Чтение и переводтекстов  по специальностиобъемом 600000 – 700000 печатных знаков с использованием сформированного аспирантом (соискателем) словаря-глоссария (тексты по специальности должны быть аутентичными). Отбор материала для внеаудиторного чтения и перевода осуществляется аспирантом и его научным руководителем по специальности с учетом значимости материала для научной работы. Составление глоссария.

Критерии оценивания устного ответа

Одной из форм текущего контроля является устный опрос, подготавливающий аспиранта к промежуточной форме контроля – экзамену. Требования, предъявляемые к устному ответу во время текущего контроля, во многом совпадают с требованиями к промежуточному контролю. Основное отличие – объем прочитанной и переведенной информации. Оценивание происходит по шкале: зачтено-незачтено.

Критерии оценивания с отметкой зачтено:

1) полнота и правильность перевода;

2) степень осознанности, понимания прочитанного;

3) языковое оформление ответа.

Критерии оценивания с отметкой незачтено:

1) неполный перевод или искажение смысла;

2) непониманиепрочитанного;

3) стилистические ошибки при переводе.