Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
ЮЖНО-РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ
УНИВЕРСТИТЕТ (НПИ) ИМЕНИ М. И. ПЛАТОВА
«УТВЕРЖДАЮ»
Проректор по НРиИД
________________
«_______»_______________2014 г.
ПРОГРАММА
вступительных испытаний по дисциплине «Иностранный язык»
по направлениям:
01.06.01 Математика и механика
03.06.01 Физика и астрономия
04.06.01 Химические науки
05.06.01 Науки о земле
08.06.01 Техника и технологии строительства
09.06.01 Информатика и вычислительная техника
11.06.01 Электроника, радиотехника и системы связи
12.06.01 Фотоника, приборостроение, оптические и биотехнические системы и технологии
13.06.01 Электро - и теплотехника
14.06.01 Ядерная, тепловая и возобновляемая энергетика и сопутствующие технологии
15.06.01 Машиностроение
18.06.01 Химическая технология
20.06.01 Техносферная безопасность
21.06.01 Геология, разведка и разработка полезных ископаемых
22.06.01 Технология материалов
38.06.01 Экономика
39.06.01 Социологические науки
44.06.01 Образование и педагогические науки
47.06.01 Философия, этика и религиоведение
Программа сформирована на основе федеральных государственных образовательных стандартов высшего образования по программам специалитета или магистратуры
Новочеркасск 2014 г.
Программу вступительного экзамена составили: зав. кафедрой «Иностранные языки в профессиональной коммуникации», д. филос. н., доц. ; к. фил. н., доцент кафедры «Иностранные языки в профессиональной коммуникации» ; зав. кафедрой «Немецкий язык», доцент
Содержание, структура и организация вступительного экзамена
по иностранному языку
Общие положения по изучению иностранного языкаИзучение иностранных языков является неотъемлемой составной частью вузовской подготовки современного специалиста, что предполагает практическое владение иностранным языком, для осуществления профессионально ориентированной деятельности в устной и письменной формах.
Поступающие в аспирантуру сдают конкурсные вступительные экзамены по иностранному языку в соответствии с Государственными образовательными стандартами высшего профессионального образования.
Основой Программы обучения иностранному языку на кафедрах Института международного образования Южно-Российского государственного политехнического университета (НПИ) имени (ЮРГПУ (НПИ)) являются Рабочие программы, составленные в соответствии с Государственными стандартами высшего профессионального образования, утвержденными Министерством образования Российской Федерации.
В соответствии с требованиями Программы вузовский курс иностранного языка на кафедрах Института международного образования ЮРГПТУ (НПИ) носит коммуникативно-ориентированный и профессионально-направленный характер, что позволяет молодому специалисту осуществлять профессиональную деятельность на иностранном языке: работать с зарубежной литературой по своему профилю; общаться на иностранном языке в социально-обусловленных сферах повседневной и профессиональной деятельности; выступать с докладами и сообщениями; участвовать в семинарах и дискуссиях.
Программные требования, предъявляемые к специалистам, владеющим иностранным языком как средством осуществления повседневной, деловой и профессиональной деятельности, а также межкультурной коммуникации в иноязычной языковой среде:
Аудирование:
– понимание аутентичных сообщений повседневного, делового и профессионального характера в монологической и диалогической формах;
– изложение и обсуждение прослушанной информации.
Говорение:
Монологическая речь:
– владение речевым этикетом повседневного, делового и профессионального общения;
– проведение презентаций;
– выступления на конференциях с докладами и сообщениями;
Диалогическая речь:
– участие в диалоге/беседе, выражение определенных коммуникативных намерений (запрос дополнительной, уточняющей информации, выяснение мнения собеседника и т. д.);
– осуществление контактов в ситуациях повседневного, делового и профессионального общения (личные и деловые контакты по телефону, обмен информацией в ходе семинаров/ дискуссий/диспутов/конференций).
Чтение:
– владение всеми видами чтения литературы по специальности различных функциональных стилей (статьи, рефераты, периодические издания, монографии) с целью:
- знакомства с публикациями по определенной проблеме; выяснения основных научных направлений в зарубежных источниках информации; использования полученной информации при написании рефератов, курсовых и дипломных работ.
Письмо:
– письменное изложение на иностранном языке информации, получаемой при чтении;
– составление плана, написание тезисов, подготовка сообщений и докладов;
– реферирование и аннотирование прочитанной литературы по специальности;
– фиксирование необходимой информации при аудировании.
Перевод:
– выполнение письменного перевода текста по специальности со словарем;
– выполнение устного перевода текста (без подготовки);
– адекватная передача смысла текста по специальности с соблюдением норм русского языка.
3. Порядок приема экзамена по иностранному языку при поступлении в аспирантуру
Требования к вступительному экзамену в аспирантуру по иностранному языку составлены с учетом требований Государственных образовательных стандартов профессионального высшего образования. Прием вступительных экзаменов по иностранному языку проводится в соответствии с правилами приёма граждан на обучение по программам подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре ЮРГПУ(НПИ) (включая особенности проведения вступительных испытаний для лиц с ограниченными возможностями здоровья, перечень категории граждан, которые поступают на обучение по результатам вступительных испытаний). Пересдача вступительных экзаменов не допускается. На экзамене контролируются умения следующих видов речевойдеятельности:
а) чтение с полным пониманием содержания аутентичного текста
профессионального характера;
б) чтение с целью ознакомления с содержанием аутентичного текста;
в) иноязычное общение в сфере профессиональной деятельности.
5. В качестве вступительного экзамена по иностранному языку поступающий в аспирантуру сдает тот иностранный язык, который он изучал в вузе.
4. Содержание экзамена
На вступительном экзамене по иностранному языку поступающий должен продемонстрировать первичное умение пользоваться иностранным языком как средством профессионального общения в сфере предполагаемой научной деятельности.
Вступительный экзамен проводится одновременно для всех поступающих в аспирантуру и включает в себя три задания:
- Чтение и письменный перевод со словарем оригинального текста по специальности. Объем – 2000 печатных знаков. Время подготовки – 45 минут. Форма проверки – чтение части текста вслух и проверка письменного перевода. Ознакомительное чтение оригинального текста по специальности. Объем – 1200 – 1500 печатных знаков. Время подготовки – 15 минут. Форма проверки – передача содержания текста на русском (иностранном языке).
3. Беседа с экзаменатором на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и предполагаемой научной работой аспиранта (беседа проводится без подготовки).
Примерный перечень тем для беседы:
- Базовое образование, полученная квалификация. Содержание дипломного проекта (дипломной работы). Обзор литературы, использованной при написании дипломной работы. Опубликованные научные работы (если есть), участие в научных проектах, конференциях (если было). Почему Вы решили поступить в аспирантуру? Актуальность избранного научного направления.
Результаты экзамена оцениваются по пятибалльной системе.
5. Экзаменационные требования к уровню владения речевой коммуникацией
Поступающий в аспирантуру должен владеть орфографической, орфоэпической, лексической и грамматической нормами изучаемого языка и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации. (Грамматический минимум вузовского курса по иностранному языку представлен в пункте 7 ниже).
Объектами контроля на экзамене являются следующие навыки:
Говорение предполагает владение подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речью в ситуациях делового и профессионального общения. Оцениваются содержательность, адекватная реализация коммуникативного намерения, логичность, связность, нормативность и структурная завершенность высказывания.
Чтение предполагает владение навыками умения чтения оригинальной литературы с профессионально ориентированным содержанием. Оценивается владение различными видами чтения с различной степенью полноты и точности понимания: просмотровым, ознакомительным и изучающим.
Изучающее чтение предполагает полное и точное понимание содержание текста. Оценивается умение максимально точно и адекватно извлекать основную информацию, содержащуюся в тексте, проводить обобщение и анализ основных положений научного текста для последующего перевода на русский язык.
Ознакомительное чтение предполагает умение проследить развитие темы и понимание не менее 70% основной информации. Оценивается резюме прочитанного текста: объем, полнота и правильность извлеченной информации; логичность изложения текстового материала.
Письменный перевод предполагает полное и точное понимание содержания текста. Оцениваются следующие параметры: общая адекватность перевода (отсутствие смысловых искажений); соответствие контекстуальных замен и переводческих трансформаций научному тексту-источнику.
6. Условия проведения вступительного экзамена
Вступительные экзамены по английскому языку проводятся на кафедре «Иностранные языки в профессиональной коммуникации».
На экзамене поступающим необходимо иметь при себе словарь.
В протоколе необходимо указывать Ф. И.О. поступающего, шифр и научное наименование специальности.
7. Минимум грамматического материала
Английский язык
Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы и относительные местоимения. Эллиптические предложения. Бессоюзные придаточные. Употребление личных форм глагола в активном залоге. Согласование времен. Пассивные конструкции: с агентивным дополнением, без агентивного дополнения; пассивная конструкция, в которой подлежащее соответствует русскому косвенному или предложному дополнению. Функции инфинитива; инфинитив в функции подлежащего, определения, обстоятельств; оборот «дополнение с инфинитивом» (объектный падеж с инфинитивом); оборот «подлежащее с инфинитивом» (именительный падеж с инфинитивом); инфинитив в функции вводного члена; инфинитив в составном именном сказуемом (be + инф.) и в составном модальном сказуемом; оборот «for + сущ. + инфинитив». Функции причастия: причастие в функции определения и определительные причастные обороты; независимый причастный оборот (абсолютная причастная конструкция); причастный оборот в функции вводного члена; оборот «дополнение с причастием» (оборот объектный падеж с причастием); предложения с причастием I или II, стоящим на первом месте в предложении и являющимся частью двучленного сказуемого have + существительное + причастие. Функции герундия: герундий в функции подлежащего, дополнения, определения, обстоятельства; герундиальные обороты. Сослагательное наклонение. Модальные глаголы. Модальные глаголы с простым и перфектным инфинитивом; функции глаголов should и would. Условные предложения. Атрибутивные комплексы (цепочки существительных). Эмфатические (в том числе инверсионные) конструкции: предложения с усилительным приглагольным do; инверсия с отрицательным наречием, слово only с инклюзией ритмического (непереводимого) do; оборот it is... that; инверсия с вводящим there; двойная инверсия двучленного сказуемого в форме Continuous или пассива; инвертированное придаточное уступительное или причины; двойное отрицание. Многофункциональные строевые элементы: местоимения, слова-заместители (that (of), those (of), this, these, do, one, ones), сложные и парные союзы, сравнительно-сопоставительные обороты (as... as, not so... as, the... the). Коммуникативное (актуальное) членение предложения и средства его выражения.
Французский язык
Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы. Употребление личных форм глаголов в активном залоге. Согласование времен. Пассивная форма глагола. Возвратные глаголы в значении пассивной формы. Безличные конструкции. Конструкции с инфинитивом: avoir + infinitif; etre + infinitif; laisser + infinitif; faire + infinitif. Неличные формы глагола: инфинитив настоящего и прошедшего времени; инфинитив, употребляемый с предлогами; инфинитивный оборот. Причастие настоящего времени; причастие прошедшего времени; деепричастие;
сложное причастие прошедшего времени. Абсолютный причастный оборот. Условное наклонение. Сослагательное наклонение. Степени сравнения прилагательных и наречий. Местоимения: личные, относительные, указательные; местоимение среднего рода 1е, местоимения-наречия en и у.
Немецкий язык
Простые распространенные, сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Рамочная конструкция и отступления от нее. Место и порядок слов придаточных предложений. Союзы и корреляты. Многозначность союзов. Передача логических отношений в сложноподчиненном предложении. Бессоюзные придаточные предложения. Слитные предложения разного типа. Распространенное определение (распространенное определение без артикля, с опущенным существительным, распространенное определение в распространенном определении и другие сложные случаи распространенного определения). Причастие I с zu в функции определения. Приложение. Степени сравнения прилагательных в несобственном употреблении. Существительные, прилагательные и причастия в функции предикативного определения. Опущение существительного. Указательные местоимения в функции замены существительного. Однородные члены предложения разного типа, в том числе слитные. Инфинитивные и причастные обороты в различных функциях. Модальные конструкции sein и haben + zu + Infinitiv (во всех временных формах). Модальные глаголы с инфинитивом I и П актива и пассива во всех временных формах. Одновременное использование нескольких средств выражения модальности. Конъюнктив и кондиционалис в различных типах предложений. Футурум I и П в модальном значении. Модальные слова. Функции пассива и конструкции sein + Рагtizip II переходного глагола. Безличный пассив. Сочетания с послелогами, предлогами с уточнителями, новыми предлогами типа aufgrund, ansteJIe, im AnschluB an А. Многозначность и синонимия союзов, предлогов, местоимений, местоименных наречий и т. д. и их различительные признаки (многозначные и многофункциональные слова). Коммуникативное членение предложения и способы его выражения.


