УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ

ФЕДЕРАЦИИ ПРОФСОЮЗОВ БЕЛАРУСИ

«МЕЖДУНАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ «МИТСО»

УТВЕРЖДАЮ

Ректор учреждения образования Федерации профсоюзов Беларуси

«Международный университет «МИТСО»

_______________

«____» _______________2012г.

Регистрационный №_________

ПРОГРАММА

По дисциплине «Учебная языковая практика»

Для специальности:

1-24 01 01 Международное право

Направление специальности:

1-24 01 01 Международное право

Специализация:

Международное коммерческое право

Минск 2012 г.

Составитель: преподаватель кафедры иностранных языков

Рассмотрена и рекомендована к утверждению:

Кафедрой иностранных языков

(протокол №8 от 12  марта 2012 года )

       И. о. заведующего кафедрой иностранных языков                

  _______________________________

Одобрена и рекомендована к утверждению:

Советом факультета Международного университета «МИТСО»

(протокол № _________ от _____________)

Председатель

Совета факультета

_________________________

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Расширение международных связей республики Беларусь, экономических, культурных и политических контактов, создание совместных предприятий выдвигают перед выпускниками высшей школы возрастающие требования к их практической подготовке, предполагают необходимость органической взаимосвязи их теоретических знаний с навыками, необходимыми для решения практических задач.

Учебная практика студентов 3 курса специальности международное право является частью учебного процесса и имеет задачей улучшение практической подготовки студентов, приобретение первичных практических навыков работы переводчика-референта в различных сферах деятельности: конструкторское бюро крупного производственного объединения, фирмы, зарубежного отдела крупной городской библиотеки, торгово-промышленной палаты, информационного центра загранучреждения.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Целью практики является закрепление и углубление знаний, полученных в Международном университете «МИТСО», приобретение навыков самостоятельной практической работы.

В соответствии с учебным планом продолжительность практики составляет две рабочие недели.

Практика студентов организуется в соответствии с Положением об учебной и производственной практике студентов высших учебных заведений. Время направления на практику, а также сроки ее прохождения в различных ведомствах и организациях определяются приказом ректора Международного университета «МИТСО».

СОДЕРЖАНИЕ ПРАКТИКИ



Темы и задачи

Сроки выполне-ния

Ответственный

1

Ознакомиться со структурой предприятия

1 - я неделя

Руководитель практики

2

Представить англоязычный вариант структуры предприятия

2-я неделя

Руководитель практики

3

Ознакомиться со спецификой работы отдела внешних связей предприятия

2-я неделя

Руководитель практики

4

Специфика работы заведующего отделом внешних связей. Цели и задачи сотрудников отдела.

2-я неделя

Руководитель практики

5

Ознакомиться с англоязычной документацией отдела внешних связей

в течение

2-х недель

Руководитель практики

6

Специфика работающих в загранучреждениях

1 -2-я неделя

Руководитель практики

7

В течение практики осуществлять переводы деловой документации с английского на русский и с русского на английский

в течение

2-х недель

Руководитель практики

8

Представить аннотации англоязычных документов, над переводами которых проводилась работа во время прохождения практики (по возможности приложить англоязычные образцы документов)

2-я неделя

Руководитель практики

9

Выявить трудности в ходе практического применения навыков и приемов перевода

в течение

2-х недель

Руководитель практики


Индивидуальное задание

При переводе предложенной литературы и документов обратите внимание на случаи использования автором эллиптических конструкций, препозитивно-атрибутивных словосочетаний, страдательного залога, причастных оборотов, инфинитивных конструкций, а также конструкций с использованием герундия, применив знания, полученные на занятиях по практике перевода. Проанализируйте данные случаи.

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

В период прохождения практики студент обязан:


Изучить программу практики и рекомендацию руководителя от кафедры о методике прохождения практики; Составить рабочий план прохождения практики и предоставить его на утверждение руководителю практики; Соблюдать правила внутреннего распорядка по месту прохождения практики; Представить отчет руководителю практики.

Подведение итогов практики, составление отчетов

По окончании практики студент составляет письменный отчет, который должен содержать сведения о конкретной проделанной им работе.

В отчете должны быть освещены следующие положения: последовательность прохождения практики; наблюдения студента относительно специфики работы переводчика-референта на данном предприятии или в данной организации.

К отчету прилагаются переводы, выполненные студентами с рецензией руководителя практики.

Студент готовит компьютерную презентацию на иностранном языке о прохождении языковой практики.

Материалы практики и отчет в форме курсовой должны быть аккуратно подшиты. Листы пронумерованы.

Памятка студенту по подготовке к защите учебной

языковой практики по английскому языку

1.Получить программу языковой практики в библиотеке (пособие и ).

2.В папку с отчетом обязательно приложить соответствующие англоязычные образцы заданий по переводу, выполненных на предприятии.

3.На защите (зачет) представить англоязычную (компьютерную) презентацию предприятия (места прохождения практики), в отчете отметить трудности, с которыми Вы столкнулись в ходе практики, замечания и предложения по улучшению организации практики.