ГЛАВА 2. Особенности адаптации языка художественного произведения в киновариант
§ 1. Авторский стиль Пьера Паоло Пазолини. Особенности киносценария фильма «Декамерон»
Выдающийся итальянский писатель, поэт и актер Пьер Паоло Пазолини родился 5 марта 1922 года в городе Болонья. В своей книге, посвященной жизни и творчеству Пазолини, Остелио Реми пишет, что тот всегда был ближе к матери – простой крестьянке и рос среди детей «улицы».51Юность Пазолини прошла в Риме, в полной нищете, в связи с чем режиссеру пришлось окунулся в тяжелую жизнь нужд и лишений. Он верил, что история обычных бедных людей должна быть рассказана во всей своей правдивости: быт, тяжелый труд, пот, искренний смех, морщины – все это те моменты, на которые режиссер стремился сделать акцент.
Своеобразные идеи и поэтику своего литературного творчества Пазолини перенес в кино, выступая как теоретик и критик киноискусства, автор сценариев и режиссер, дебютировав в 1961 г. фильмом «Нищий».52 По мнению кинокритика Дж. Уимпа, фильмы Пазолини поистине исключительны, они скорее визуальны, нежели повествовательны, и состоят из коротких, изолированных эпизодов, которые можно уподобить фотографиям.53
Для достижения такого эффекта Пазолини прибегал к трём основным способам:
1) использование общего плана в сочетании с отсутствием действия
2) статическая неподвижность камеры
3) участие непрофессиональных актёров54
Одним из знаменитых фильмов Пазолини является «Декамерон», снятый по мотивам новелл итальянского писателя Джованни Боккаччо. «Декамеромн» (итал. Il Decamerone, от др.-греч. дЭкб «десять» и ἡмЭсб «день» — букв. «Десятиднев») – собрание ста новелл, одно из самых выдающихся произведений раннего итальянского Ренессанса, написанное Боккаччо приблизительно в 1352—1354 годах. Большинство новелл этой книги посвящено теме любви, начиная от её эротического и заканчивая трагическим аспектами. Эти истории, написанные в виде новелл, по очереди рассказывают молодые люди, которые решили уехать из зараженной Флоренции на загородную виллу, чтобы спастись от чумы.
На фоне смертельной болезни, животных чувств и боли Боккаччо пишет надрывно, пытаясь запечатлеть в каждом слове проблески той здоровой, счастливой жизни, которой все лишились. Большая часть его новелл построена на контрасте судьбы, слепого случая, житейских обстоятельств и личности сильной и страстной либо отдающейся и выносливой.55 Как замечает академик : «Боккаччо схватил живую, психологически верную черту — страсть к жизни у порога смерти».56
Настрой Пьера Паоло Пазолини при создании сценария к фильму «Декамерон» схож с целью, которую ставил себе Боккаччо. Любовь всесильна у обоих писателей. Однако язык героев является ключевым отличием текста оригинала от его адаптированного варианта. Рассмотрим это отличие подробнее.
Говоря непосредственно о фильме «Декамерон», можно утверждать, что в нем Пазолини удалось наиболее эффективно использовать актеров «с улицы». Их пустые открытые лица, вместо того, чтобы с помощью переживаний обеспечивать непрерывность действия в фильме, вводят зрителей в ступор своей пассивностью и примитивной простотой. Естественно, их язык также прост и предельно понятен. Использование коротких выражений и восклицаний создает колорит настоящей естественной жизни, что коренным образом не соответствует атмосфере и языку в оригинале Боккаччо, который смотрит на своих героев как бы «сверху», не живет ими в отличие от Пазолини.
«Декамерон» является первой частью его так называемой «Трилогии жизни» (Trilogia della vita), которая состоит также из таких произведений как «Кентерберийские рассказы» и «Цветок тысяча и одной ночи». Джанни Канова в своем предисловии к сценариям данной трилогии говорит об истоках фильмов, которые уходят далеко в историю и искусство: «Il loro essere frutto viene dalla figurativitа giottesca, dai rossi e dagli ocra della pittura fiamminga, dalla mimica chapiliniana» (Отличительный колорит фильмов сформировался из изобразительности Джотто, из красных и охровых тонов фламандской живописи, из мимики Чаплина).57
Отдельного комментария заслуживает новизна и даже некая «радикальность» Трилогии. Следует сказать, что самого Пазолини нельзя было назвать заурядным человеком: он был христианином и атеистом, состоял в компартии и всячески критиковал коммунизм, не представлял свою жизнь без женщины, но отдавал предпочтение мужскому телу-все эти противоречия непосредственно отразились на природе его героев, начиная от выражения глаз и заканчивая стилем общения.
Можно сказать, что Пазолинии сумел полностью погрузить слова в мир кино, растворить их в нем и вынести на первый план непосредственно действие, правдивую живую картинку, чистую физиологию. Именно физиология является настоящим текстом данных произведений и вокруг нее строится все повествование. Трилогия по-настоящему материальна: ее недостаточно смотреть и слушать. Трилогию необходимо видеть. Только визуально она воспринимается во всей своей полноте и силе.
Эффект физиологии естественным образом распространяется и на язык сценария, который подчас напоминает больше язык животных, чем людей. В отличие от «Декамерона» Боккаччо, в «Декамероне» Пазолини используются преимущественно такие характеристики персонажей как «furbo, feroce, pauroso ecc., что означает «хитрый» (как лиса), «хищный» (как волк), «боязливый» (как заяц) и т. д., Мазетто у режиссера «un galletto» (петушок), а монахини словно «uno stormo di passeri» (стая воробьев), что еще раз подчеркивает явное стремление режиссера подчеркнуть животное начало героев. Более приземленный, обиходный, язык наглядно демонстрирует персонажей во всей их невольной естественной красоте. Таким образом, можно сказать, что показать жизнь простого народа, которая была так знакома и важна режиссеру, является его основной целью в «трилогии».
Неудивительно, что в «Декамероне» Пазолини стремится усилить так называемый дух Неаполя («napoletа»), намеренно перенося в эту обстановку и некоторые тосканские новеллы (История с негодяем Чаппеллетто, с Катериной и Риккардо и т. д.)
Как отмечал сам Пазолини: «Napoli и una sacca storica: i napoletani hanno deciso di restare quello che erano, e, cosм, di lasciarsi morire…» (Неаполь – это богатая история, неаполитанцы решили не меняться и умереть теми, кем были).
Режиссер так объяснял перенос действия в Неаполь: «Ho scelto Napoli non in polemica contro Firenze, ma contro tutta la stronza Italia neocapitalistica e televisiva: niente Babele linguistica, dunque, ma puro parlare napoletano. Non si tratta tuttavia di film dialettale. Il napoletano и la sola lingua italiana, parlata, a livello internazionale» (Я выбрал Неаполь не назло Флоренции, я выбрал его назло всей мерзкой неокапиталистической и телевизионной Италии : никакой языковой путаницы, только чистая неаполитанская речь. Тем не менее, речь не идет о фильме на диалекте. Неаполитанский – это единственный разговорный итальянский язык, на международном уровне).58
Таким образом, именно неаполитанцы, по мнению автора, смогли бы в полной мере показать настоящий дух народа.
Пазолини писал: «Si tratta di un film corale, che si и rifiutato decisamente di essere un film a episodi: ecco perchй le storie son tante. Sono tante, ma formano una storia unica, un «carosello» la cui continuitа и di una assoluta coerenza. И un film sul popolo, di popolo, ma anche per il popolo» (Речь идет о фильме хорального типа, а ни в коем случае не эпизодичном: вот почему так много историй. Их много, однако они составляют одну единую историю, «карусель», чья непрерывность представляет собой совершенную последовательность и связность. Это фильм о народе, но также и для народа).59
Количество новелл, которые должны были быть освещены в сценарии, постепенно менялось. Из пятнадцати отобранных Пазолини оставил лишь 9 самых ярких и характерных, которые, по его мнению, должны были создать завершенную и по-настоящему объективную картину «Декамерона»:60
Ниже приведены новеллы в порядке их расположения в киносценарии и вкратце сюжет каждой из них:
День второй. Новелла пятая.Андреуччо приезжает в Неаполь, чтобы купить лошадей, но его обкрадывает девушка, которая притворилась его новообретенной сестрой. В итоге Андреуччо получает свои сбережения назад, обворовав могилу епископа.
День третий. Новелла первая.
Мазетто притворяется немым и поступает на работу садовником в монастырь, где его соблазняют монахини-грешницы.
День седьмой. Новелла вторая.Пиронелла прячет своего любовника в винную бочку, когда домой приходит муж, который хотел, как раз продать эту бочку. Пиронелла говорит, что уже выгодно сторговалась с человеком, который в ней сидит. Муж удивляется, какая она разумная и спокойно продает бочку любовнику жены.
День первый. Новелла первая.Сэр Чаппеллетто обманывает лживой исповедью благочестивого монаха и умирает; В итоге негодяя признают святым и называют San Ciappelletto (Святой Чаппеллетто)
День шестой. Новелла пятая.Мессер Форезе да Рабатта и Джотто, величайший живописец, встретились, застигнутые резким дождем и смеются над своим жалким видом.
День пятый. Новелла четвертая.Любовники Катерина и Рикардо пойманы родителями Катерины на балконе, но те позволяют им пожениться.
День четвертый. Новелла пятая.После того, как братья Лизабетты убивают ее любовника, девушка отрезает себе его голову, кладет ее в горшок с базиликом и ежедневно плачет над ней.
День девятый. Новелла десятая.Соврав, что превратит женщину в лошадь, Данно Джанни хитро
использует жену наивного крестьянина.
День седьмой. Новелла десятаяДвое сиенцев любят одну женщину, куму одного из них; Когда кум умирает, он возвращается к другу с того света и говорит, что любить родственницу – это не грех. Друг радостно бежит к женщине.
Связующим звеном данных новелл является непревзойденный мастер Джотто. Появившись лишь в одной новелле у Боккаччо (День шестой. Новелла пятая), он неизменно появляется между повествованиями у Пазолини. Герой почти не говорит, за исключением пары фраз. Пьер Паоло писал, что его фильм должен закончиться «sul lieve, ingenuo e misterioso sorriso dell’artista che guarda silenzioso la sua opera compiuta» (легкой, простой, но в то же время таинственной улыбкой художника, который молча смотрит на свою оконченную работу).61 Сам Пьер Паоло сыграл Джотто в «Декамероне», тем самым напрямую приобщившись к миру Неаполя.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 |


