ВОСПИТАНИЕ ТОЛЕРАНТНОСТИ СТУДЕНТОВ
В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
,
______________________________________________
Белорусский государственный университет
Минск, Беларусь
[email protected], [email protected]
В статье речь идет о необходимости воспитания у студентов на занятии по иностранному языку толерантности, а именно социокультурной толерантности, что обусловлено увеличением числа межэтнических и межконфессиональных разногласий, способствующих росту различного рода экстремизма, агрессивности, расширению зон конфликтов и конфликтных ситуаций, и как следствие ведущих к изменению социокультурной жизни молодого поколения.
Ключевые слова: социокультурная толерантность, духовно-нравственное развитие, принцип культуросообразности, лингвострановедческий подход, межкультурная коммуникация.
На современном этапе развитие человечества обусловлено многими социальными процессами. С одной стороны эти процессы, перерастают во взаимовлияние и взаимопроникновение культур, международное сотрудничество и партнерство, в культурные связи между странами и глобальную взаимозависимость, что приводит к появлению новых видов коммуникаций. С другой стороны, рост национального самосознания ведет к увеличению числа межэтнических и межконфессиональных разногласий, способствующих росту различного рода экстремизма, агрессивности, расширению зон конфликтов и конфликтных ситуаций, к изменению социокультурной жизни молодого поколения. Все это делает процесс воспитания толерантности (от лат. tolerantia – терпение), т. е. терпимости к чужим мнениям, верованиям, поведению [1], а точнее социокультурной толерантности, отдельного человека особенно актуальным. Социокультурная толерантность трактуется как моральное качество личности, характеризующее терпимое отношение к другим людям независимо от их этнической, национальной, культурной принадлежности, взглядов и привычек. Она проявляется по отношению к особенностям различных культурных групп и их представителей и выражается в стремлении достичь взаимного уважения, понимания и согласования разнородных интересов и точек зрения без применения давления методами разъяснения и убеждения [2].
В этой связи возрастает роль образования в целом, и языкового образования в частности, основной целью которого является не только формирование функциональной грамотности (владение одним/двумя иностранными языками в совершенстве) будущих специалистов в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этом языке, но и создание условий для духовно-нравственного развития студентов, для осуществления их прав на самореализацию и самоидентификацию в условиях расширяющихся межкультурных контактов. Иностранные языки призваны служить взаимодействию стран в духе диалога культур, гуманизации межкультурных отношений. Так, например, академик писал: «Ничто так не воспитывает в духе национальной солидарности, как изучение иностранного языка»[3].
Иностранный язык как учебный предмет обладает огромным развивающим и воспитывающим потенциалом. Он, как ни один другой предмет, способен воспитать уважение к людям других национальностей, терпимость к инакомыслию и развить межкультурные коммуникативные умения. Воспитание толерантности на занятиях иностранного языка во многом ложится на плечи преподавателя, который наряду с фундаментальными знаниями своего предмета должен обладать личностными качествами, вызывающими у студентов уважение, быть интересным собеседником, образцом и примером для подражания. Одним из ведущих принципов обновленного процесса воспитания является принцип культуросообразности. Принцип культуросообразности предполагает неразрывную связь воспитания с культурным достоянием человечества и своего народа, в частности со знаниями об общечеловеческих достояниях в области духовной и материальной культуры, об особенностях развития и становления национальной культуры и ее взаимосвязи с общечеловеческой, об истории своего народа, его культуры, обеспечением духовного единства поколений [4]. Таким образом, воспитание основывается на общечеловеческих ценностях, строится в соответствии с особенностями традиционной культурой нации, и как следствие целью занятия по иностранному языку должно стать обеспечение не только профессиональной подготовки студента, но и духовно-нравственного развития, ориентированного на воспитание толерантности будущих специалистов в процессе межкультурной коммуникации. Результатом этого стала бы готовность студентов к конструктивному толерантному взаимодействию с людьми и группами людей независимо от их национальной, социальной, культурной и конфессиональной принадлежности, взглядов, мировоззрения, стиля мышления и поведения, а также воспитание миролюбия, понимания и принятия других людей.
Это может достигаться соприкосновением с другими культурами, т. е. в процессе межкультурной коммуникации. C момента начала диалога двух людей, говорящих на разных языках и представляющих разные культуры, каждая сторона стремиться к взаимопониманию, т. е. желанию и готовности понять, бесконфликтно, терпимо принять иную точку зрения. Для этого на занятиях необходимо создавать благоприятные условия и ситуации, в которых студенты могли бы в полной мере проявлять наряду с толерантностью и другие нравственные качества. Преподавателю следует вовлекать студентов в ситуацию реальной межкультурной коммуникации, в результате чего предполагается формирование у студентов коммуникативной, лингвистической, социокультурной и профессиональной компетенции, что осуществляется в большей мере за счет правильной реализации лингвострановедческого подхода. Такой подход обеспечивает усвоение языка в тесной связи с иноязычной культурой, которая включает в себя разнообразные познавательные сведения:
- об истории,
- о литературе,
- об архитектуре,
- о быте,
- о нравах,
- об образе жизни и традициях народа страны изучаемого языка.
В свою очередь при подборе лингвострановедческого материала не стоит забывать о дидактической культуросообразности используемого на занятиях материала. Преподавателю необходимо определить смысловую ценность и значимость используемых материалов для формирования у студентов истинных представлений об истории и культуре народа страны изучаемого языка. Применяя лингвострановедческий подход, мы помогаем студентам адаптироваться к иноязычной среде, следуя канонам вежливости в иной культурной среде, проявляя уважение к традициям, ритуалам и стилю жизни представителей другого культурного сообщества, что способствует созданию основы уважительного, а, следовательно, миролюбивого отношения к культуре этих народов и стран.
Все это достигается в процессе изучения таких лингвострановедческих тем, как «Традиции и обычаи страны изучаемого языка», «Искусство и литература страны изучаемого языка», «Известные люди Германии» и др. Особый интерес у студентов вызывает такая тема как «Германия: страна и люди», в рамках которой мы знакомим наших студентов с историей Германии, где сложно не затронуть такой ее период, как вторая мировая война. Кроме того, на наших занятиях мы акцентируем внимание студентов на экономических, политических и культурных достижениях и ценностях Германии, обращая особое внимание на действия немецкого народа, в преодолении негативного отношения к их Родине после второй мировой войны. При изучении темы «Национальный характер немцев» мы работаем над преодолением стереотипов и клише, издавна сложившихся по отношению к немецкому народу, а также по отношению к жителям нашей страны и других стран Европы, что как нельзя лучше и способствует воспитанию толерантности студентов.
При изучении данных тем на своих занятиях мы используем:
- актуальные аутентичные материалы медиакомпании Федеративной Республики Германия „Deutsche Welle“ (http://www. dw. de/themen/s-9077);
- информационные ресурсы сети Интернет;
- технологии Web 2.0;
- материалы известных немецких изданий „Zeit“, „Bild“, „Spiegel“ и т. д.
Говоря об использовании технологий Web 2.0, мы имеем в виду два наиболее популярных вида учебных сервисов: блога и подкаста, которые могут быть эффективно использованы в учебном процессе при обучении иностранному языку для решения определенных учебных задач, в том числе для воспитания толерантности.
Интересная информация, касающаяся многих сторон жизни Германии, представлена, например, в серии подкастов на сайтах: http://slowgerman. de/html, http://www. dw. de/deutsch-lernen/top-thema/s-8031, http://www. vitaminde. de/.
В учебном процессе нами также активно используются следующие виды блогов: блог преподавателя, индивидуальный учебный студента. В блоге преподавателя размещаются задания для проектной работы, а также дополнительная интересная информация о стране изучаемого языка. С примером такого блога вы можете ознакомиться здесь: http://trofimenko. /
В индивидуальном учебном блоге студенты размещают результаты работы над тем или иным проектом, которые знакомят читателя с достопримечательностями Германии и Беларуси, с их традициями, обычаями, предприятиями и известными людьми. С примерами таких живых журналов вы можете ознакомиться здесь:
http://rittersportschocolade. /, http://belarussischesprache. /, http://discoverdeutschlandblog. /,
http://henkelde. /,
http://henkelde. /,
http://sehenswurdigkeitenbelarus. /,
http://gottliebdaimler. /,
http://daimlerag. /, http://daspolitischesystemweissrusslands. /.
Использование на занятии аутентичных материалов и технологий Web 2.0 помогает создать реальную языковую среду, необходимую для формирования понимания роли и места своей культуры в контексте общемировой, постижение особенностей иноязычной культуры и принятие её ценностей, обычаев, традиций на эмоциональном и интеллектуальном уровнях. Что в свою очередь будет способствовать возникновению толерантных установок.
Также на занятиях можно использовать ролевые и имитационные игры, задания, предполагающие обратную связь, обмен чувствами и эмоциями, организацию рефлексии «здесь и сейчас», дискуссий по проблемам, соответствующим интересам и возрастным особенностям студентов, метод проектов, метод обучения в сотрудничестве (учимся вместе), а также принимать участие в международных телекоммуникационных проектах, т. к. они дают возможность напрямую общаться с носителями языка. Особый отклик у студентов находят внеаудиторные сценарные проекты, которые знакомят студентов с праздниками и традициями страны изучаемого языка. В частности нами были подготовлены и проведены такие мероприятия, как празднование Рождества в Германии, Беларуси и Англии, т. к. наши студенты изучают немецкий язык, как второй иностранный язык, после английского языка, карнавал, Пасха в Германии и в Беларуси.
Особое значение имеет выбор формы организации учебной деятельности: обучение в малых группах, групповая, парная и индивидуальная работа. Важно, чтобы при любой организации коммуникативной деятельности создавался оптимальный психологический климат для достижения познавательной цели, с одной стороны, а с другой, чтобы в ходе выполнения задания прослеживалась определенная культура общения, способы общения и оказание взаимопомощи.
Если обобщить все вышеизложенное, то можно сделать вывод, что создание на занятиях условий для межкультурной коммуникации и использование аутентичного лингвострановедческого материала способствует погружению студентов в среду иноязычного общения. Это позволяет студентам овладеть формами речевого этикета, усвоить определенные модели общения присущие культурным нормам страны изучаемого языка, что в свою очередь облегчает студентам не только переход в социокультурную среду страны изучаемого языка, но и дает возможность в дальнейшем использовать при взаимодействии с носителями языка свою социкультурную среду. Все эти знания и умения способствует снятию напряженности в процессе межкультурной коммуникации, повышению мотивации в изучении, понимании и принятии культуры страны изучаемого языка, что становится хорошей основой для воспитания у студентов социокультурной толерантности.
ЛИТЕРАТУРА
Советский энциклопедический словарь / редкол.: (гл. ред.) [и др.]. – 3-е изд. – М. : Сов. энциклопедия, 1984. – 1600 с. , Ладик толерантность студентов-медиков в контексте формирования культуры системного клинического мышления/ , // Круглый стол преподавателей [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www. hetoday. org/arxiv/VOS/9_2009/77_79.pdf — Дата доступа 18.02.2014г. Щерба иностранных языков в средней школе : общ. вопросы методики / под ред. . — Изд. 2-е. — М. : Высш. шк., 1974. — 111 с. , Кузьмiнський А. I. Теорiя i методика виховання: Навч. посiб. – Знання, 2008. – 415 с. – (Навчально-методичний комплекс з педагогiки). Трофименко С. А., Воспитание толерантности студентов в процессе обучения иностранному языку средствами межкультурной коммуникации /// Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы VI Международной конференции, посвященной 91-летию образования Белорусского государственного университета, 30 октября 2012 г. / редкол.: [и др.]. — Минск: Изд. центр БГУ, 2012. — С.182-183.

