Чтение и переводтекстов по специальностиобъемом 600000 – 700000 печатных знаков с использованием сформированного аспирантом (соискателем) словаря-глоссария (тексты по специальности должны быть аутентичными). Отбор материала для внеаудиторного чтения и перевода осуществляется аспирантом и его научным руководителем по специальности с учетом значимости материала для научной работы. Составление глоссария.
Критерии оценивания устного ответа
Одной из форм текущего контроля является устный опрос, подготавливающий аспиранта к промежуточной форме контроля – экзамену. Требования, предъявляемые к устному ответу во время текущего контроля, во многом совпадают с требованиями к промежуточному контролю. Основное отличие – объем прочитанной и переведенной информации. Оценивание происходит по шкале: зачтено-незачтено.
Критерии оценивания с отметкой зачтено:
1) полнота и правильность перевода;
2) степень осознанности, понимания прочитанного;
3) языковое оформление ответа.
Критерии оценивания с отметкой незачтено:
1) неполный перевод или искажение смысла;
2) непониманиепрочитанного;
3) стилистические ошибки при переводе.


