ТЕМА 2 - CHARACTERISTICS OF THE FIRM -
ХАРАКТЕРИСТИКИ ФИРМЫ
1. Listen, read and remember the following words
1 | Enthusiastic | Восторженный, полный энтузиазма | 8 | To anticipate | Предчувствовать, предвидеть, ожидать |
2 | To continue | Продолжать (что-то делать) | 9 | State-of-the-art | Современный, отвечающий последним требованиям |
3 | flexibility | Гибкость | 10 | former | Предшествующий, первый из двух названных |
4 | To establish | создавать | 11 | revenue | Доходы; налоговые органы |
5 | Creativity | Творческий подход | 12 | To earn | зарабатывать |
6 | To employ | Нанимать | 13 | Opinions | Мнения, отзывы |
7 | advertising | Реклама | 14 | sales director | Коммерческий директор |
2. Read and translate the sentences with these words
1) Thanks to his flexibility we agreed with Nortel.
2) He had to sell his new car because of his problems with the revenue.
3) To earn a lot of money you have to anticipate changes in demand.
4) The director wanted to employ John Cleary, because he had heard enthusiastic opinions of him.
5) We’ll buy only state-of-the-art designs.
6) We work on optimization of production speed.
7) Most people don’t like aggressive advertising.
8) They want to establish two more companies.
9) We don’t need money; what we need is creativity.
10) We will continue to manufacture the old designs because people want to buy them.
11) The former sales director didn’t want to sign that contract.
3. Write the following phrases in English
1 | Мы рекламируем самые современные модели. |
2 | Он всегда предвидит возможные изменения на рынке. |
3 | Я собираюсь продать свою новую машину. |
4 | Скорость производства продолжает снижаться. |
5 | Они перестали производить старые модели. |
6 | Гибкость и творческий подход – самые главные качества успешного человека. |
7 | Мы очень хотим подписать этот контракт. |
8 | Мы работаем над новым проектом. |
4. Match the left and the right columns. Remember the phrases with the word “industry”
1 | the clothing industry | A | обувная промышленность |
2 | the consumer goods industry | B | молочная промышленность |
3 | the dairy industry | C | |
4 | the engineering industry | D | |
5 | the food industry | E | машиностроение |
6 | the footwear industry | F | швейная промышленность |
7 | the heavy industry | G | обрабатывающая промышленность |
8 | the mining industry | H | текстильная промышленность |
9 | the processing industry | I | горнодобывающая промышленность |
10 | the textile industry | J | тяжелая промышленность |
5. Here you have some more words dealing with the topic. Read and remember them.
1 | performance | Производительность, выполнение, работа |
2 | To constitute | Составлять, основывать |
3 | Ultimate | Максимальный, основной, окончательный |
4 | To enable | Сделать возможным, дать возможность |
5 | Process speed | Темп (скорость) технологического процесса |
6 | Price/performance ratio | Соотношение цены и производительности |
7 | maintenance | Техобслуживание |
8 | Performance capacity | Производительность, технические характеристики |
9 | Soft drinks | Прохладительные напитки |
10 | Process control | Управление технологическим процессом |
11 | data | Данные о чем-либо |
12 | Training | Обучение, стажировка |
6. Read and translate the sentences with these words
1) I talked to him for an hour but I learnt nothing about the performance capacity of the new machinery.
2) We don’t need a line with more than one process speed.
3) We hope we will reach the ultimate efficiency within one year.
4) We have no data concerning the performance of this piece of equipment.
5) There are three large producers of soft drinks in our city.
6) After our training you’ll see that the process control is easy.
7) All those people constitute one big family.
8) One person is enough to do the maintenance.
9) I’m afraid, changing the price/performance ratio won’t do. We’ll need an aggressive advertising company.
10) Training enables us to increase efficiency.
7. Познакомьтесь с некоторыми названиями должностей в компании.
1 | chairman | председатель |
2 | Executive director | Исполнительный директор |
3 | Sales director | Коммерческий диерктор |
4 | Purchase director | Директор по закупкам |
5 | Marketing director | Начальник отдела маркетинга |
6 | Personal director | Начальник отдела кадров |
7 | Non-executive director | Член наблюдательного совета |
8 | Chief executive officer (CEO) | Исполнительный директор (США) |
9 | Managing director | Генеральный (исполнительный) директор |
10 | Divisional director | Руководитель отдела |
11 | Deputy chairman | Зам. пердседателя, вице-председатель |
12 | Deputy director | Зам. директора |
13 | Member of the board | Член правления |
8. Translate the dialogues.
- Hello, this is Mark Walsh. Can I speak to the fifnance director?
- I’m sorry, he went out to lunch. But I can put you through to the managing director.
- No, thank you. The managing dorector does not know the problem.
- Then may be the chairman?
- No, he doesn’t know it either. I discussed it with the deputy chairman, but I know he isn’t at the office today.
Ч Ч Ч
- Hello, Peter Masters speaking. Can you put me through to the deputy director?
- He is very busy, but you can talk to the director.
- Maybe you know what time the meeting of the members fo the Board starts tomorrow.
- Oh, you are our non-executive director! The meeting starts at 9.30.
- Will the sales director be at the meeting?
- Yes, he will. And the marketing and divisional direstors, too. Only the personal director won’t come. He`s ill.


