Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
MA BIOGRAPHIE ET MA FAMILLE
Активный словарь:
Information gйnйrale | |
| знакомиться | faire connaissance |
Давайте познакомимся! | Faison connaissance! |
| представляться | se prйsenter |
Разрешите представиться | Permettez-moi de me prйsenter |
| называться | s’appeler |
Как Вас зовут? | Comment vous appelez-vous? |
Меня зовут... | Je m’appelle... |
| имя | prйnom m |
| фамилия | nom m de famille |
Моя фамилия… | Mon nom de famille est… |
| родиться | naоtre |
Где и когда Вы родились? | Oщ et quand кtes-vous nй? |
Я родился (-ась) 12 апреля 1989 года | Je suis nй(-e) le 12 avril 1989 |
| в деревне Новоселки Мостовского района | au village Novoselki, dans le district de Mosty |
| в городе Лида | а Lida, dans la rйgion de Grodno |
Я из Бреста. | Je suis de Brest |
Я родился (-ась) в Беларуси | Je suis nй(-e) au Bйlarus |
| возраст | вge m |
Сколько Вам лет? | Quel вge avez-vous? |
Мне 18 лет | J’ai 18 ans |
Моей маме 40 лет | Ma mиre a 40 ans |
| выглядеть на свой возраст | faire son вge |
| выглядеть моложе (старше) своего возраста | faire plus jeune (plus vieux) que son вge |
Мой брат старше меня на 5 лет | Mon frиre est plus вgй que moi de cinq ans |
Моя сестра младше меня на 3 года | Ma soeur est plus jeune que moi de trois ans |
| быть на пенсии | кtre а la retraite ; кtre retraitй(-e) |
| пенсионер (-ка) | pensionnaire; pensionnй(-e); retraitй(-e) |
Моя бабушка на пенсии | Ma grand-mиre est а la retraite |
Мой дедушка пенсионер | Mon grand-pиre est pensionnaire |
| младший (-ая) старший (-ая) единственный(-ая) | cadet, - te aоnй, - e unique |
У тебя есть сестра? (брат?) | As-tu une sњur? (un frиre?) |
У меня есть старший брат (младшая сестра) | J’ai un frиre aоnй (une sњur cadette) |
Я единственный сын (дочь) в семье | Je suis fils (fille) unique |
Мой младший брат ходит в школу | Mon frиre cadet va а l’йcole |
Моя старшая сестра учится в университете | Ma sњur aоnйe fait ses йtudes а l’universitй |
Моя сестра ходит в детский сад | Ma soeur va au jardin d’enfants |
Вы женаты (замужем)? | Etes-vous mariй(-e)? |
Я женат (замужем) | Je suis mariй(-e) |
Я не женат (не замужем) | Je ne suis pas mariй(-e) |
Я холост | Je suis cйlibataire |
Я разведен (-а) | Je suis divorcй(-e) |
Мама ведет домашнее хозяйство | Ma mиre fait le mйnage (s’occupe du mйnage) |
Моя мама работает в больнице | Ma mиre travaille а l’hфpital |
Она работает врачом | Elle est mйdecin |
Мой отец работает на заводе | Mon pиre travaille а l’usine |
Он в настоящее время не работает | A prйsent, il ne travaille pas |
В этом году я окончил среднюю школу №9 города Гродно | Cette annйe j’ai terminй mes йtudes а l’йcole secondaire #9 de Grodno |
| гимназия | gymnase m |
| лицей | lycйe m |
| колледж | collиge m |
| техникум | technicum m |
| училище | йcole f professionnelle |
Я окончил Гродненское медучилище | J’ai terminй l’йcole professionnelle de mйdecine de Grodno |
| быть принятым(-ой) | кtre admis(-e) |
В этом году я был(-а) принят(-а) в Гродненский медицинский университет | Cette annйe j’ai йtй admis(-e) а l’universitй de mйdecine de Grodno |
| служить в армии | passer le service militaire |
С декабря 2002 по май 2003 года я служил в армии | Du decembre 2002 au mai 2003 je passais le service militaire |
Я ещё не служил в армии | Je n’ai pas encore passй le service militaire |
| подготовительное отделение | cours m prйparatoire |
В течение одного года я учился на подготовительном отделении при Гродненском медицинском университете | Pendant un ans je faisais mes йtudes au cours preparatoire de l’universitй de mйdecine de Grodno |
| медицинский университет | universitй de mйdecine |
Я учусь в Гродненском медицинском университете | Je fais mes йtudes а l’universitй de mйdecine de Grodno |
| студенческое общежитие | foyer d’йtudiants (foyer m estudiantin) |
Я живу в студенческом общежитии | Je loge (j’habite, je dйmeure) au foyer d’йtudiants |
| учиться на первом (втором) курсе | кtre (faire ses йtudes) en premiиre (deuxiиme) annйe |
Я учусь на 1-ом курсе | Je suis en premiиre annйe |
Я занимаюсь спортом | Je fais du sport |
Я интересуюсь искусством | Je m’intйresse а l’art |
Я провожу много времени за компьютером | Je passe beaucoup de temps devant un ordinateur |
Моя сестра играет на фортепиано | Ma sњur joue du piano |
Я читаю много | Je lis beaucoup |
Я собираю книги (марки) | Je collectionne des livres (des timbres) |
Я люблю рисовать (вязать, шить, путешествовать) | J’aime dessiner (tricoter, coudre, voyager) |
Я посещаю анатомический кружок | Je frйquente un cercle d’anatomie |
lIENS FAMILIAUX
| отец, папа | pиre m; papa |
| мать | mиre f; maman |
| родители | parents m pl |
| ребенок | enfant m |
| брат | frиre m |
| сестра | sњur f |
| бабушка | grand-mиre f |
| дедушка | grand-pиre m |
| бабушка и дедушка | grand-parents m pl |
| муж | mari m |
| жена | femme f |
| дочь | fille f |
| сын | fils m |
| внук | petit-fils m |
| внучка | petite-fille f |
| внуки, внучата | petits-enfants m pl |
| племянник | neveu m |
| племянница | niиce f |
| дядя | oncle m |
| тётя | tante f |
| двоюродный брат | cousin m |
| двоюродная сестра | cousine f |
| мачеха | belle-mиre f |
| отчим родственники | beau-pиre m parents m pl |
OCCUPATION
| агроном | agronome |
| адвокат | avocat |
| актёр, актриса | acteur, actrice |
| архитектор | architecte |
| банкир | banquer |
| безработный | sans-travail; chфmeur |
| библиотекарь | bibliothйcaire |
| биолог | biologiste; biologue |
| бухгалтер | comptable |
| ветеринар | vйtйrinaire |
| водитель | conducteur; chauffeur |
| военный | militaire |
| воспитательница детсада | jardiniиre d’enfants |
| врач | mйdecin |
| дизайнер | dessinateur-technique; designer |
| домохозяйка | mйnagиre |
| журналист | journaliste |
| зоотехник | zootechnicien |
| индивидуальный предприниматель | entreprйneur privй; travailleur indйpendent |
| инженер | ingйnieur |
| инженер-механик | ingйnieur mйcanicien |
| инженер-строитель | ingйnieur du bвtiment |
| инженер-электрик | ingйnieur йlectricien |
| лаборант, - ка | laborantin, - e |
| лётчик | aviateur |
| машинист | mйcanicien |
| медсестра | infirmiиre |
| менеджер | manager |
| милиционер | milicien |
| музыкант | musicien |
| научный сотрудник | chercheur |
| няня | bonne |
| офицер | officier |
| официант, - ка | serveur, - euse |
| парикмахер | coiffeur |
| писатель | йcrivain |
| повар | cuisinier |
| пожарник | pompier, sapeur-pompier |
| преподаватель вуза | professeur de l’universitй |
| проводник, - ца | conducteur, - trice |
| программист | programmeur |
| продавец, - щица | vendeur, - euse |
| рабочий, - ая | ouvrier, - иre |
| секретарь | secrйtaire |
| слесарь | serrurier |
| служащий | employй, - e |
| столяр | menuisier |
| сторож | garde, gardien |
| строитель | constructeur |
| таможенник | douanier |
| техник | technicien |
| технолог | technologue |
| товаровед | expert en marchandises |
| тракторист | conducteur de tracteur |
| тренер | entraоneur |
| учитель, - ница | maоtre, maоtresse; instituteur, - trice |
| фармацевт | pharmacien |
| фельдшер | aide-mйdecin |
| фермер | fermier |
| физик | physicien |
| филолог | philologue |
| фотограф | photographe |
| художник | peintre |
| шахтёр | mineur |
| швея | couturiиre |
| экономист | йconomiste |
| юрист | juriste |
APPARENCE
Общая характеристика внешности – Apparence gйnйrale | |
| красивый | beau, belle |
| накаченный | musclй, - e |
| некрасивый | laid, - e |
| неухоженный | nйgligй, - e |
| очаровательный | charmant, - e |
| привлекательный | attrayant, - e |
| симпатичный | sympathique |
| стройный | svelte |
| толстый | gros, grosse |
| ухоженный | soignй, - e |
| хорошенький | mignon, - ne ; joli, - e (только о девочках) |
| худой / слишком худой | mince / maigre |
| элегантный | йlйgant, - e |
| иметь стройную фигуру | avoir la taille fine |
Она хорошо сложена | Elle a une jolie silhouette |
Рост - Taille | |
| высокий | grand, - e |
| маленький | petit, - e |
| быть высокого / маленького роста | кtre de grande / de petite taille |
| быть среднего роста | кtre de taille moyenne |
Лицо - Visage | |
| гладкое, без морщин | lisse |
| квадратное | carrй |
| круглое | rond |
| морщинистое | ridй |
| удлинённое | allongй |
Цвет лица - Teint | |
| бледный | pвle |
| свежий | frais |
| смуглый | basanй |
| увядший | fanй |
Глаза - Yeux | |
| голубые | bleus |
| зеленые | verts |
| карие | marron |
| светло-карие | noisettes |
| серо-голубые | bleu-gris |
| серые | gris |
| чёрные | noirs |
Нос - Nez | |
| вздернутый, курносый | camard; camus; retroussй |
| острый | pointu |
| орлиный | aquilin |
| мясистый, крупный прямой | charnu droit |
Волосы - Cheveux Цвет волос - La couleur des cheveux | |
| каштановые | chвtains |
| пепельные | cendrйs |
| русые | chвtain clair |
| рыжие | roux |
| с проседью | gris; poivre et sel |
| светлые | blonds |
| седые | blancs |
| темные | bruns |
| черные | noirs |
Иметь волосы – Avoir les cheveux | |
| волнистые | ondulйs |
| вьющиеся, завитые | frisйs |
| густые | йpais |
| длинные | longs |
| короткие | courts |
| прямые и мягкие | lisses |
| средней длины | mi-longs |
| тонкие | fins |
Прически - Coiffures | |
| длинный хвост | une queue de cheval |
| коса | une tresse |
| прямой / косой пробор | la raie au milieu / de cфtй |
| распущенные волосы | les cheveux dйtachйs |
| собранные волосы | les cheveux attachйs |
| стрижка | une coupe |
| “хвостик” | une coquette |
| челка | une frange |
Особые приметы – Signes particuliers | |
| носить бороду / усы | avoir la barbe / la moustache |
| иметь ямочку / родинку | avoir une fossette / un grain de beautй |
| быть лысым | кtre chauve |
| носить очки | porter des lunettes |
Как он выглядит? | Comment est-il? |
Это – высокий блондин с серыми глазами | C’est un grand blond aux yeux gris |
Она очень похожа на свою мать | Elle ressemble beaucoup а sa mиre |
Charactиre | |
| агрессивный | agressif, - ve |
| амбициозный | ambitieux, - euse |
| великодушный, щедрый | gйnйreux, - euse |
| глупый | bкte |
| злой, вредный | mйchant, - e |
| искренний | sincиre |
| капризный | capricieux, - euse |
| ленивый | paresseux, - euse |
| лицемерный | hypocrite |
| любезный, милый | gentil, gentille |
| любознательный, любопытный | curieux, - euse |
| независимый | indйpendant, - e |
| нервный | nerveux, - euse |
| нескромный | indiscret, - иte |
| нетерпеливый | impatient, - e |
| нетерпимый | intolerant, - e |
| общительный | sociable |
| оптимист | optimiste |
| пессимист | pessimiste |
| подвижный | dynamique |
| подозрительный | mйfiant, - e |
| пугливый | peureux, - euse |
| равнодушный | indiffйrent, - e |
| разговорчивый, болтливый | bavard, - e |
| робкий | timide |
| симпатичный, милый | sympathique |
| скромный | discret, - иte |
| скучный | ennuyeux, - euse |
| спокойный | calme |
| терпеливый | patient, - e |
| терпимый | tolйrant, - e |
| трудный | difficile |
| трудолюбивый | travailleur, - euse |
| умный | intelligent, - e |
| упрямый | tкtu, - e |
| уравновешенный | йquilibrй, - e |
| храбрый | courageux, - euse |
| эгоист | йgoпste |
йMOTIONS | |
| грустный, печальный | triste |
| довольный | content, - e |
| недовольный | mйcontent, - e |
| несчастливый | malheureux, - euse |
| радостный | joyeux, - euse |
| разочарованный | dйзu, - e |
| разъярённый | furieux, - euse |
| сердитый | fвchй, - e |
| скованный | gкnй, - e |
| счастливый | heureux, - euse |
Прочитайте и переведите текст
MA FAMILLE
Faisons connaissance. Je m’appelle Marie. C’est mon prйnom. Mon nom de famille est Pavlova. J’ai dix-sept ans. Je suis nйe le 7 avril 1990 а Pinsk dans la rйgion de Brest. Cette annйe j’ai terminй mes йtudes а l’йcole secondaire Nr 2 а Pinsk. Maintenant je suis йtudiante а l’Universitй de Mйdecine de Grodno. Je suis en premiиre annйe а la facultй de mйdecine gйnйrale.
Ma famille est assez nombreuse. Elle se compose de cinq personnes. Ce sont : mon pиre, ma mиre, mon frиre aоnй, ma sњur cadette et moi. Mon pиre s’appelle Victor. Il a quarante-huit ans. C’est un homme de haute taille avec des cheveux bruns, des yeux noirs. Mon pиre est toute la journйe au travail : il est mйdecin а l’hфpital.
Ma mиre s’appelle Anna. Elle a quarante-six ans. Ma mиre est moins вgйe que mon pиre : il a deux ans plus qu’elle. Ma mиre est de taille moyenne. Elle a des cheveux chвtains, de grands yeux bleus, un nez droit, une petite bouche et de belles dents. Ma mиre travaille а la polyclinique comme infirmiиre. Elle est trиs йnergique et active.
Mon frиre s’appelle Alexandre. Il a 26 ans. Il est plus вgй que moi de neuf ans. Alexandre ressemble beaucoup а notre pиre : le mкme caractиre, la mкme taille, la mкme dйmarche, mais il a heritй ses yeux bleus de notre mиre.
Mon frиre a terminй ses йtudes а l’Institut polytechnique, et maintenant il travaille а l’usine comme ingйnieur.
Alexandre pratique le sport. Quelquefois il prend part а des compйtitions sportives. Mon frиre est trиs sйrieux, mais il sait s’amuser aux temps de loisirs. Il chante un peu, danse assez bien les danses modernes et classiques.
Alexandre est mariй. Sa femme est comptable. Ils ont deux enfants : un fils et une fille. Mon neveu s’appelle Nicolas. Il a trois ans. C’est un vif, intelligent et trиs gai garзon. Nicolas va au jardin d’enfants. Ma niиce s’appelle Pauline. Elle a dix mois. C’est un charmant bйbй qui ressemble beaucoup а sa mиre. Pauline a des cheveux blonds, des grands yeux gris, un petit nez retroussй. J’aime beaucoup mes neveux.
Ma soeur cadette a douze ans. Son nom est Olga. Elle va а l’йcole, elle est en cinquiиme. Ma soeur a de longs cheveux chвtains, des yeux bleus, un nez droit. Olga aime le sport. En hiver elle patine, fait du ski. En йtй elle nage dans la riviиre, joue aux diffйrents jeux sportifs.
Quant а moi, je tiens а la fois de mon pиre et de ma mиre. J’ai des yeux noirs, des cheveux chвtains. Je suis de taille moyenne. Je prends part au cercle d’artistes amateurs. J’aime beaucoup l’art, je vais souvent aux thйвtres et aux musйes.
Mes grands-parents habitent au village. Ils sont dйjа vieux. Ils ne travaillent pas, ils sont pensionnaires. Mes grands-parents habitent avec mon oncle, ma tante, mon cousin et ma cousine. Mon grand-pиre et ma grand-mиre aiment leurs petits-fils et petites-filles.
I. Ответьте на вопросы
Comment vous appelez-vous? Quel вge avez-vous? Quand кtes-vous nй(e)? Quelle est votre date de naissance? Oщ кtes-vous nй(e)? Oщ faites-vous vos йtudes? A quelle facultй faites-vous vos йtudes? En quelle annйe кtes-vous? Quand et oщ avez-vous terminй l’йcole secondaire? Avez-vous passй le service militaire? Avez-vous travaillй avant l’entrйe a l’Universitй? Avez-vous fait vos йtudes au Cours prйparatoire? Etes-vous mariй(e)? Oщ habitez-vous? Votre famille est-elle nombreuse? De combien de personnes se compose votre famille? Quels sont les membres de votre famille? Quelle est la profession des membres de votre famille? Oщ habitent vos parents? Quel вge a votre pиre (votre mиre, votre grand-mиre, votre grand-pиre, votre frere, votre sњur)? Oщ travaillent les membres de votre famille? Est-ce que les membres de votre famille pratiquent les sports? Comment s’appellent les membres de votre famille? A qui ressemblez-vous? De quelle taille sont les membres de votre famille? Etes-vous le cadet (la cadette) ou l’aоnй(e) dans la famille? Avez-vous des grands-parents? Oщ habitent-ils? Vos grands-parents travaillent-ils encore? Qui est la femme de votre frиre aоnй? Qui est le mari de votre sњur aоnйe?II. Переведите вопросы на французский язык и ответьте на них:
Как Ваша фамилия? Когда и где Вы родились? Сколько Вам лет? Откуда Вы приехали? Сколько человек в Вашей семье? Есть ли у Вас братья и сёстры? Сколько лет брату? Сестре? Он (она) старше или младше Вас? Чем занимается Ваш брат? Сестра? Где учится брат? Сестра? Есть ли у Вас бабушка и дедушка? Они пенсионеры? Где живут Ваши дедушка и бабушка? Вы женаты (замужем)? Когда Вы окончили школу? Где работает мама? Папа? Кто Ваши родители по профессии? Сколько лет Вашим родителям? Как их зовут? Есть ли у Вас двоюродная сестра? Двоюродный брат? Есть ли у Вас родственники в Гродно? Служили ли Вы в армии? Где Вы учитесь? На каком Вы курсе? Вы похожи на маму или на папу?III. Спросите по-французски у своего товарища:
Сколько человек в его семье
Есть ли у него брат, сестра
Сколько лет его брату, сестре
Как их зовут
Женат ли он
Где он учится
На каком он факультете
На каком курсе он учится
Где он живёт
Где живёт его семья
Занимается ли он спортом
Единственный ли он ребёнок в семье
На кого он похож
IV. Переведите на французский язык:
Меня зовут Анна. Моя фамилия Петрова. Мне 18 лет. Я родилась 16 ноября 1989 года. Моя семья состоит из 4-х человек. Я похож одновременно и на маму, и на папу. У меня есть старшая сестра и младший брат. Я единственный сын в семье. Моя сестра старше меня на 9 лет. Мой брат младше меня на 4 года. Он ходит в школу. Мои дедушка и бабушка на пенсии. Они живут с семьёй моего дяди. Моя мам работает продавцом. Мой папа – врач, он работает в больнице. Мой отец закончил медучилище. 2 года он работал фельдшером. Он занимался на подготовительном отделении. Моя мама ведёт домашнее хозяйство. Она закончила техникум. У меня есть тётя и дядя. Мой дядя – военный. Моя тётя работает в школе учительницей. Моя сестра замужем, а брат ещё не женат. Муж моей сестры предприниматель. Мой племянник ходит в детский сад. Моя племянница работает медсестрой в поликлинике. В этом году я окончил школу и поступил в медицинский университет. Я студент(ка) первого курса лечебного факультета. Этот студент 2 года служил в армии. Я занимаюсь спортом.Дополнительный текст
Famille
La famille est une institution primordiale qui a sa structure, ses liens avec l’ordre social, les rapports entre ses membres et les divers rфles que jouent les individus aux niveaux familial et social. La famille influence toujours а l’individu.
Les relations dans la famille sont toujours en grande partie fondйes sur une rйpartition traditionnelle des rфles entre le pиre et la mиre. La mиre reprйsente la tendresse. Dans la vie de tous les jours c’est elle qui s’occupe de l’enfant. C’est auprиs d’elle que l’enfant peut trouver la comprйhension et la protection. C’est elle qui entretient ses vкtements, le soigne quand il est malade, surveille son travail scolaire. C’est elle qui doit l’йlever correctement et de lui donner de bonnes habitudes. Le pиre reprйsente l’autoritй. Ses dйcisions ne sont pas discutйes.
Dans le modиle traditionnel, le pиre travaillait а l’exterieur alors que la mиre restait а la maison, les enfants devaient se trouver tranquilles dиs que le pиre rentrait de son travail afin qu’il puisse se reposer.
La situation a beaucoup changй dans les familles actuelles. La mиre travaille souvent а l’exterieur et la famille de deux ou trois enfants contraste aujourd’hui avec la famille nombreuse du dйbut du siиcle. Cela correspond aux changements de mode de vie et aux conditions de logement.
La notion de la famille a beaucoup йvoluй а travers les siиcles mais les mйcanisme de son fonctionnement restent presque les mкmes а tout йpoque.


