Системно-эклектический метод
в преподавании английского языка
,
преподаватель иностранного (английского) языка
первой квалификационной категории
Тольяттинского медицинского колледжа
Непосредственными целями обучения любому учебному предмету, в том числе английскому языку, являются усвоение учащимися системы знаний и овладение ими определенными умениями и навыками, благодаря чему происходит формирование коммуникативной компетенции. Умение - это способность к действию, совершаемому полностью сознательно. Навык - это способность к действию, достигшему наивысшего уровня сформированности, совершаемому автоматизировано, без осознания промежуточных шагов. Согласно рабочей программе по английскому языку Тольяттинского медколледжа, разработанной в соответствии с ФГОС СПО, в результате освоения дисциплины Иностранный (английский) язык студент должен уметь:
- общаться (устно и письменно) на английском языке на профессиональные и повседневные темы; переводить (со словарем) английские тексты профессиональной направленности; самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас.
В результате освоения дисциплины студент должен знать:
- лексический (1200-1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности.
Таким образом, для эффективной реализации рабочей программы и формирования у студентов базовых знаний, умений и навыков необходимо верно подобрать, сочетать и использовать современные образовательные методики и технологии обучения.
История развития методик преподавания английского языка
Середина XX века вплоть до конца семидесятых прошла под знаком грамматико-переводногометода, целью которого было изучение грамматики, чтобы через нее научиться читать и понимать тексты на иностранном языке. На уроках, в основном, делали грамматические упражнения и переводили тексты на иностранный язык и обратно. Объясняли грамматику чаще всего на родном языке, ругали за ошибки и старались исправить их все до единой. Если ученик не мог исправить свою ошибку сам, учитель это делал за него.
В 1970-е годы появился аудио-лингвальный метод, а вместе с ним — лингафонные курсы и лингафонные классы. Каждая приличная школа должна была иметь свой лингафонный кабинет, в котором ученики в наушниках делали бесконечные и скучные лабораторные работы: по предложенному образцу необходимо было производить механические замены в структуре предложения. Занятие было как скучным, так и бесперспективным, т. к. обратная связь практически отсутствовала. Сторонники аудио-лингвального метода считали, что нужно заучивать грамматические и фразеологические структуры языка путем многократного повторения их в готовых учебных диалогах, и тогда, говорили они, в нужный момент вы будете употреблять их автоматически. Однако опыт многих показывает, что в реальной ситуации человек, как правило, не может своевременно и к месту употребить когда-то заученную им фразу или оборот.
Конец 1970-х – 1980-е годы – это бум СУГГЕМСТОПЕДИмИ[< лат. suggestio внушение, намек + греч. paideia обучение]. Сам метод, используемый болгарским психиатром Лозановым, означает “лечение внушением, суггестией”. В применении к изучению иностранных языков суггестопедия придает очень большое значение психологическому настрою и эмоциональному состоянию учащихся. Роль учителя чрезвычайно важна и трудна: он должен создавать атмосферу, при которой пропадают стеснение, робость, страх ошибок, увеличивается вера в собственные силы. В этой методике активно используются музыка, движение, сценическое действие.
Одним из побочных вариантов суггестивной методики является сеанс “погружения” в иностранную языковую среду. Группа учащихся, прошедшая предварительную языковую подготовку, проводит 10 суток в условиях “барокамеры”: без родного языка, без обучения как такового (т. е. учебников и упражнений), живя по сценарию, составленному специально для данной группы. Виды работы на “погружении”, естественно, разнообразны, т. к. рабочий день реально длится с завтрака до отхода ко сну, т. е. 12–14 часов. В течение десяти дней звучит речь – в виде диалогов, песен, игр, скетчей, проблемных ситуаций, обсуждений, пресс-конференций, интервью, докладов, презентаций, вечеринок, празднований и т. п. Главными результатами сеанса “погружений” является снятие психологического барьера и сопутствующие этому положительные эмоциональные реакции, связанные с языком.
И наконец – 1980-е и 1990-е годы знаменуют победу коммуникативной методики. Во всех странах, и у нас тоже, особенно остро начинают понимать необходимость общения, сближения, взаимопонимания, коммуникации, инфильтрации – естественно, через посредство языка. На cмену заучиванию списков слов, диалогов, пересказам текстов, зубрежке грамматических параграфов и хоровому повторению фраз типа “Их дома невысокие” приходят другие задачи: научиться говорить так, чтобы суметь объяснить, убедить, описать что-то или кого-то в условиях реальной речевой ситуации. Меняются и приемы: ученик сам выбирает – что и как сказать, он решает – кого и о чем спросить. Роль учителя тоже меняется: из ментора он превращается в советника, помощника, организатора деятельности. В коммуникативной методике мало пользуются родным языком и редко исправляют ошибки. Больше используются реальные, а не учебные диалоги. Сам учебный материал отбирается из жизненных языковых ситуаций — интервью с реально существующими людьми, отрывки из выступлений, телефонных разговоров и т. п. Большинство современных английских учебников, издаваемых британскими издательствами, построено по принципам коммуникативной методики.
Итак, можно ли утверждать, что коммуникативная методика является лучшим выбором для преподавания иностранного языка сегодня? Однозначного ответа здесь быть не может. С одной стороны, она более современна и полнее отражает наши потребности. Но в ней не хватает того лучшего, что есть в предшествующих (но еще далеко не умерших) методиках – глубины постижения грамматического строя языка в сравнении сродным, умения адекватно письменно переводить с одного языка на другой (грамматико-переводной метод), использования усилий механической памяти для запоминания фразеологических оборотов, выражений, поговорок, стишков (аудио-лингвальный метод). Поэтому лучшим методом, на мой взгляд, является так называемый системно-эклектический метод (от др.-греч. ἐклекфьт «избранный, отборный»), где за основу взята коммуникативная методика, но достаточное внимание уделяется и правильности речи.
Работа с англоязычной периодикой как элемент
системно-эклектического метода в преподавании английского языка в Тольяттинском медицинском колледже
Благодаря использованию системно-эклектического метода в преподавании английского языка, в основу которого положен коммуникативный метод, достигается основная цель обучения иностранному языку, т. е. овладение коммуникативной компетенцией, т. е. способностью общаться на иностранном языке, говорить, писать, читать и слушать. Все это входит в понятие речевой деятельности, которая, соответственно, реализуется в таких видах деятельности, как говорение, письмо, чтение, и слушание. Все вышеуказанные виды взаимосвязаны и их реализация возможна при работе с англоязычной периодикой.
Вообще существует большое количество англоязычных изданий, как узконаправленные, например медицинские журналы OxfordUniversityPress. MedicineandHealth, TheNewEnglandJournalofMedicine, AmericanJournalofMedicine, LifestyleMedicineит. д., такиежедневная/еженедельнаябританскаяпресса. Периодические издания не только держат в курсе всех последних новостей и событий в мире, интересных открытий в медицине, но и помогают расширить словарный запас студентов, улучшить грамматику и письмо. Но самое главное, они способствуют развитию речевых навыков, созданию собственного стиля и манеры речи. Периодика имеет одно главное преимущество перед различными пособиями и учебниками – это «живой» язык, язык, используя который, вы не будете выглядеть смешно и нелепо в среде его носителей.
Кроме того, как показывает практика, использование газет и журналов на занятиях - это очень увлекательный процесс, который вдохновляет студентов постоянно совершенствовать свои знания иностранного языка.
Немаловажную роль играет тот факт, что сейчас практически любое иностранное периодическое издание можно найти в интернете, и даже, живя в далекой российской глубинке, можно читать последние британские или американские издания, и к тому же бесплатно. В своей педагогической деятельности я использую статьи из таких англоязычных изданий, как TheTimes, TheGuardian, TheTelegraph, BBC. Стоит отметить, что первые три издания являются ежедневными британскими газетами, которые, несомненно, имеют свой сайт в сети интернет, где в режиме онлайн можно следить за последними событиями во всем мире. Что касается BBC – это широковещательная корпорация, т. е. комплекс радио-, интернет - и телевещания. Соответственно, в своей педагогической деятельности у меня есть возможность использовать также аудио и видео новостные статьи, озвученные непосредственными носителями языка, проводить аудирование с использованием ИКТ.
Прослушав новостную статью, мы со студентами обсуждаем услышанное, учимся понимать говорящего и выражать свое отношение или мнение к тому, о чем идет речь. Также студентам могут быть предоставлены задания на понимание услышанного, например задание trueorfalse, в процессе которого учащиеся отмечают заранее приготовленные преподавателем фразы буквой T (true) – если фраза верна и буквой F (false) – если фраза не верна. Таким образом, прослушивание и дальнейшее обсуждение услышанного позволяет задействовать сразу два вида устного общения – слушание и говорение. Другое задание - задание «Headline», когда студентам лишь по заголовку необходимо догадаться, о чем идет речь в статье и попытаться рассказать об этом. Таким образом, студенты совершенствуют навыки устной речи и развивают воображение, что также немаловажно в процессе обучения.
На отработку определенных фраз и конструкций можно немного «посплетничать» об известных людях, ученых, деятелях медицины или о каком-нибудь скандальном происшествии или интересном медицинском открытии. Аполезныефразытипа: «Have you heard about…?», « Did you know that…? », «Guess what…?» илижефразыдляответа: «Really? I don’t believe it», «Are you joking?», «How/when did it happen?» – могутпомочьвэтом. Грамматика также не останется в стороне. В зависимости от знания грамматического материала, можно выполнять задания различной сложности, Например, составить вопросительные предложения по данной теме или найти глаголы, после которых употребляется герундий/ инфинитив с to / без to.
Чтение новостных статей с печатных источников, как правило, это распечатанная с сайта той или иной газеты статья, реализуется как рецептивный вид речевой деятельности, после которого возможно также говорение, т. е. обсуждение прочитанного, устное выполнение заданий, а также чтение может быть основой для более сложного продуктивного вида речевой деятельности – письма. Студентам предлагается выразить свои мысли в письменном виде с соблюдением определенных правил, с использованием заранее подготовленных преподавателем речевых формул.
Что касается тематики новостных статей, используемых мною на занятиях, безусловно, на старших курсах мы стараемся работать со статьями медицинской направленности, которые зачастую перекликаются с темами занятий, например, изучая тему «Диабет», мы со студентами обсуждаем статью из издания TheTelegraph о новых исследованиях питания при диабете. Изучая раздел «Здоровый образ жизни», мы обсуждаем статью с новостного портала BBC о ночных линзах, которые меняют форму глаза и помогают детям сохранять хорошее зрения, останавливают развитие миопии. Однако наряду со статьями по медицине, в своей деятельности я также использую разнотематические новостные статьи, поскольку в рабочей программе прописано, что студенты должны уметь общаться и на повседневные темы. Например, большой резонанс в аудитории вызывает статья о 43-летнем мужчине, который упал на свою годовалую дочку в следствии сердечного приступа и задавил ее насмерть. На младших курсах, особенно на отделении ОДП мы со студентами можем обсудить статью о королевском этикете (при изучении темы «Великобритания») или о создании Тетриса («Гениальные изобретения XX века»). Ну а при изучении темы «Новости, СМИ», конечно же, мы обсуждаем последние новости мира.
Таким образом, работа санглоязычными изданиямиявляется одним из элементов системно-эклектического метода обучения английскому языку студентов-медиков, который реализует разные виды речевой деятельности на занятиях, расширяет лексический запас и кругозор студентов, совершенствует грамматические навыки, развивает культуру письменного и устного общения на иностранном языке, что в совокупности позволяет сформировать базовые знания, умения и навыки, а значит эффективно реализовать требования рабочей программы.


