Мая Мампория

студентка I курса специальности «Русский язык и литература»

Государственного университета Акакия Церетели

Слова-кентавры

1. Один из источников пополнения лексического запаса языка – это образование новых слов по определенным словообразовательным моделям. По данным исследований словарный запас русского языка в нашу эпоху значительно обогатился за счет появления слов-кентавров. Странные, задевающие взгляд и слух своей нарочитой неправильностью лексические новообразования, неологизмы, в которых парадоксальным, оксюморонным образом соединяются абсолютно, казалось бы, не сочетающиеся элементы, получили метафорическое именование «слова-кентавры» (от давно известного русскому языку названия одного из персонажей древнегреческой мифологии, получеловека-полулошади).

Основная отличительная черта кентавра − это то, что его нельзя отнести ни к людям, ни к лошадям. То же самое можно сказать и о словах-кентаврах: будучи составленными из частей, относящихся к разным языкам, они не могут быть отнесены ни к одному из них.

В переносном смысле кентавром можно обозначить нечто единое, но состоящее из разных, трудно совместимых частей. Эта метафора вполне годится для обозначения категории слов, которая сравнительно нова. Кентаврами называются все сложные слова, первая часть которых − иноязычная и пишется при этом латиницей, а вторая русская или также иноязычная, но пишущаяся кириллическим шрифтом. Например: TV-программа, VIP-мероприятие, CD-диск, PR-служба, IQ-тесты, PIN-код, SIM-карта, SMS-сообщение, ICQ-сеть, е-mail-адрес, web-страница  и т. д.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

       Как видно из приведенных примеров, немалая часть слов-кентавров последнего типа сделалась достоянием нашего повседневного языка. Включаются они и в современные словари.

2. Появление слов-кентавров − несомненный результат влияния английской словообразовательной системы. Заимствования лексических единиц  из английского языка привели  к появлению в текстах различных жанров значительного количества "слов в иноязычном написании".  Единицы в написании латиницей закрепляются в языке не только в качестве слов, но и в качестве первой части сложных слов, вторым компонентом которых оказывается слово в родном для нас написании (VIP-обслуживание, VIP-зал, VIP-мероприятие, VIP-услуга, PR-консультирование, PR-агентство, PR-акция, PR-проект, PR-технология)

Как видим, большая часть подобных слов обозначает новые реалии, относящиеся к новым видам связи, новым информационным технологиям. Широкое употребление подобных парадоксальных новообразований - яркая примета современной эпохи, результат не только языковой игры, но и нового отношения к графической, визуальной стороне текста. В процессе "соединения несоединимого" обогащается семантический потенциал слова, а благодаря своему экзотическому облику такие неологизмы буквально приковывают внимание даже случайных читателей.

3. Слова-кентавры в большинстве своем не соответствуют русской графической норме: слова, принадлежащие русскому языку, должны изображаться на письме кириллическим шрифтом. В области некоторых наименований царит орфографический беспорядок: одинаковые по структуре слова пишутся то через дефис, то раздельно, то слитно. Они не всегда соответствуют и нормам орфоэпии, так как при устном употреблении некоторых слов-кентавров мы вынуждены в их первых частях произносить не звуки русского языка, а названия букв иного языка. Например: MP3-плеер, CD-диск, 3D-формат  и т. д.

В других сферах деятельности есть такого рода сложные слова, в которых первая часть пишется кириллицей, но при этом такая часть не существует в языке в виде самостоятельного слова. Например: сити-банк, вита-банк и т. д.

4. Есть  еще одна группа слов, которую называют словосочетаниями, состоящими из определения − так называемого аналитического прилагательного и определяемого. Например: авиарейс, аудиозапись, бизнес-план, метеосводка, сервисцентр и т. д.

5. Так же заметен бурный рост числа так называемых частично-сокращенных слов, чей словообразовательный способ оказался очень даже продуктивным. Например: киберустройство, электроприбор и т. д.

6. Слова-"кентавры"− одно  из свидетельств того, что язык не консервативен: он живо реагирует на изменяющуюся реальность и в нем появляются не только новые номинации, но и новые модели, по которым эти номинации образуются.

Как считают лингвисты, распространенность слов-кентавров и активность модели не позволяют отрицать их существование в лексической системе русского языка и исключать из описания в толковых словарях. Именно такие образования наглядно демонстрируют богатый потенциал системы русского языка, способной не просто использовать, но и включать в свой состав иноязычный «строительный материал».

Разумеется, неумеренное и неуместное употребление иноязычных слов недопустимо, но неумеренность и неуместность вредны и при использовании любого слова. Конечно, ни ученые-лингвисты, ни журналисты и писатели не должны сидеть сложа руки, бесстрастно наблюдая, как засоряется иноязычием родная речь. Но запретами здесь ничего сделать нельзя. Нужна планомерная и кропотливая научно-просветительная работа, конечная цель которой - воспитание хорошего языкового вкуса. А хороший вкус - главное условие правильного и уместного использования языковых средств, как чужих, заимствованных, так и своих, исконных.

ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА:

С. Друговейко-Должанская. Слова-кентавры. www. gramma. ru Крысин. Л. П. О русском языке наших дней. http://www. philology. ru