Внеклассное мероприятие по немецкому языку
«JohannWolfgang von Goethe»
Цели:
- развивать познавательный интерес к литературе страны изучаемого языка; привить интерес обучающихся к творчеству Гете; развивать эстетические взгляды и чувства обучающихся; обучать выразительному чтению лирических произведений; раскрыть мировое значение Гёте в литературе; обратить внимание обучающихся на актуальность его произведений и в наши дни; развивать навыки самостоятельной учебно-исследовательской работы.
Оснащение: плакаты и стенды, посвящённые творчеству Иоганна Вольфганга Гёте, иллюстрации к его произведениям, высказывания знаменитых людей о творчестве поэта, строки из его произведений, выставка произведений поэта, записи музыкальных произведений, компьютер.
Плакаты:
1. Свободу смелую приняв себе в закон,
Всезрящей мыслею над миром он носился.
И в мире все постигнул он-
И ничему не покорился.
(В. Жуковский. Стихотворение «К портрету Гёте»)
2. «Nur der verdient sich
Freiheit wie das Leben,
Der tдglich sie
Erobern muss».
(Faust, II. Teil)
3. «Edel sei der Mensch, hilfreich und gut.»
(Аus dem Gedicht «Das Gцttliche»)
4. «Zwar weiЯ ich viel, doch mцcht ich alles wissen.»
(Faust, I. Teil)
Высказывания о поэте:
В далёком полуночном свете
Твоею музою я жил,
И для меня мой гений Гёте
Миротворитель жизни был! (В. Жуковский)
Свободу смелую приняв себе в закон,
Всезрящей мыслею над миром он носился.
И в мире всё постигнул он -
И ничему не покорился. (В. Жуковский)
Записи:
- Увертюра «Эгмонт» Л. Бетховен
- «Лесной царь» Ф. Шуберт
- Романс «Горные вершины…» А. Варламов
- Романс Фауста. Опера «Мефистофель» Войто в исполнении Л. Собинова.
- «Посвящение». астернака в исполнении А. Фрейндлих.
Ход мероприятия
Слайд 1
Звучит музыка: Л. Бетховен «Эгмонт»
Die Lehrerin: Wunderschцn! Das ist Ludwig van Beethoven. Er hat Musik zu den Gedichten von Goethe komponiert. Heute sprechen wir ьber Johann Wolfgang von Goethe. J. W. von Goethe ist der bedeutendste Vertreter der deutschen klassischen Literatur und einer der hervorragendsten Dichter der Weltliteratur. J. W.von Goethe ist auch der bekannte Naturwissenschafter, Denker und Staatsmann.
Ein Epigraph unseres Treffens ist ein Auszug aus dem Gedicht von Shukowski:
«Свободу смелую приняв себе в закон,
Всезрящей мыслею над миром он носился.
И в мире всё постигнул он-
И ничему не покорился».
(В. Жуковский. Стихотворение «К портрету Гёте»)
Слайд 2
Die Lehrerin: Johann Wolfgang von Goethe wurde am 28. August 1749 in Frankfurt am Main geboren.
Слайд 3
Das ist Goethes Elternhaus in Frankfurt am Main.
Die Lehrerin Seine Familie war reich und in der Stadt geachtet. Слайд 4
Das ist die Mutter von Goethe.
Die Lehrerin: Слайд 5
Das ist Kaspar Goethe – der Vater von Goethe.
Die Lehrerin: Goethe erhielt eine vielseitige und grьndliche Bildung im Elternhaus. Goethe besuchte keine Schule, er wurde von Hauslehrern unterrichtet. Goethes Vater unterrichtete Johann und seine jьngere Schwester Cornelia in Geschichte, Literatur und Fremdsprachen. Der junge Wolfgang lernte nicht nur Deutsch, Latein, Italienisch, sondern auch Franzцsisch, Englisch und Griechisch. Schon im Kindesalter schrieb er erste Gedichte. Seine Gefьhle und Дngste verarbeitete er in seinen Werken. Er las seine Gedichte der Schwester.
Die Lehrerin: Ich will euch erzдhlen, wie Wolfgang Fremdsprachen lernte. Bald begann er Briefe in diesen Sprachen zu schreiben. Dabei dachte er sich folgendes aus. Es lebte eine groЯe Familie: 6 Brьder und eine Schwester. Ein Bruder macht eine groЯe Reise und schreibt seiner Schwester und seinen Brьdern viele Briefe in Deutsch. Die Brьder antworteten ihm, aber in verschiedenen Sprachen. Sein erster Bruder besucht die Universitдt. Er lernt Latein, und so schreibt er seine Briefe in lateinischer Sprache.
Sein zweiter Bruder ist Musikant. Er lebt in Italien und schreibt seine Briefe italienisch.
Sein dritter Bruder lebt in der franzцsischen Stadt Marseile und schreibt natьrlich nur franzцsisch. In den Briefen beschreiben die Brьder das Leben der Menschen in anderen Lдndern. So lernte Wolfgang Sprachen, Geschichte und Erkunde.
Die Lehrerin: Sein Studium setzte Goethe an der Universitдt in Leipzig und StraЯburg fort. In dieser Zeit schrieb er die Ballade «HeidenrцЯlein» (1771). Goethe widmete dieses Gedicht der Frau, die er liebte. Damals war er 22 Jahre alt.
Слайд 6
Sprecher1-2
Heidenrцslein | Дикая розочка |
Sah ein Knab’ ein Rцslein stehn, | Мальчик розу увидал, Розу в чистом поле, К ней он близко подбежал, Аромат ее впивал, Любовался вволю. Роза, роза, алый цвет, Роза в чистом поле! "Роза, я сломлю тебя, Роза в чистом поле!" "Мальчик, уколю тебя, Чтобы помнил ты меня! Не стерплю я боли". Роза, роза, алый цвет, Роза в чистом поле! Он сорвал, забывши страх, Розу в чистом поле. Кровь алела на шипах. Но она - увы и ах!- Не спаслась от боли. Роза, роза, алый цвет, Роза в чистом поле! Пер. Д. Усова |
Die Lehrerin: AuЯerdem hat Goethe ein altes Мдrchen «Reinicke Fuchs» erneut geschaffen. Слайд 7
So lernen die modernen Kinder urdeutsche Legende von lustigen Fuchs kennen. Es gibt die russische ьbersetzung dieser Legende. Слайд 8
Die Lehrerin: Der Roman in Briefform «Die Leiden des jungen Werthers» machte Goethe weltberьhmt (1774). Damals war Goethe 25 Jahre alt. In diesem Roman zeigte Goethe die Geschichte einer groЯen Liebe, die dem Liebenden das Leben kostete.
Die Lehrerin: Im Jahre 1782 schrieb er den Artikel «Die Natur». Hцrt, bitte, einen Auszug aus diesem Artikel in Russisch.
Слайд 9
Ученик: Природа! Мы ею окружены и объяты – бессильны выйти из неё, бессильные глубже в неё проникнуть. Непрошенная, без предупреждения, она нас вовлекает в свой хоровод и кружит, покуда мы, уставшие, не выскользнем из её рук.
Она создаёт вечно новые образы; то, что есть – того не было, что было – уже не повторится, всё ново, хоть всё и старо.
Мы живём среди неё, но ей чужды. Непрестанно говоря с нами, она не выдаёт нам своей тайны. Мы постоянно на неё воздействуем, но власти над ней не имеем. Индивидуальность как будто бы главное для неё. Но индивидуумов она и знать не хочет. Она вечно строит и вечно разрушает; и мастерская её неприступна.
Природа – это вечная жизнь, становление и движение, но с места она не трогается. Она изменяется вечно, не зная ни единой минуты покоя. О неизменности она не помышляет, и покой проклят ею. Она тверда. Её поступь размеренна, исключений она почти не знает; её законы незыблемы.
Её радуют иллюзии. Того, кто их разрушает, в себе ли, в других ли, она карает, как жестокий тиран. Того, кто доверчиво идёт за ней, она прижимает к сердцу, как ребёнка.
Детям её нет числа. Ни на одного она не скупится, но у неё есть любимцы, на которых она расточает свои богатства и для которых многим жертвует. Она привержена к величию.
Жизнь – прекраснейшая из её выдумок. Смерть – художественный приём для создания новых жизней. Она обволакивает человека туманом и вечно гонит его к свету. Он ставит его в зависимость от земли, делает неповоротливым и тяжёлым, чтобы снова и снова встряхивать его.
Каждому ребёнку она дозволяет мудрить над собой. Её венец – любовь. Только через любовь можно приблизиться к ней. Она разделяет пропастями всё сущее и готова всё поглотить. Она всё разъединила, чтобы всё свести воедино.
Всегда целостная, она не бывает закончена. Она вершит свои дела так, что может вершить их вечно.
Die Lehrerin: Die Idee des Kampfes fьhlt man auch in den Gedichten dieser Schaffenperiode, z. B. im Gedicht «Meeresstille»(1795).
Слайд 10
Sprecher 4:
Meeresstille
Tiefe Stille herrscht im Wasser,
Ohne Regung ruht das Meer,
Und bekьmmert sieht der Schiffer
Glatte Flдche ringsumher.
Keine Luft von keiner Seite!
Todesstille fьrchterlich!
In der ungeheueren Weite
Reget keine Welle sich.
Слайд 11
Sprecher 5:
Штиль на море
Штиль глубокий над водою,
Неподвижно море спит,
И с заботой мрачной кормщик
На немую гладь глядит.
Ни струи! Ни дуновенья!
Ужас мертвой тишины.
Над громадой без движенья,
Ни единой нет волны. (С. Шервинский)
Die Lehrerin: Der junge Goethe liebte sehr die Natur. Er war ein groЯer Romantiker. Liebe ist das Hauptmotiv in Goethes – Lyrik. In vielen lyrischen Gedichten besingt Goethe die Schцnheit der Natur.
Sprecher 6:
Gefunden
Ich ging im Walde
so fьr mich hin,
und nichts zu suchen,
das war mein Sinn.
Im Schatten sah ich
ein Blьmchen stehn,
wie Sterne leuchtend,
wie Дuglein schцn.
Ich wollt' es brechen,
da sagt' es fein:
Soll ich zum Welken
gebrochen sein?
Ich grub's mit allen
den Wьrzlein aus,
zum Garten trug ich's
am hьbschen Haus.
Und pflanzt es wieder
am stillen Ort;
nun zweigt es immer
und blьht sofort.
Sprecher 7:
Нашел
Бродил я лесом…
В глуши его
Найти не чаял
Я ничего.
Смотрю, цветочек
В тени ветвей,
Всех глаз прекрасней,
Всех звезд светлей.
Простер я руку,
Но молвил он:
“Ужель погибнуть
Я осужден?”
Я взял с корнями
Питомца роc
И в сад прохладный
К себе отнес. (И. Миримский)
Die Lehrerin: In dieser Zeit schrieb Goethe die berьhmte Ballade «Erlkцnig». Das ist eine Volksballade. Die Sprache der Ballade ist malerischbildhaft.
Der grosse russische Dichter W. A. Shukowski hat diese Ballade ins Russische ьbersetzt. Die Dichterin M. Zwetaewa sagte, dass seine Ǘbersetzung die beste ist.
Прослушивание записи. F. Schubert «Erlkцnig»
Sprecher 8:
Erlkцnig
Wer reitet so spдt durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er faЯt ihn sicher, er hдlt ihn warm.
Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? -
Siehst Vater, du den Erlkцnig nicht?
Den Erlenkцnig mit Kron und Schweif? -
Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. -
Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar schцne Spiele spiel ich mit dir;
Manch bunte Blumen sind an dem Strand,
Meine Mutter hat manch gьlden Gewand.«
Mein Vater, mein Vater, und hцrest du nicht,
Was Erlenkцnig mir leise verspricht? -
Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
In dьrren Blдttern sдuselt der Wind. -
Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine Tцchter sollen dich warten schцn;
Meine Tцchter fьhren den nдchtlichen Reihn
Und wiegen und tanzen und singen dich ein.
Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlkцnigs Tцchter am dьstern Ort? -
Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:
Es scheinen die alten Weiden so grau. -
«Ich liebe dich, mich reizt deine schцne Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt.»
Mein Vater, mein Vater, jetzt faЯt er mich an!
Erlkцnig hat mir ein Leids getan! -
Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,
Er hдlt in den Armen das дchzende Kind,
Erreicht den Hof mit Mьhe und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.
Sprecher 9:
Лесной царь
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.
«Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?» —
«Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
Он в темной короне, с густой бородой». —
«О нет, то белеет туман над водой».
«Дитя, оглянися; младенец, ко мне;
Веселого много в моей стороне:
Цветы бирюзовы, жемчужны струи;
Из золота слиты чертоги мои».
«Родимый, лесной царь со мной говорит:
Он золото, перлы и радость сулит». —
«О нет, мой младенец, ослышался ты:
То ветер, проснувшись, колыхнул листы».
«Ко мне, мой младенец; в дуброве моей
Узнаешь прекрасных моих дочерей:
При месяце будут играть и летать,
Играя, летая, тебя усыплять».
«Родимый, лесной царь созвал дочерей:
Мне, вижу, кивают из темных ветвей». —
«О нет, все спокойно в ночной глубине:
То ветлы седые стоят в стороне».
«Дитя, я пленился твоей красотой:
Неволей иль волей, а будешь ты мой». —
«Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать».
Ездок оробелый не скачет, летит;
Младенец тоскует, младенец кричит;
Ездок погоняет, ездок доскакал…
В руках его мертвый младенец лежал. ()
Die Lehrerin: Im Jahre 1775 kam Goethe nach Weimar und lebte hier bis zu seinem Tod.
Die Lehrerin: Слайд 12 Goethes Gartenhaus.
Die Lehrerin: Слайд 13 Hier sehen wir Arbeitszimmer im Goethes Haus.
Die Lehrerin: Слайд 14 Goethes Haus in Weimar. Goethe war als Minister tдtig. In Weimar vor dem Nationaltheater steht das Goethe-Schiller - Denkmal.
Слайд 15
Dieses Denkmal symbolisiert die Freundschaft zwischen Goethe und Schiller.
Die Lehrerin: Goethe liebte es sehr nach Ilmenau zu fahren, um sich dort ein wenig zu erholen. Слайд 16
Auf dem Berg Kickerhahn stand ein Sommerhдuschen. Слайд 17
Hier verbrachte der Dichter im Herbst 1783 acht Tage. Er war damals 34 Jahre alt.
Einmal wanderte Goethe durch die Berge. Ǘberall war Ruhe. Die ruhende Natur machte auf den jungen Dichter einen grossen Eindruck.
Sprecher 10: Goethe schrieb mit Bleistift an die hцllzerne Wand des Hдuschens:
Слайд 18
Ǘber allen Gipfeln
Ist Ruh,
in allen Wipfeln
Spьrest du
Kaum einen Hauch.
Die Vцglein schweigen im Walde
Warte nur, balde
Ruhest du auch.
Die Lehrerin: Dieses Gedicht ьbersetzten berьhmte russische Dichter M. Lermontov, I. Annensky, W. Brjussov. Слайд 19
Sprecher 11:
Горные вершины
Спят во тьме ночной,
Тихие долины
Полны свежей мглой.
Не пылит дорога,
Не дрожат листы
Подожди немного,
Отдохнешь и ты.
Перевод
Sprecher 12:
Над высью горной
Тишь.
В листве, уж черной,
Не ощутишь
Ни дуновенья.
В чаще затих полет…
О подожди!... Мгновенье.
Тишь и тебя…возьмет.
Перевод Иннокентия Анненского
Sprecher 13:
На всех вершинах
Покой;
В листве, в долинах
Ни одной
Не дрогнет черты;
Птицы спят в молчании бора,
Подожди только: скоро
Уснешь и ты.
Die Lehrerin: Die Musik zu diesem Gedicht schrieben berьhmte Komponisten
A. Warlamow, A. Rubinstein, S. Tanejev, G. Swiridow, M. Ippolitow – Iwanow und andere. Wollen wir die Romanze hцren. Worte: M. Lermontow. Musik: A. Warlamow.
Запись романса
Die Lehrerin: Im Jahre 1870 brannte das Waldhaus nieder. Aber 1874 baute man es mit der berьhmten Goethes Inschrift, die man schon frьher fotografiert hatte, wieder auf.
Слайд 20
Sprecher 14: "Faust" ist das grцsste Werk Goethes, der geniale Dichter fast sein ganzes Leben lang (1774-1831) gearbeitet hat. Hцren Sie bitte die Geschichte von Doktor Faust. Слайд 21
In der ersten Hдlfte des 16.Jahrhunderts lebte in Deutschland ein berьhmter Alchimist Doktor Faust. Den berьhmten Doktor besuchten oft Studenten. Eines Morgens klopften sie an seine Tьr. Niemand цffnete. Sie traten ein und sahen auf dem Boden den toten Doktor Faust.
Der kurze Inhalt dieser Legenden besteht in folgendem: Doktor Faust wollte Himmel und Erde erforschen. Darum schloЯ er einen Vertrag mit dem Teufel. Der Teufel sollte ihm sein Leben lang alle seine Wьnsche erfьllen. Nach seinem Tod aber sollte der Teufel zum Lohn seine Seele bekommen.
Sprecher 15: "Fast" ist also das Lebenswerk Goethes. Hier versuchte Goethe, die Grundfragen des Menschlichen Daseins zu lцsen. Faust verkцrpert symbolisch die Menschheit in ihrem schцpferischen Enthusiasmus, in ihrem Kampf um Befriedigung ihrer Interesse, Bestrebungen. Faust ist ein Gelehrter. Er schlieЯt mit dem Teufel. Mephistopheles, einen Vertrag, um durch dessen Hilfe zur hцchsten Stufe der Erkenntnis zu gelangen. Faust geht mit ihm eine Wette ein. Wenn er nicht mehr weiter strebt, soll er dem Teufel gehцren.
Goethe Faust ist der Mensch, den nichts befriedigt. Mephistopheles verspricht Faust alles, was in seiner Macht steht: GenuЯ, Liebe, Kunst, Ruhm, Reichtum. Vergebens. Faust streibt immer weiter, immer nach hцheren Zielen.
Mephisto glaubt, dass er die Wette gewonnen hat. Aber er hat in Wirklichkeit verloren. Faust, den Goethe am Anfang des Werkes als unbefriedigten Menschen zeigt, findet zum SchluЯ das hцchste Ziel des Lebens in der Arbeit fьr das Glьck der freien werkstдtigen Menschheit.
Слайд 22 Das sind Faust und Mephisto.
Слайд 23 «Mephistopheles» von Antokolski, 1883. Das Russische Museum, S. Petersburg.
Die Lehrerin: Одна из самых прославленных скульптур изображает персонажа трагедии «Фауст», воплощение зла на земле, врага всего живого и доброго. В этом зловещем образе M. Антокольский сумел выразить саму душу своего времени с его беспощадностью, безверием и холодным отчаянием.
Die Lehrerin: Hцrt bitte eine Romanze von Faust aus der Oper von Boito «Mephistopheles». Singt Leonid Sobinow. Прослушивание записи.
Die Lehrerin: Die modernen Schauspieler singen auch heute die Lieder auf Goethes Gedichte.
«Die Widmung». Singt Alisa Freundlich. Ǘbersetzung von B. Pasternak.
Goethe war nicht nur ein Genie auf dem Gebiet der Literatur. Er hatte vielseitige Interessen. Goethe schrieb Arbeiten in Botanik, Zoologie, Geologie, Physik.
Слайд 24
Die Lehrerin: In seiner Sammlung gab es 6500 Bьcher, viele Gemдlde, Zeichnungen und Plastiken, wissenschaftliche Sammlungen zur Geologie, Mineralogie und Botanik. Der Dichter wollte noch bei seinen Lebzeiten in Weimar ein Museum machen. Man kennt ьber 2000 Zeichnungen von Goethe. Goethe starb am 22. Marz 1832 im Alter von 83 Jahren.
Sprecher 16: Und wenn wir ein Buch von Goethe lesen, sagen wir immer mit den Worten von Goethe aus «Faust»:
- «Nur der verdient sich
Freiheit wie das Leben,
Der tдglich sie
Erobern muss».
- «Лишь тот достоин жизни и свободы,
Кто каждый день идёт за них на бой».
Sprecher 17: Diese Worte von Goethe sind in der ganzen Welt bekannt. Goethe war ein Philosoph und seine Sprьche sind tief und gedankenvoll.
- «Edel sei der Mensch, hilfreich und gut.»
(Аus dem Gedicht «Aus Gцttliche»)
- «Zwar weiЯ ich viel, doch mцcht ich alles wissen.»
(Faust, I. Teil)
Die Lehrerin: Mit dem Gedicht «Zum Goethe» von Shukowski verabschieden wir uns von euch und wьnschen Goethes Werke im Original zu lesen.
Sprecher 18:
К Гете
Творец великих вдохновений!
Я сохраню в душе моей
Очарование мгновений,
Столь счастливых вблизи твоей!
Твое вечернее сиянье
Не о закате говорит!
Ты юноша среди созданья!
Твой гений, как творил, творит.
Я в сердце уношу надежду
Еще здесь встретиться с тобой:
Земле знакомую одежду
Не скоро скинет гений твой.
В далеком полуночном свете
Твоею музою я жил.
И для меня мой гений Гете
Животворитель жизни был!
Почто судьба мне запретила
Тебя узреть в моей весне?
Тогда душа бы воспалила
Свой пламень на твоем огне.
Тогда б вокруг меня создался
Иной, чудесно-пышный свет;
Тогда б и обо мне остался
В потомстве слух: он был поэт!
В. Жуковский, 1827


