Скрипт вводной лекции по переводу Джина Макгрегора, Эвергрин Стэйт Колледж

Основная тема презентации

Перевод в сфере культурного наследия – всё более актуальная профессия, без которой невозможно развитие туризма и охрана природных ресурсов.

Подтемы:

Цель «перевода в сфере культурного наследия» - установить значимые связи между туристами и уникальным объектом или ресурсом. Перевод в сфере культурного наследия как профессия переживает бурный рост по всему миру. Перевод в сфере культурного наследия способствует развитию туризма и охране ресурсов. Дополнительная часть о разработке переводческого проекта об озере Байкал (при желании эту часть можно опустить).

Часть 1. Цель «перевода в сфере культурного наследия» - установить значимые связи между туристами и уникальным объектом или ресурсом.

Номер слайда

Скрипт

Описание фото или текст на слайде

1

Основная цель этой лекции – рассказать о современном понимании перевода в сфере культурного наследия, а также о пути его развития от неформального сообщества туристических гидов до постоянно растущей и всё более сплочённой группы высокоуважаемых профессионалов.

Вторая цель – доказать важность перевода для развития высококлассного туризма и, в то же время, защиты природных и культурных ресурсов.

Определение перевода в сфере культурного наследия. Перевод в сфере культ. наследия: профессия, развивающаяся повсеместно. Перевод в сфере культурного наследия способствует развитию туризма и охране ресурсов.

2

Перевод в сфере культурного наследия – это процесс обмена информацией. Переводчиками могут быть как частные туристические гиды, так и работники культурно-просветительских учреждений, таких как музеи, зоопарки, заповедники. Они могут информировать о важности объектов природной среды, например, уникального места (горного хребта, озера, вулкана, пещеры). Также они могут излагать факты всемирной истории и культуры, касающиеся объектов искусственной среды, таких как город, делая это в том числе через музейные выставки.

Определение перевода в сфере культурного наследия.


3

В каких бы условиях ни происходил перевод, цель туристов – получить приятный и личностно значимый опыт. В идеале речь переводчика должна сделать этот опыт более запоминающимся.

Туристы в музее и Большой Каньон

4

Переводчики в сфере культурного наследия могут работать с туристами напрямую в качестве гидов или экскурсоводов

Беседа с туристами в заповеднике Нискволли

5

а также выступать разработчиками тематических выставок, путеводителей, сайтов, брошюр для самостоятельных туров.

Выставка в музее

6

В настоящее время перевод в сфере культурного наследия воспринимается как неотъемлемая часть стратегии управления природными парками и заповедниками. В мировом масштабе перевод в сфере культурного наследия используется в лучших природных парках и заповедниках…

Перевод на горе Рейнир

7

В лучших местах исторического значения…

Форт Пуласки

Уникальный исторический памятник

8

В лучших местах культурного значения…

Бандельер

Уникальный исторический памятник

9

В лучших зоологических парках…

Зоопарк Нортвест Трек

10

В лучших океанариумах…

Океанариум Монтерей Бэй

11

В лучших центрах по охране природы

Национальный заповедник Вессельман Вудс

12

Во всех крупных музеях и туристических центрах.

Центр национальных лесных фондов Коконино

13

Вы, быть может, спросите «А разве это не то же самое, чем гиды занимаются уже сейчас?»

Мой ответ будет – да, конечно, там, где есть туризм, всегда будут высококвалифицированные гиды. Однако разница между хорошим гидом и отличным состоит в следующем. Хороший гид делится с туристами некоторой (предположительно верной) информацией о каком-либо месте.

Переводчик в Национальном парке Олимпик

14

Отличный гид сумеет включить эту информацию в увлекательную и запоминающуюся историю, которая заставит туристов почувствовать глубокую личную связь с местом или ресурсом. Они запомнят не просто информацию, но и собственные впечатления от этого опыта. Они осознают ценность природного или культурного объекта, Предоставить верную информацию – лишь одна часть уравнения, которое предстоит решить переводчику. Другая часть – и очень важная – заронить семя заботы, разумного использования, ответственности за будущее.

Женщины рассматривают лягушку на листе


Часть 2. Перевод в сфере культурного наследия как профессия переживает бурный рост по всему миру.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Номер слайда

Скрипт

Описание фото или текст на слайде

15

Перевод в сфере культурного наследия как профессия переживает бурный рост по всему миру. Она начала развиваться в национальных парках США и Канады в XX веке. Однако основным толчком к применению перевода в сфере культурного наследия послужило распространение туризма, в особенности международного.

Вид на Большой Каньон

16

Во многих странах переводчики в сфере культурного наследия основали собственные профессиональные организации для обеспечения совершенствования своих навыков и повышения ценности перевода как в условиях природных парков и заповедников, так и в сфере туризма в целом.

Профессиональные организации переводчиков

17

Цель деятельности организаций профессиональных переводчиков – способствовать повышению ценности перевода через распространение таких документов, как Фрейбургская Декларация, составленная организацией Interpret Europe в 2011 году. Документ был разослан руководству европейских природных парков, музеев, мест исторической значимости, а также общественным лидерам, имеющим отношение к туризму и экономическому развитию.

Фрейбургская Декларация

18

Ещё одним показателем совершенствования профессии является наличие курсов по переводу в университетах. Они предлагаются учебными заведениями, специализирующими на туризме и рекреации, а также менеджменте в сфере природных ресурсов.


Курсы по переводу в университете

19

Также существует небольшое, но постоянно растущее сообщество частных консультантов и сотрудников университетов, проводящих исследования в области перевода. Они изучают цели посещения туристами тех или иных мест, а также эффективность организации перевода. Они публикуют результаты своих исследований в журнале Journal of Interpretation Research, что способствует совершенствованию методов работы. 


Исследование в Journal of Interpretation Research


Часть 3. Перевод в сфере культурного наследия способствует развитию туризма и охране ресурсов.

Номер слайда

Скрипт

Описание фото или текст на слайде

20

Сегодня организация перевода в сфере культурного наследия в том виде, в каком его хочет видеть общество, играет или должна играть главную роль в планировании туристической активности.

Перевод в сфере культурного наследия способствует развитию туризма и охране ресурсов.

21

Опыт восприятия перевода способен усилить впечатления от посещения какого-либо объекта, а также желание изучить его. Таким образом, туристы лучше запоминают полученный опыт и охотнее делятся им с родными, друзьями и коллегами, ведь лучшая реклама – рекомендация, передаваемая при неформальном общении.

Радостные туристы

Российская делегация на Большом Каньоне

22

Перевод в сфере культурного наследия может принести существенную экономическую и общественную выгоду. Возможности использования переводческих услуг привлекают туристов и делают их визиты живыми и личностно значимыми. Сами переводчики также могут побуждать туристов остаться на более долгий срок и осмотреть другие достопримечательности региона. Переводчики показывают туристам местные гостиницы и отели, рестораны, места продажи сувениров.

Общественные и экономические выгоды перевода в сфере культурного наследия

23

Опыт восприятия перевода способен расширять горизонты туристов, распространять идею межкультурного взаимодействия и понимания. К примеру, в районах Пьюджет Саунда и моря Селиш (штаты Вашингтон и Британская Колумбия) все коренные племена участвуют в масштабном ежегодном празднестве “Canoe Journey (Сплав на каноэ)” Племена всего региона используют традиционные каноэ, выструганные из очень больших деревьев. Люди часто проплывают сотни километров, чтобы добраться к месту сбора – территории принимающего праздник племени. А затем они едят, танцуют, поют и дарят подарки целую неделю. Каждое лето это празднество собирает вместе не много не мало 5 тысяч индейцев. Племена рассматривают Canoe Journey как замечательную возможность для привлечения туристов. Они приглашают широкую общественность в качестве зрителей, чтобы рассказать о своих богатых традициях.

Сплав на каноэ, распространение идеи межкультурного взаимодействия и понимания

24

Перевод в сфере культурного наследия также побуждает туристов поддерживать охрану ресурсов, что в, свою очередь, может способствовать более ответственному отношению к памятникам и значимым объектам. Этот частный гид является экспертом в археологии руин племени майя в Мексике; он рассказывает об образе жизни и неразгаданных загадках этой цивилизации, а также говорит о мерах, предпринимаемых мексиканским правительством для сохранения руин древних городов майя. Плата за вход на каждый из объектов помогает оплачивать стоимость их поддержания, а также стоимость услуг переводчиков.

Сохранение культурно значимых объектов

25

Переводчики и передаваемая ими информация побуждают туристов уважительно относиться к объектам и ресурсам. Основные усилия прикладываются ныне к распространению среди туристов, выходящих на пешие прогулки, пикники и кемпинги, идеи «Не оставляй следов». Эти два указания на слайде представляют собой два разных типа информации о защите природы. Видите ли вы, как эти указания их отражают?

Берегите наследие: не оставляйте следов своего пребывания



ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЧАСТЬ: история разработки переводческого проекта

Номер слайда

Скрипт

Описание фото или текст на слайде

26

А сейчас я расскажу, как «перевод в сфере культурного наследия» делает свои первые шаги на озере Байкал и в других заповедных зонах Сибири. История началась благодаря двум этим людям. Слева вы видите доктора Томаса Рейни, профессора российской истории и экологии в Evergreen State College (штат Вашингтон). – она выросла в Ангарске. Обучаясь в аспирантуре, она получила дотацию на проведение диссертационного исследования по экологии в Evergreen State College, где и познакомилась с профессором Рейни. Её работа представляла черновой проект разработки негосударственной организацией первой системы туристских троп в парках и заповедных зонах байкальского региона.

Переводческий проект на озере Байкал

27

Ариадна Рейда вернулась в Прибайкалье и осуществила свою мечту, принимая участие в создании «Большой Байкальской Тропы» в 2003 году.

Большая Байкальская Тропа

28

Организация «Большая Байкальская Тропа» сотрудничает с парками и заповедными зонами байкальского региона, чтобы создать систему туристских троп, информировать местных жителей об экологической значимости озера и прилегающих природных территорий, а также вдохновить людей на помощь в сохранении этих мест. Штат организации невелик, однако её деятельности помогают волонтёры из России и зарубежья.

Цели и деятельность ББТ

29

Каждым летом группы активистов собираются вместе и работают над проектированием и прокладыванием троп. Все группы живут в полевых условиях 2 недели, получая незабываемый опыт международного сотрудничества и обучения, заботы о благополучии окружающей среды.

Фото ББТ

30

В 2005 году Ариадна Рейда и профессор Рейни, организовав небольшую команду, привезли на Байкал первых экотуристов из Америки, стремясь также найти источники финансирования для проекта. Ещё двое профессоров, Джин Макгрегор и Роберт Коул, также принимали участие в экотуре.

Во время этого визита на Байкал, а также следующего в 2010 году Джин и Роб заметили, что во всех музеях, которые они посещали, были профессиональные гиды или экскурсоводы. Хотя во многих парках был персонал, отвечающий за их охрану и сохранение, а также сопровождающие для туристов, мало где можно было встретить профессиональных гидов-переводчиков.

В байкальском регионе развивались эко - и приключенческий туризм, однако большинство гидов, имея опыт в организации досуга туристов, пребывания в кемпинге на природе, обеспечении безопасности, не владели в полной мере и не имели достаточного опыта перевода в сфере окружающей среды. Однако регион проявлял интерес к образованию и переводу в области экологии –интерес исходил как от местных жителей, так и от иностранцев. Джин и Роб вместе с командой Большой Байкальской Тропы задумали собрать вместе частных гидов, экологические организации и штат парков и заповедников, чтобы не просто создать прекрасную систему троп вокруг озера, но и сформировать отличную команду переводчиков.

Визиты Джина и Роба в Россию

31

Благодаря грантам четыре российских делегации отправились в США для прохождения сертифицированного курса гидов-переводчиков при Национальной Ассоциации Переводчиков США. Российские участники курса осваивали его наравне с американскими коллегами, знакомясь с теорией и практикой эффективной организации перевода. Освоив курс, российские группы отправились в учебный тур по паркам, музеям и другим значимым местам, в которых осуществлялся специализированный перевод, чтобы понаблюдать за особенностями организации перевода в разных местах и разных контекстах.

Фото семинаров курса гидов-переводчиков

32

Во время учебного тура участники российской делегации встречались с профессионалами-переводчиками и менеджерами по работе с туристами в заповедных зонах. На верхнем фото, сделанном в национальном парке Маунт Рейнир (штат Вашингтон) смотритель во время прогулки рассказывает об особенностях геологии горы Рейнир. На фото внизу, сделанном в Национальном лесном фонде Коконино, профессионалы в области рекреации рассказывают о проблемах, связанных с активным использованием территории в качестве пешеходной зоны в течение всего года. Их разнообразные указания и рекомендации не просто описывают характерные особенности местности, но и побуждают пешеходов к проявлению уважения и заботы о территории, которую им довелось посетить.


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Номер слайда

Скрипт

Описание фото или текст на слайде

33

Чтобы стать настоящим гидом-переводчиком, необходимо быть верным своему делу и практиковаться всю жизнь. Но создание организаций, где мы можем вместе практиковаться и работать над совершенствованием наших навыков, способно сделать нас более успешными в коммуникации…

Ландшафты достопримечательностей

34

…и помочь всем нам внести свой вклад в защиту самых красивых мест на планете.

Озеро Байкал, мероприятия по охране