Задания и методические указания к семинарскому занятию по дисциплине

«Практика художественного перевода»:

Семинарское занятие  № 1.

Тема: 六岁时的画儿. 

Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.

Тип сдачи: Письменно-устный.

Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.

Литература:

《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.

Семинарское занятие  № 2.

Тема: 在沙漠中遇见小王子. 

Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Тип сдачи: Письменно-устный.

Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.

Литература:

《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.

Семинарское занятие  № 3.

Тема: B612号小行星. 

Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.

Тип сдачи: Письменно-устный.

Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.

Литература:

《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.

Семинарское занятие  № 4.

Тема: 小王子唯一的乐趣. 

Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.

Тип сдачи: Письменно-устный.

Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.

Литература:

《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.

Семинарское занятие  № 5.

Тема: 骄傲的花儿

Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.

Тип сдачи: Письменно-устный.

Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.

Литература:

《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.

Семинарское занятие  № 6.

Тема: 喜欢下命令的国王. 

Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в СМИ, а также изучить формулирование предложений в публицистике и официальный стиль.

Тип сдачи: Письменно-устный.

Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.

Литература:

《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.

Семинарское занятие  № 7.

Тема: 奇怪的酒鬼. 

Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.

Тип сдачи: Письменно-устный.

Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.

Литература:

《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.

Семинарское занятие  № 8.

Тема: 忠实的点灯人. 

Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в СМИ, а также изучить формулирование предложений в публицистике и официальный стиль.

Тип сдачи: Письменно-устный.

Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.

Литература:

《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.

Семинарское занятие  № 9.

Тема: 访问“声望很高”的地球.

Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.

Тип сдачи: Письменно-устный.

Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.

Литература:

《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.

Семинарское занятие  № 10.

Тема: 不起眼的小花. 

Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.

Тип сдачи: Письменно-устный.

Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.

Литература:

《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.

Семинарское занятие  № 11.

Тема: 玫瑰花园. 

Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.

Тип сдачи: Письменно-устный.

Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.

Литература:

《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.

Семинарское занятие  № 12.

Тема: 勤劳的扳道工. 

Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.

Тип сдачи: Письменно-устный.

Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.

Литература:

《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.

Семинарское занятие  № 13.

Тема: 沙漠中的水井. 

Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.

Тип сдачи: Письменно-устный.

Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.

Литература:

《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.

Семинарское занятие  № 14.

Тема: 自我安慰的小王子. 

Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.

Тип сдачи: Письменно-устный.

Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.

Литература:

《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.

Семинарское занятие  № 15.

Тема: 思念小王子. 

Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.

Тип сдачи: Письменно-устный.

Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.

Литература:

《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.