Задания и методические указания к семинарскому занятию по дисциплине
«Практика художественного перевода»:
Семинарское занятие № 1.
Тема: 六岁时的画儿.
Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.
Тип сдачи: Письменно-устный.
Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.
Литература:
《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.Семинарское занятие № 2.
Тема: 在沙漠中遇见小王子.
Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.
Тип сдачи: Письменно-устный.
Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.
Литература:
《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.Семинарское занятие № 3.
Тема: B612号小行星.
Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.
Тип сдачи: Письменно-устный.
Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.
Литература:
《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.Семинарское занятие № 4.
Тема: 小王子唯一的乐趣.
Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.
Тип сдачи: Письменно-устный.
Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.
Литература:
《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.Семинарское занятие № 5.
Тема: 骄傲的花儿
Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.
Тип сдачи: Письменно-устный.
Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.
Литература:
《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.Семинарское занятие № 6.
Тема: 喜欢下命令的国王.
Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в СМИ, а также изучить формулирование предложений в публицистике и официальный стиль.
Тип сдачи: Письменно-устный.
Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.
Литература:
《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.Семинарское занятие № 7.
Тема: 奇怪的酒鬼.
Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.
Тип сдачи: Письменно-устный.
Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.
Литература:
《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.Семинарское занятие № 8.
Тема: 忠实的点灯人.
Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в СМИ, а также изучить формулирование предложений в публицистике и официальный стиль.
Тип сдачи: Письменно-устный.
Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.
Литература:
《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.Семинарское занятие № 9.
Тема: 访问“声望很高”的地球.
Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.
Тип сдачи: Письменно-устный.
Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.
Литература:
《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.Семинарское занятие № 10.
Тема: 不起眼的小花.
Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.
Тип сдачи: Письменно-устный.
Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.
Литература:
《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.Семинарское занятие № 11.
Тема: 玫瑰花园.
Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.
Тип сдачи: Письменно-устный.
Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.
Литература:
《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.Семинарское занятие № 12.
Тема: 勤劳的扳道工.
Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.
Тип сдачи: Письменно-устный.
Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.
Литература:
《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.Семинарское занятие № 13.
Тема: 沙漠中的水井.
Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.
Тип сдачи: Письменно-устный.
Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.
Литература:
《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.Семинарское занятие № 14.
Тема: 自我安慰的小王子.
Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.
Тип сдачи: Письменно-устный.
Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.
Литература:
《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.Семинарское занятие № 15.
Тема: 思念小王子.
Цель задания: Курс предназначен, чтобы усовершенствовать знания китайского языка; изучить и освоить более сложные лексико-грамматические темы, конструкции, обороты; познакомиться с особенностями и применением терминов, используемых в художественных текстах, а также изучить формулирование предложений в билитристике и художественный стиль.
Тип сдачи: Письменно-устный.
Методические указания: Сделать письменный перевод и повести сравнительный анализ переведенного текста с существующим переводом, сделать выводы, при необходимости использовать дополнительную литературу.
Литература:
《小王子》 (法)圣埃克苏佩里原著。2011年。 现代汉语缩略语。2004年。 语图解词典。北京。2009年。 , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т. 1 Вводный курс , Хуан Шуин. Основы китайского языка Т.2 Основной курс. М. 1993г. , Котов -китайский словарь М. 1990г.

