1

азораз ваьфа гфара хатюбгп жчхъц си вгно хчтхгп уусъдгс ва ъва.


Однажды большая туча закрыла солнце, и оно перестало светить на землю.

2

хг ле цыпля хгп тепфон.

– ааънгп тг жчхъц, ховгм хчзофазоргм сур.

Цыплятам стало грустно.

– Заснуло наше солнце, пойдем разбудим его.

3

– ыжгф ице ша ыжгсе, равг азоръфгсе жчхъц, р зи ице ховгсе;


– Ведь вы не знаете, где живет солнце, куда же вы пойдете?

4

бат ле цыпля хътрыфгпе те уулъ.

– име жгръдъфу хавжгм жчхъц!


Но цыплята отправились в путь.

– Мы обязательно найдем солнце!

5

ле цыпля хавпхчжгп хги сорка, ба вгна ыоргп теситэй:

– р ице хчжгсе; р ице хчжгсе; р;

– име овгм фазоргс жчхъц, – хчбгт, равг вгно азоръфгсе;


Цыплята подошли к сороке, а она начала стрекотать:

– куда же вы идете? Куда же вы идете?

– мы идем будить солнце, - скажи, где оно живет?

6

– я ша ыжгю. бат ховгм – я хатыжгю цг хги зчяц, вгно тъофу ыжгсе.


– Я не знаю. Но пойдем – я отведу вас к зайцу, он точно знает.

7

хасхчжгп вгни хги заяц.

– име хчжгм фазоргс жчхъц, бат ша ыжгм рухоъи. хатыжгт тг.

– я ша ыжгю. бат ваи фъдь ти руццг азоръфгсе хута, вгна тъофу ыжгсе, равг хавжгс жчхъц.


Пришли они к зайцу.

– Мы идем будить солнце, но не знаем дороги. Проводи нас.

– Я не знаю. Но на берегу ручья живет утка, она точно знает, где найти солнце.

8

– име овгм фазоргс жчхъц, бат ша ыжгм, равг вгно азоръфгсе. хатыжгт тг, хута.


– Мы идем будить солнце, но не знаем, где оно живёт. Проводи нас, утка.

9

– я ша ыжгю, бат ваи дъхе фъдь ти руццг азоръфгсе ожи, – вгно тъофу ыжгсе, равг хавжгс жчхъц.

хута хафвязгп фитгко ва юцеъ си ховгп хеи ле цыпля.

– Я не знаю, но на другом берегу ручья живет ёж, – он точно знает, где найти солнце.

Утка повязала платок на голову и пошла с цыплятами.

10

ховгп вгни даъже си уу, пави ицефо бук, хуземгп ожи.


Пошли они дальше и скоро, под высоким буком, увидели ёжа.

11

– ожи, ожи, хчбгт хг тг: равг азоръфгсе жчхъц;


– Ёж, ёж, скажи нам: где живет солнце?

12

ожи ф-сгп ору гмаъфг: вгно хафбгмгп си хчбгп:

– заи бук ф-се юцеа, ваи юцеа – гфаъ, вац гфаъ – зорина, вац зорина – зифчда, ба вац зифчда – ъфъ ти жчхъц.

Ёжик был очень умный: он подумал и сказал:

– За буком есть гора, на горе – облако, над облаком – звезда, над звездой – месяц, а над месяцем – дом солнца.

13

хавпхчжгп вгни хги ваьфа юцеа си хуземгп – ваи юцеа лъжгсе гфаъя

       си ътбчжгсе.


Подошли они к большой горе и увидели – на горе лежит облачко и отдыхает.

14

вгни фазингпе ва гфаъя, хусидгпе нчжифг си гфаъя хаъфргп.

Они поднялись на облачко, поудобнее («наиудобнейшим» образом) уселись и облачко полетело.

15

теъ си брама ти ъфъ жчхъц, бат гт уусъ ша земгн. васувъе, жчхъц ааъфгсе, – хазпыъегп, та хг сур офу уусъдгс.


Вот и ворота дома солнца, но света не видно. Наверно, солнце спит, - забыло, что ему надо светить.

16

гф ле суаъ хгп шчтгс – фазоргс жчхъц.


Тогда все стали шуметь – будить солнце.

17

хунгдгп жчхъц, та хги сур хасхчжгп ору ваьви цеъжи си запчшэп.

– ох, ох. я тера жъ ша сусафгпе, – хастгже хг мг фчбидгзе ваи гвъ.

Услышало солнце, что к нему пришло очень много гостей и заплакало.

– Ох, ох. Я три дня не умывалось, - стыдно мне показаться на небе.

18

зчяц хабутгп ле вчдео си ууфе хафргп заи акваъ.


Заяц схватил ведра и быстрее побежал за водой.

19

хасдыхгп акваъ, ба хута хгп жчхъц сусафгс.


Принес воды, а утка стала солнце мыть.

20

ба сорка хгп сур ццифу-ццифу дитргс.

А сорока стала его чисто-чисто вытирать.

21

ожи хгп жчхъц хе вгса тргс, ба ле цыпля хгп тгрухгс си пискгс:

– жчхъц, жчхъц, хизегт въ ъфъ.

Ёж стал солнце песком тереть, а цыплята стали прыгать и пищать:

– Солнце, солнце, выгляни из дома.

22

жчхъц хидчжгп въ ъфъ ва гвъ: уусъдгп си хажчхгп суаъ въцеъ.


Солнце вышло из дома на небо:

Светит и греет весь мир.