневом, он бежал к Порсене, царю этрусков, и слёзно просил защиты у него (того).
Найдите в контрольной латинские слова, от корней которых образовались слова в русском языке.Латинское слово и его значение | Корень | Слово, образованное в русском языке |
domus, us, f (дом, семья, домохозяйство) | dom- | |
faber, bri, m (ремесленник, творец) | fabr- | фабрика |
hostis, is, m (чужеземец, пришелец, враг) | host- | гость |
novus, a, um (новый, неизвестный) | nov- | новый |
probo, probвvi, probвtum, probвre, 1 (испытывать, проверять) | prob- | пробовать |
speculum, i, n (зеркало, отображение, подобие) | spec- | спектакль, представление |
suus, a, um (свой, своя, свое) | su- | свой |
trado, tradĭdi, tradĭtum, tradĕre, 3 (передавать, рассказывать) | trad- | традиция |
verĭtas, tвtis, f (истина, правда) | ver- | вера |
При помощи словаря иностранных слов определите, к каким латинским словам восходят указанные термины. для филологов
Исходный термин | Латинский термин | Значение |
акцентуация | accentus, us, m | ударение, невольное искажение звуков какого-либо языка |
узуальный | usus, us, m | обычай, обыкновение, общепринятое употребление языковой единицы (слова, фразеологизма и т. д.) |
компиляция | compilatio, фnis, f | ограбление; собрание документов |
absurdus, a, um | нелепый, несообразный | |
discursus, us, m | рассуждение | |
лакуна | lacuna, ae, f | углубление |
специализация | specialis, e | особый |
кардинальный | cardinalis, e | главный |
спектр | spectrum, i, n | видимое, видение |
для историков
Исходный термин | Латинский термин | Значение |
колония | colonia, ae, f | поселение |
фактор | factor, фris, m | делающий, производящий |
абсолютизм | absolutio, фnis, f | совершенство |
конвент | conventus, us, m | собрание, сходка |
оракул | oraculum, i, n | изречение, пророчество |
вотум | votum, i, n | желание |
эмиссар | emissarius, a, um | посланный |
секта | secta, ae, f | учение, направление, школа |
приватизация | privatus, a, um | частный; неофициальный |


