Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Культура речи педагога

Значение речи педагога в постижении молодым поколением законов развития природы, общества, в приобретении опыта нравственных взаимоотношений с людьми – факт бесспорный, доказанный многовековым существованием педагогической профессии.

Деятельность учителя сопряжена с проблемами развития речи, и прежде всего с речевой культурой, которая развивается на основе принципа объективно существующих связей между языком и познавательными процессами.

В данной памятке №1разработаны наиболее распространенные ошибки постановки ударения.

Памятка №1: Трудности ударения.

Особое внимание важно уделить вопросам правильности и чистоты речи педагога.

Русское ударение нефиксированное (разноместное) и подвижное (резать – вырезать – вырезной), может выражать разные грамматические значения одного слова (доска – доски; отрезать – отрезать; насыпать – насыпать; грузите – грузите; пальто мало – спал мало).

Ударение в русском языке может выполнять различные семантические и грамматические функции. С его помощью различаются омографы (разные слова, совпадающие по написанию, но не по произношению): видение – видение, наголо – наголо, парить – парить, проклятый – проклятый, провидение – провидение.

Существуют  пары слов, в которых одно несет нормативное ударение и используется в литературном языке, а другое – ударение, встречающееся в профессиональной речи: атомный – атомный, искра – искра, компас – компас; в просторечии – договор – договор, досуг – досуг, каталог – каталог, облегчить – облегчить, оптовый – оптовый, столяр – столяр, шофер – шофер; устаревшее: кладбище – кладбище, в деньгах – в деньгах, йогурт – йогурт.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Кроме того, в языке существуют слова с так называемым двойным ударением – это акцентологические варианты. Иногда они равноправны: творог и творог, баржа и баржа, ржаветь и ржаветь, холеный и холеный; часто одно может быть предпочтительно: джинсовый – допустимо джинсовый, кулинария допустимо кулинария, мизерный допустимо мизерный, одновременно, асимметрия – асимметрия.

Запомните! Профессиональные, просторечные и устаревшие варианты не являются нормативными.

Обратите внимание!

Языковая колбаса – языковой барьер;

морщить лоб – морщить (об одежде);

развитая теория – развитый локон – развитой ребенок;

запасный выход – запасной игрок;

переносное значение – переносной компьютер;

переходный возраст – переходной балл;

призывный крик – призывной пункт;

характерный жест – характерное амплуа;

палата общин – крестьянская община.

Следует различать:

Электропровод – система для передачи электричества;

Электропровод – электрический шнур.

Так же: водопровод, мусоропровод, воздухопровод, путепровод, газопровод, нефтепровод, бензопровод.

Со второй половины 20 века особое внимание вызывает произношение личных форм глагола звонить. С одной стороны, его личные формы испытывают тенденцию к перемещению ударения с последнего слога на корень. С другой стороны, резко отрицательное отношение носителей старой литературной нормы не дает утвердиться новым формам в качестве правильных. Языковедам приходиться считаться не только с объективными фактами развития языка, но и с эстетической оценкой того или иного явления обществом, и потому литературными в настоящее время признаются формы:

ты звонишь – перезвонишь;

мы звоним – перезвоним;

вы звоните – перезвоните;

он звонит – перезвонит;

они звонят – перезвонят.

Мы созвонимся с тобой. Он никак не дозвонится до тебя.

У вновь заимствованных глаголов на  - ировать существует тенденция к переносу ударения с последнего слога на третий от конца: блокировать, гарантировать, дозировать, информировать, копировать, конструировать, транспортировать.

Запомните!

На бронетранспортере – броня, а на билеты броня.

Машины бронированные, а билеты бронированные.

Машины бронируют, а билеты бронируют.

Говорите правильно!

Класть, а не ложить;

Не поняла, а не поняла;

Полдничать, а не полдникать;

Течет кран, а не текет;

Кто последний, а не  крайний;

Пропылесошу а не пропылесосю;

Протру пыль, а не протеру;

Не в зади, а сзади;

Выйти с автобуса, а не сойти;

Костюм надеть, а не одеть.

В гостях,  ресторане и кафе произносите эти слова  с нормативным ударением!

Бекон, тефтели, гренки к супу, заказать торты, закупорить бутылку, ломоть хлеба, налитый бокал, откупорить шампанское, перчить блюдо, политый соусом гарнир, пригубить, салат из свеклы, бармен, блюда.

В последующих памятках будут разработаны темы:

«Трудности ударения», «История знакомого слова», «Правильное употребление слова», «Составление деловой докуметации».

Речь педагога обеспечивает выполнение задач обучения и воспитания подрастающего поколения. Учитель несет социальную ответственность за содержание, качество своей речи, за ее последствия. Поэтому речь педагога – это важная составляющая профессиональной компетентности.