УДК 821.161.2(092) “18”:82.0

                                                                       

  ЛИТЕРАТУРНАЯ ВЗАИМОСВЯЗЬ ТВОРЧЕСТВА Н. МАРКЕВИЧА  С НАЦИОНАЛЬНЫМИ ЛИТЕРАТУРНЫМИ СИСТЕМАМИ РОДСТВЕННЫХ И НЕРОДСТВЕННЫХ НАРОДОВ: РЕЦЕПЦИЯ, ТИПОЛОГИЯ.

ДДПУ им. Ивана Франко

Научный руководитель — д. ф.н., профессор

Аннотация. Статья посвящена сравнительно-типологическому анализу творчества Николая Маркевича (1804 - 1860), знакового представителя раннего украинского романтизма в контексте европейской романтической поэзии. В работе акцент положен на выяснение типологически близких и индивидуально особых признаков его произведений в сопоставлении с произведениями Л. Боровиковского, Т. Шевченко, А. Метлинского, А. Пушкина, К. Рылеева, А. Мицкевича, Дж. Байрона, Т. Мура, Ф. Шиллера, Г. Гейне, .

Ключевые слова: романтизм, творчество Николая Маркевича, рецепция, интерпретация, мотив, образ, автор, сравнительно-типологический аспект.

Annotation. The article is devoted to the comparative-typological analysis of Nikolai Markevich's creativity (1804-1860), the early Ukrainian representative of romanticism in the European romantic poetry context. In this research the emphasis is laid on the elucidation of typologically close and individually special features of his works in comparison with L. Borovykovs'kij's, T. Shevchenko's, A. Metlinskyj's, Pushkin's, K. Ryleev's Mickiewicz's, ron's, T. Moore's, F. Schiller's, H. Heine's, J. W. Goethe's creativity.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Keywords: romance, Nikolai Markevich's creativity, reception, interpretation, style, image, author, comparative - typological aspect.

Постановка проблемы. Литературное и исторически научное наследие М. Маркевича занимает ведущее место в развитии украинской и русской литературы эпохи романтизма. Оно имело заметное влияние на утверждение и популяризацию весомых идейно-эстетических явлений в культурном пространстве славянских народов. Его эстетические принципы непосредственно связанны с литературным процессом 20-40-х гг 19 в. в Украине. Исходя из основополагающих методологических и теоретических основ украинской компаративистики и ее злободневных задач [1, 9; 2, 8; 4, 22; 5, 58; 8, 17], в статье актуализировано проблему творческого восприятия Н. Маркевичем поэтического наследия европейских романтиков.

Вместе с тем изучение межлитературных взаимоотношений на материале творчества М. Маркевича открывает в украинском литературоведении новые перспективы для развертывания диалога культур в современных условиях.

Анализ исследований. Литературоведческие концепции исследователей творческих достижений Н. Маркевича отличаются разноаспектностю исследовательского поиска. Однако, разведки таких ученых, как И. Айзеншток, В. Белинский, А. Грушевский, В. Данилов, А. Жемчужников, Е. Косачевська, С. Крыжановский, С. Курьянов, М. Марковский, В. Маслов, О. Сенковский, В. Ульяновский, И. Франко, В. Якушкин, А. Ясь, раскрывают прежде теоретические основы тогдашнего состояния эволюции литературного процесса.

Цель статьи и научная новизна определяется тем, что в исследовании впервые в украинском литературоведении предпринята попытка системного анализа литературных взаимосвязей творчества Н. Маркевича с поэтическими достижениями представителей национальных литературных систем родственных и неродственных народов в культурно-историческом контексте эпохи романтизма.

В этом контексте делается акцент на проблеме «двойственности» автора как носителя украинской ментального кода с учетом влияния как объективных обстоятельств, так и возможностей самореализации Н. Маркевича, творившевого на русском языке. Этот фактор проступает, в частности, в литературно-документальном очерке «История МалоРоссии». Пятитомник «История МалоРоссии» целесообразно рассматривать как самобытную предтечу исторических исследований представителей романтического народничества в украинском историографии XIX в.[3, 122]. Примечательно, что автор пытался согласовать свой «малороссийский» патриотизм с общероссийской лояльностью. Поэтому в этой работе отражены два полярных конфликты в мировоззрении и миропонимании Н. Маркевича. Ведущим из них является соревнование между устаревшими канонами позднепросвитительского рационализма и классицизма, с одной стороны, и новыми романтическими воздействиями - с другой. Для целостного освещения дуализма взглядов Н. Маркевич, в исследовании необходимо сделать акцент на характеристике эволюции образа И. Мазепы в произведениях украинских и европейских романтиков.

Традиция создания образа гетьмана Ивана Мазепы в европейской литературе XIX ст. развивалась в двух направлениях. Первый - романтический. Его начал Дж. Байрон, который опоэтизировал любовное приключение юного пажа при дворе Яна Казимира, описанную современником Мазепы - Яном Хризостомом Пасеком. Мотив движения дикой, необъезженной лошади в той или иной степени использовали все упомянутые авторы, писавшие о Мазепе. В произведениях Дж. Байрона, В. Гюго это движение лошади является основой сюжета и характеристикой героя. В свою очередь, в текстах К. Рылеева, А Пушкина, Б Лепкого за основу берется лишь повод любовного приключения, которая находит выявления в фантастических сюжетах.

Второе направление - идеологический. Он появляется у Н. Маркевича и А. Пушкина. Они вводят новые сюжетные линии: Мазепа - Петр, Мазепа - Мотря. Отсюда - появление образа предателя русского царя, что соответствовало тогдашней имперской политике. На создание такого образа влияние общественно-политические реалии и источники информации, которые легли в основу этапа подготовки к написанию сочинений. Стоит отметить: в западноевропейской литературе утвердился и распространился именно романтический образ наказанного изгнанника, который, преодолев на своем пути все препятствия, получил булаву как символ власти.

Исследование контактно-генетических связей Н. Маркевича и Т. Шевченко показал: их личное знакомство сыграло положительную роль в расширении исторических интересов Т. Шевченко. Так, «История МалоРоссии» Н. Маркевича дала ему возможность уточнить круг исторических источников при написании сочинений на исторические темы («Иван Подкова», «Тарасовая ночь», «Гайдамаки»). Непосредственные взаимовлияния, обмен художественным опытом - все это характеризует творческие взаимоотношения Н. Маркевича и Т. Шевченко в период пребывания автора «Завещания» в Украине. Вместе с тем следует отметить принципиальное различие политических взглядов Т. Шевченко и Н. Маркевича. евченко воспринимал Украину как отдельную субъектную величину в историческом процессе, то Н. Маркевич рассматривал ее на уровне неотделимой составляющей России.

Как показал типологический анализ творчества Н. Маркевича, Л. Боровиковского, Т. Шевченко, А. Метлинского, Е. Гребенки, 30-40-е гг XIX в. ознаменовали активный период развития романтизма в украинской литературе[9, 22]. Записывая и исследуя народную поэзию, поэты-романтики обращали внимание прежде всего на песни и сказки, в которых отражено жизни народа, его поверья, обычаи, предания. Однако характер эстетического освоения фольклора не имел одномерного и односторонней трактовки. Близкой романтическом типа творчества как художественного обобщения действительности в виде чувственно-конкретных персонификаций и одухотворения существ, природы и природных явлений была прежде народная мифология. Романтическое переосмысление народных поверий, легенд, преданий, песен, поэтизация обрядов и обычаев, которые продолжались в украинской литературе до конца XIX в., способствовали утверждению нового типа и стиля творчества. Ее носители, опираясь на принципы народного мировосприятия и эстетики, обогатили украинское писательство новыми темами, мотивами и сюжетами. Они - в сочетании с художественной фантазией - органически связаны с жизнью, «местным колоритом», духом времени.

       Во всех стихотворениях Н. Маркевич усиливает поэтичность повествования, создает атмосферу таинственности, загадочности. Для этого он использовал любимый прием Дж. Байрона - быстрое изменение действия и его загадочность. Портрет байронического героя базируется на контрасте белого и черного цветов. Особой это просматривается в изображении девушки в пятой мелодии, где ключевыми являются аналогичные тона. В отличие от английского автора, Украинский романтик подал подробные портретные характеристики своего типажа. Он не ограничился только некоторым внешним признакам («и черные власы / и белизна и станъ и Светъ ее глаз»)[7, 68]. В Дж. Байрона контраст «тьма и свет» («dark and bright») более выразительный. Эстетика и философия байронизма зримо проявилась и в творчестве Н. Маркевича. О его знакомстве с творчеством английского поэта свидетельствует, в частности, его оригинальные стихотворения и перепевы.

Национальные литературы - учитывая исторические, политические, эстетические факторы и мировоззренческие ориентиры их представителей - вобрали актуальные для родного народно-художественного наследия черты связяные с общими принципами романтизма. В творчестве Н. Маркевича, А. Мицкевича, Дж. Байрона, Т. Мура, Ф. Шиллера, Г. Гейне утверждается самобытность национальных духовных ценностей. Поэты удачно используют этнографически-бытовые детали описания картин из жизни народа. Перенос основного внимания на внутренний мир «Я-личности», интерес героическим прошлым родного края, сочувствие обездоленным, мистические стилизации - это основные черты романтизма, присущи их произведениям. Кроме этих общих черт с творчеством европейских романтиков, имеются и отличные штрихи. Художественное мировозрение Н. Маркевича отличается отражением в текстах традиций, обычаев и реалий поликультурного окружения.

Исследованы аспекты обращения к героическому прошлому украинского народа в творчестве Н. Маркевича, с одной стороны, и Т. Мура (1779 - 1852) - с другой. Оно стимулировалось острыми, злободневными проблемами того времени. Оба поэта идеализировали трагическую историю народа, чтобы примерами патриотизма активизировать современников на борьбу за социальную и национальную свободу. Тема героической национально-освободительной борьбы является сквозной в поэтических сборниках «Украинские мелодии» Н. Маркевича и «Ирландские мелодии» («Irish Melodies», 1807 - 1834) Т. Мура. Для предоставления повествования поэтичности художники прибегли к ее прерывистости, создавая похожее настроение одиночества и пессимизма. Характерной особенностью обоих сборников является превалирование лирического монолога, биографической реминисценции из исторического пути предков. положительным героем становится казак, запорожец, который боролся с турецкими поработителями. Идеализированной фигурой здесь выступает и бандурист. Он участвует в национально-освободительной борьбе, воспевает ее. Н. Маркевич противопоставляет печальной современности героическое прошлое, когда казаки были свободными, а народ чувствовал свое достоинство[3, 67]. В то же время герои Т. Мура несут на себе отпечаток трагической жертвенности. Им присуще чувство обреченности. Оно у них более ощутимое, чем чувство протеста.

Поэтические сборники «Украинские мелодии» Н. Маркевича и «Ирландские мелодии» Т. Мура - органическая составляющая украинского и ирландского романтизма. Этому способствовали их оригинальная метрика (маршевая или песенная), звучащая простая и одновременно мастерская рифма, удачное сочетание лирического порыва с эпической интонацией. Они предстают воплощением содержательного богатства песенно-поэтической культуры украинского и ирландского народов. Благодаря плодотворному творчеству Н. Маркевича в тогдашнем украинском обществе популярности и признание получили песни, созданные на основе народного мелоса. Это характерно и для европейского романтизма в целом.

Осмысляя специфику восприятия образно-тематических средств Ф. Шиллера (1759 - 1805) в творческой практике Н. Маркевича, открываем для себя то что немецкий поэт принадлежал к его любимым авторам. Н. Маркевича захватывала манера письма Ф. Шиллера. Он имел замысел выдать подборку переводов Ф. Шиллера на русском языке. Н. Маркевич перевел пьесу «Разбойники» («Die Rдuber», 1781) и целый ряд стихов немецкого писателя. К сожалению, эти интерпретации не сохранились.

иллера служило Н. Маркевичу импульсом к написанию большого количества стихов и баллад. Как и его предшественник, он расширил жанровые границы баллады, включив в круг балладных сюжетов переводы национальной мифологии. Такие поэмы, как «Гетманство», «Степь», «Украина» из сборника «Украинские мелодии» Н. Маркевича и «Боги Греции» («Die Gцtter Griechenlands», 1788), «Песня о колоколе» («Das Lied von der Glocke», 1782), «Мудрецы» («Die Weisen», 1795), «Прогулка» («Wanderung», 1795) Ф. Шиллера, - это грандиозные культурно-исторические картины, поэтическое воплощение целых эпох в истории родной страны. аркевича и баллады Ф. Шиллера воспринимаются реципиентами как отголосок тех давних времен, когда разного рода поверья и предания, живя рядом с реальным миром, сливались в причудливые фольклорные образы. В этой связи типологическая близость прослеживается, в частности, в стихотворении «Змей» (1831) Н. Маркевича и баллада «Ивиковы журавли» («Die Kraniche des Ibycus», 1797) Ф. Шиллера. Поэты утверждают мысль о неотвратимости возмездия за совершенное зло. Если среди людей нет свидетелей совершенного, то сама природа наказывает, а преступник непременно выдает себя.

Ведущим жанром в активе Ф. Шиллера была историческая драма. Проведя параллели с героем Карлом Мором драмы «Разбойники» Ф. Шиллера, с которой пришло признание немецкого автора в России, в работе отмечено ее своеобразную интерпретацию в произведении «Гаркуша - украинский разбойник» Н. Маркевича. Фигуры Гаркуши и Карла Мора - это образы мстителей, защитников обездоленных. Свободолюбивый пафос драм Ф. Шиллера был особенно понятен украинскому поэту.

Тема любви особой степени интересовала Г. Гейне (1797 - 1856) и Н. Маркевича. В произведениях «Книга песен» («Buch der Lieder», 1827), с одной стороны, и «Еврейские мелодии. Элегии» - с другой, неотъемлемой составляющей «романтической любви» возникают страдания и смерть. Доминирующим в поэзии обоих авторов является и мотив потери, предоставляющая оттенка сумму их любовно-романтическим балладам. Однако, в отличие от немецкого поэта-романтика, Н. Маркевич нередко наполняет баллады социально-политической окраской: любимые погибают на войнах; девушки умирают, не дождавшись невест с заработков в чужих краях, бандурист погибает, идя на богомолье. Важную роль в композиционном строении любовно романтических баллад Г. Гейне и Н. Маркевича играют основном персонифицированные пейзажные зарисовки. Стихи немецкого и украинского поэтов обогащенные гротескными образами. Персонажи любовно романтических баллад изображаются подобными художественными средствами и приемами, источники которых - в фольклоре. В балладах «Русалки» (1831) Н. Маркевича и «Лорелай» («Die Loreley», 1824) Г. Гейне рядом с людьми действуют сверхъестественные силы. Эти фантастически романтические баллады - поэтические истории, где фигурируют демоны, «зеленые женщины»-русалки, волшебницы, привидения. Их появление часто мотивировано тем, что они наказывают людей, которые вели недостойную жизнь. Однако во многих балладах фантастические существа вмешиваются в человеческий мир без объяснений, внося этим драматическую напряженность в сюжет. Яркими лейтмотивами фантастически романтических баллад немецкого поэта стали предсказания будущего. аркевича, в отличие от тематически подобных произведений из-под пера Г. Гейне, более зловещие. Вместе с тем, большинство из них базируется на разнообразных мифологемах преобразований и суеверий. В «Книге песен» заметны творческие поиски Г. Гейне в различных поэтических жанрах (стихи в стиле народной песни, народный романс). Н. Маркевич менее склонен к экспериментам в области жанровой формы. Сравнительный анализ романтических песен обоих поэтов обнаружил доминирование в них подобных любовных и философско-медитативных мотивов. При этом песен о счастливой любви и сатирически юмористических любовных песен больше у Г. Гейне, чем у Н.  Маркевича. Впрочем, в противовес немецким пейзажно-романтическим песням, которые в основном построены на основе романтического концепта природы, украинские образцы этой песенной лирики базируются на фольклорной концепции взаимодействия человека с природой.

Образ Украины оказался существенным фактором творческого становления А. Мицкевича, его поэтического мировоззрения, нашел свое воплощение в художественной структуре его текстов. Мотивы украинского фольклора наследия А. Мицкевича вызвали значительный интерес М. Маркевича. О этих увлечениях свидетельствует, в частности, признание самого поэта в предисловии к изданию «Украинские мелодии». Здесь он отметил, что именно драма «Дзяды» («Dziady») А. Мицкевича натолкнула его на мысль описать легенды, традиции, обряды, исторические события и красоту пейзажей Украины. При анализе мотивов оригинальных стихов обоих поэтов в работе обозначены стержневые мировоззренческие позиции авторов. Они имели схожие представления о назначении художника, проступило в романтическом сочетании тем родины и свободы - с одной стороны, и красоты и любви - с другой. Н. Маркевич и А. Мицкевич стремились воскресить героическое прошлое, вызвать протест против самодержавия. Такие произведения, как «Днепр», «Степь», Певец», «Гетманство», «Украина», «Русалки», «Домовой» Н. Маркевича и «Подснежник» («Pierwiosnek»), «Пани Твардовская»(«Pani Twardowska»),«Свитязь» («Svitjaz»),«Лилии» («Lilie»),«Рыбка» («Rybka»), «Аккерманские степи» («Stepy akermaсskie»), «Романтика» («Romantycznoњж»), «Свитязянка» («Њwitezianka») А. Мицкевича проявляют индивидуальные черты поэтов, характер их мироощущение.

Основным лейтмотивом в творчестве Н. Маркевича и А. Мицкевича были природа. Правда, в украинского автора она не выступала на уровне самостоятельной силы. Он только при случае упоминает в своих произведениях весну, красоту украинских пейзажей. Но  А. Мицкевичу принадлежит отдельный цикл стихов под названием «Крымские сонеты» («Sonety krymskie», 1826), где природе отведено первостепенное место. Произведениям поэтов свойственна персонификация природы. В стихах «Степь» Н. Маркевич и «Аккерманские степи» А. Мицкевича встречаются образы моря и степи как символы бесконечного. На словесно-образном уровне поэтика текстов Н. Маркевича и А. Мицкевича созвучна. Это - прежде всего метафорическая интерпретация ключевых образов (сердце, слезы, душа, смерть, свобода, луч, небеса, родина, мечта) и тем (борьба, любовь, женская красота, тоска по прошлому, сверхъестественные силы). Ощутимая усиленное внимание к лиризму, который проявляется в форме отступлений рефренов. Характерной особенностью романтических стихов «Гетманство» Н. Маркевича и «Романтика» А. Мицкевича также лирический монолог. Национально-освободительная, патриотическая проблематика ведущей как в украинском, так и в польском романтизме.

В исследовании обнаружено присутствие общих мотивов, тем и образов  представителей первой (Н. Маркевич, Л. Боровиковский) и второй (А. Метлинский, Т. Шевченко) волн украинского романтизма. Особое внимание обращено на восприятие Н. Маркевичем мотивов и образов произведений западноевропейских авторов, в первую очередь, Дж. Байрона и Ф. Шиллера. Выразнено специфику изображения украинской темы в творчестве А. Мицкевича, найдены сходство идейно-эстетических категорий (по содержанию и формообразующих), моделей народно-фольклорного романтизма Т. Мура, Г. Гейне, Ф. Шиллера, Н. Маркевича. Типологические совпадения в развитии европейского и украинского романтизма отражают мировые тенденции его становления. Все это свидетельствует в пользу объективного изучения творчества Н. Маркевича в контексте западноевропейской-украинских литературных взаимодействий первой половины XIX ст.

Литература:

Астаф’єв і системи українського зарубіжжя / Олександр Григорович Астаф’єв. – К. : Інститут літератури ім. НАН України, 2005. – 64 с. країнська компаративістика: концептуальні проекції / Людмила Грицик. – Донецьк : Юго-Восток, 2010. – 298 с. Грушевскій (Изь прошлого украинской литературы и историографии) / Алексей Грушевскій // Журнал Министерства народного просвещения. – 1911. – №  1, отд. 11. – С. 59–141. панування літературного досвіду. Переємність традиції в засвоєнні поезії Тараса Шевченка / Микола Зимомря, Ольга Білоус. – Дрогобич : Коло, 2003. – 280 с. Лімборський І. Світова література і глобалізація / Ігор Лімборський. – Черкаси : Брама-Україна, 2011. – 192 с. Стихотворения. Элегии. Еврейские мелодии / Николай Андреевич Маркевич. – М., 1829. – 71 с. Украинские мелодии / Николай Андреевич Маркевич. – М. : Тип. Августа Семена, 1831. – 155 с. країнсько-польське пограниччя: сарматизм, бароко, діалог культур. Збірник статей / Ростислав Радишевський. – К. : МП Леся, 2009. – 300 с. Українські поети – романтики 20 – 40 – х років XIX ст. : збірник / упоряд., підг. текстів, біогр. довідки і примітки канд. філол. наук та д – ра філол. наук івського. – К. : Дніпро, 1968. – 635 с. Гердеризм і українська літературно – теоретична думка доби романтизму / Михайло Трохимович Яценко // Українська література в системі літератур Європи і Америки (ХІХ – ХХ ст.). – К. : Заповіт, 1997. – С. 9–27.