Кандидат филологических наук, старший преподаватель, Московский государственный университет
ESP: ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ РАЗНОВИДНОСТИ ЯЗЫКАДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ.
Аннотация
В статье излагаются результаты комплексного исследования в области «английского языка для специальных целей» (ESP), которое предпринято с целью изучения научной речи и выделения в её границах функционально-стилистических разновидностей на материале востоковедной направленности. Исследование решает методологическую проблему, связанную с подбором, организацией и градацией текстового материала для создания специального курса английского языка для студентов востоковедов.
Ключевые слова: функциональная стилистика, английский язык для специальных целей, научная речь.
Khalyutina M. E.
Candidate of Philology, senior tutor, Moscow State University.
ESP: FUNCTINAL-STYLISTIC VARIETIES OF ORIENTAL STUDIES ENGLISH FOR SPECIFIC PURPOSES
Abstract
The article states the results of the research into “the English language for specific purposes” aimed at a comprehensive study of the language of Oriental Studies and the specific traits of the varieties it embraces. The research is determined to solve the methodological issue of selecting, arranging and grading the text material for a special course in ESP for orientalists.
Key words: functional stylistics, English for Specific Purposes, the language of science.
Востоковедение – фундаментальная междисциплинарная научная область, объединяющая в себе несколько направлений, таких как филология, история, политология, экономика и ряд смежных с этими научными областями направлений. Студенты Института Стран Азии и Африки МГУ изучают свою специальность в рамках многих спецкурсов на русском языке, но задачи современного образования требуют умения свободно владеть профессиональным языком на международном уровне, и именно такому профессионально-ориентированному английскому языку обучает специальный курс “Foundations of Oriental Civilizations”, построенный на принципах ESP, разработанных в исследовании, для которого отобраны образцы английской научной речи, описывающие Древний Египет, Месопотамию и Индию.
Данный ракурс изучения научной речи является новым, т. к. научная речь прежде не рассматривалась, как комплексное явление. Такой подход позволил расширить и уточнить понятие «язык для специальных целей» в теоретическом плане, и понимать термин ESP как регистр речи, который обеспечивает общение специалистов в данной фундаментальной междисциплинарной научной области, обладающей развитой системой понятий.
Выбранное направление является перспективным и актуальным, т. к. на современном этапе развития лингвистики критерии оценивания прагмалингвистической пригодности языкового материала вызывают в научной среде повышенный интерес и споры, однако насчитывается очень немного работ, показывающих конкретные примеры такого анализа. Комплексный подход в изучении научной речи востоковедения позволил обоснованно делать выводы о том, что английский язык востоковедения обладает своими уникальными чертами, а также о том, что результаты исследования в силу их междисциплинарного подхода справедливы по отношению ко всей научной речи в целом.
Также исследование отвечает на вопрос, какие материалы не должны быть включены в учебное пособие и их не желательно использовать в качестве учебного материала, так как они не удовлетворяют критериям научности и нецелесообразны с дидактической точки зрения.
Как известно, естественные человеческие языки отличает многообразие проявлений, т. е. способность выполнять различные функции. Выбрав в качестве объектов исследования произведения востоковедной направленности, мы обнаружили, что сходное понятийное содержание в языковом плане может быть оформлено разными способами, и, если расположить произведения речи на оси функций языка по мере усложнения языковой ткани, то отправной точкой может быть простое номинативное высказывание, например, словарная дефиниция, а на другом полюсе может располагаться художественной произведение:
Таблица 1 Функции языка
Функция сообщения | Функция воздействия |
pyramid – a four-sided structure rising to a peak [8]. pyramid – Greek name for four-sided triangular-shaped monument that marked the burial of kings from the Old Kingdom to the Middle Kingdom [4]. Pyramids are the greatest structures on the planet known to mankind [10] | Ode to Egyptian Pyramids [] Oh great pyramid that seems to be reaching straight up into the sky. The ancient Egyptians long ago constructed and built you upon high. The mysteries of those who composed you still astound me. A pyramid is a wonderful relic of the past, many of us do agree. We know the Egyptians believed that the soul transcended death. The view of the Nile and an ancient pyramid can catch one's breath … [11] |
Подобное многообразие проявлений встречается и на отрезке научной речи. Так в рамках ESP востоковедения можно обнаружить тексты достаточно простые по своей языковой организации с одной стороны, а с другой стороны, стилистически маркированные. Таким образом, у интеллективного функционального стиля имеются как «левая», так и «правая» крайняя границы.
«Слева» ESP граничит с текстами кодового характера, которые также могут передавать информацию, но принципиально отличаются от естественных человеческих языков и принадлежат области интерлингвистики. С другой стороны ESP граничит с произведениями речи, которые актуализируют функции общения и воздействия.
Когда мы читаем строки «Оды о Пирамидах», у нас не возникает сложностей в вынесении данного произведения речи за границы научной речи востоковедения, т. к. нет сомнений в том, что это не пример востоковедного LSP, и что преподавать язык для специальных целей с помощью данного текста не следует.
Однако существуют тексты, которые не столь явно противопоставлены языку для специальных целей, как «Ода», но, тем не менее, они отличаются значительной стилистической маркированностью и неопределённостью содержания.
Основным лингвистическим критерием для отнесения текста к LSP является наличие в нем специфических инвариантных особенностей, отличающих его от случаев реализации функций общения и воздействия. Понятийная характеристика текста позволяет отнести текст к LSP только в том случае, если содержание текста связано с изложением научных фактов, теорий, описанием экспериментов и опытов, обсуждением научной проблематики.
При рассмотрении текстов, посвящённых древней системе письменности – иероглифике, из научного раздела BBC news (I) и из специальной статьи П. Пиччионе (II), исследователя древнеегипетской письменности, на первый взгляд может показаться, что оба текста можно воспринимать как образцы ESP востоковедения:
I. The earliest writing ever seen may have been discovered in southern Egypt. The hieroglyphics record linen and oil deliveries made over 5,000 years ago. The find challenges the widely-held belief that the first people to write were the Sumerians of Mesopotamia sometime before 3000 ВС. The exact date of Sumerian writing remains in doubt but the new Egyptian discoveries have been confidently dated to between 3300 ВС and 3200 ВС using carbon isotopes. Ancient Egyptians developed writing to develop trade. It was possible that Sumerians who traded with Egypt copied their inscriptions, Dr. Dreyer said. "But we have to wait for further evidence," he warned /…/ [15].
II. Hieroglyphs: (also called hieroglyphic writing), “sacred carvings”, from the fact that most hieroglyphs were carved on the walls of temples. These are the precisely defined, clearly delineated pictographic characters which most people associate with Egyptian writing. They were in use almost 4,000 years. These signs were carved, painted or inlaid on official and monumental inscriptions which had a public or ritual significance. In the New Kingdom, a simplified hand-drawn version of the hieroglyphs was devised (now called cursive hieroglyphs) for composing religious papyri, e. g., the Book of the Dead and painting on the walls of certain tombs (in imitation of papyrus texts) [12].
Со стороны содержания представленные образцы связаны с письменностью древнего Египта. Со стороны языковых средств это подтверждается соответствующей терминологией: writing, hieroglyphics, inscriptions, papyrus texts, script, pictographic, cursive, to carve, to write. Если основывать функционально-стилистический анализ только на этих характеристиках, то можно заключить, что тексты являются приемлемыми с категориальных позиций примерами LSP. Если же рассматривать материал с более глубоких теоретических позиций, то оказывается, что один из примеров не является образцом интеллективного стиля, несмотря на видимые черты сходства.
Учитывая явление «двойной детерминации» терминов и слов общего языка при функционально-стилистической оценке текстов, мы делаем вывод о том, что значение ключевого для обоих текстов термина hieroglyphics различается в содержательном плане. Научное определение hieroglyphics [7] связано с системой письменности и соответствует тому научному содержанию, которое отражено в тексте II.
В тексте I термин hieroglyphics употребляется для описания отдельных случаев использования иероглифического шрифта на найденных артефактах и в содержательном плане соответствует определению из Collins COUBUILD English Language Dictionary: hieroglyphics – a form of writing especially used in Ancient Egypt in which pictures or symbols are used to represent objects, concepts, sounds [5].
Одно из ключевых отличий слова-термина от не-термина состоит в том, что «значение слова-термина соотносит его не с отдельным предметом, а с классом, рядом, типом» [1]. Фактор контекстуального функционирования является существенным при определении функционально-стилистической направленности всего текста [2].
Анализ лексических единиц в тексте I показывает присутствие слов, не соотносящихся с древнеегипетской письменностью и принадлежащих другим семантическим полям, что свидетельствует о тематическом разбросе, противоречащем критерию научности при оценке произведения речи с категориальных позиций. Ключевое слово, первоначально выбранное в качестве термина, не реализует своего специального терминологического значения. Наличие только этих характеристик уже позволяет вывести текстовый материал за границы научной речи востоковедов и даёт основания говорить о функционально-стилистической переориентации текста I в сторону функции общения. Текст II подобных понятийных и языковых характеристик не содержит.
Помимо этих языковых особенностей к явлениям, влияющим на функционально-стилистическую ориентацию текстов, относятся следующие стилистические особенности: повторения; перифраз; внутритекстовые промежуточные выводы; различные фигуры речи; упрощение предмета описания за счёт наглядных примеров из жизни; объяснения специальных терминов через понятные синонимы [14]. В тексте I можно выделить: а) оценочные и коннотативные элементы (confidently dated, one of the greatest discoveries, absolutely certain, creative outpouring); б) сочетания специальных слов с глаголами в переносных значениях или фразовыми глаголами не в первом значении (to hail the find as); в) образные сравнения (300 pieces of written material barely bigger than postage stamps); г) замена терминов понятными непрофессионалу синонимами (hieroglyphics – earliest writings, pictogram – pictures of fish, birds, people); д) риторический вопрос (why would he have that stuff if he didn’t learn how to read and write?) и другие.
Если произведение речи, наряду с сообщением о некоторых научных фактах, характеризуется избыточным использованием эмоционально-оценочных и экспрессивных элементов, присущих функции воздействия, то такой текст не может восприниматься как прагмалингвистически пригодный материал и рассматриваться как пример LSP. «Стиль такого рода /…/ работ не укладывается в представление о языке научной сферы общения, /…/ поскольку он является «разбухшим» от обилия стилистических средств /…/» [3].
Функционально-стилистические разновидности научной речи.
В ходе категориального анализа научной речи востоковедения выделено и классифицировано четыре функционально-стилистические разновидности научной речи. Первой разновидностью являются «тексты словарных определений», например,
hieroglyphics, while functioning as signifiers of a morpheme, a language unit, are constructed so as to constitute a schematic image of the object or the act designated by this morpheme or as a kind of image of the gesture, “natural” or conventional, that accompanies a given activity [6].
Тексты терминологических словарей содержат в себе инвариантную языковую основу, которую можно проследить во всех последующих реализациях функционального стиля. Инвариантными для данного уровня можно признать следующие признаки:
высказывание имеет номинативных характер, лишено признаков экспрессивности и идиоматичности, не несёт в себе никаких проявлений личности автора. Понятийно связано с областью филологии; преимущественное использование терминологических существительных, прилагательных и глаголов (signifier, morpheme, language unit, image, object, schematic, natural, conventional, to construct, to constitute, to designate); обусловленное номинативным характером использование таких словосочетательных структур, как ‘N+N’, ‘Adj+N’, включая те, которые обладают глобальностью номинации (language unit); прилагательные функционируют как назывные, а не экспрессивные единицы (schematic image, natural or conventional gesture), углубление родо-видовых отношений по принципу ‘genus proximus/ differentia specifica’; употребление глаголов носит атрибутивный характер, поэтому действие воспринимается как признак предмета, необходимый для точного научного описания, глаголы представлены преимущественно в неличных формах причастий (functioning, designated, given), инфинитива (to constitute). максимальное устранение глагольной идиоматики с предпочтением одного значения или морфо-синтаксической модели всем прочим ‘V+O’ (to accompany activity).Ограниченность синонимии для данной разновидности научной речи выступает как инвариантная черта, в то время, как для научного функционального стиля в целом таковой не является.
Следующей функционально-стилистической разновидностью является «идиоматически ограниченная научная речь», наглядным примером которой может послужить уже приведённый нами выше отрывок из статьи Питера Пиччионе о иероглифике [12]. В целом к данной разновидности научной речи относятся тексты, расширяющие понятийную сферу, соотносимую с научной деятельностью, наряду с изложением фактического востоковедного материала, обсуждаются научные методы. Соответственно присутствуют языковые единицы, описывающие методы и этапы научного исследования. Установлено, что этот пласт лексики не имеет непосредственной связи с востоковедением или вообще с какой-то конкретной научной сферой, но очевидно, что сочетание двух пластов лексики представляет собой категориальную основу данной функционально-стилистической разновидности. Исследование показало, что существуют примеры текстов, в которых лексико-фразеологически и морфо-синтаксические связи слов практически сводятся к нулю. Все те инвариантные черты, которые в концентрированном виде представлены в «текстах словарных определений» присутствуют в текстах этого уровня и не противоречат инвариантной основе. Анализ количественного и качественного состава лексических единиц, тем не менее, выявил языковые отличия от текстов терминологических словарей. К вариативным чертам относятся:
единичные случаи синонимии среди существительных-терминов (script – writing; religious papyri – the Book of the Dead, hierogliphica – sacred carving); наличие пласта оригинальных непереводных терминов в составе специальной лексики, отличающее научную речь востоковедения от ESP других научных областей (mastaba - pyramid, mandapa – pavilion, samgha –a community of believers, vihara – a secluded place in which to walk); функционирование идиоматически связанных сочетаний с существительными (to be in use, to have significance); сочетание квалификативных прилагательных с конкретными или понятийно-маркированными существительными или с глаголом связкой (monumental inscriptions, hand-drawn version, public significance, to become intelligible); наличие подгруппы общенаучных глаголов, степень идиоматичности которых гораздо ниже или совпадает с самыми простыми моделями сочетаемости, ‘V+O’. группа многозначных глаголов (to be, to become, to have, to use) функционирует в своих первых номинативных значениях или в качестве десемантизированных глаголов связок;Квалификативные наречия, которые только в отдельных случаях появляются на этом уровне (precisely defined, clearly delineated, to immeasurably aid) существенным образом не влияют на функционально-стилистический статус произведений.
Существенным пунктом отличий между двумя уровнями является синтаксическая организация текстов. Если в дефинициях словарных статей наблюдается тенденция к описанию термина через развёрнутое номинативное суждение, то в текстах «идиоматически ограниченной научной речи» имеется полноценная предикация, характеризующаяся увеличением числа придаточных предложений в различных синтаксических функциях, что сдвигает тексты по их функциональному статусу в сторону функции общения. Благодаря этому язык таких произведений звучит более естественно, а ограниченность языковых средств выражения свидетельствует в пользу их дидактической и прагмалингвистической пригодности.
Текстовый материал этого уровня языковой сложности рекомендуется использовать в качестве основы для учебных пособий на начальном этапе обучения LSP, а также он может послужить источником специальной лексики.
Далее рассмотрим функционально-стилистическую разновидность «нейтральная научная речь», примером которой может служить данный отрывок из научной статьи:
hieroglyphics, the form that Egyptian writing took, are especially inviting because they seem almost readable. You can identify the symbols, for they are, after all, pictures; so it's almost as if you're always on the verge of understanding them like a memory you know you have but just can't bring to consciousness. However, the surprising thing about hieroglyphics is that they aren't really pictures at all, but picture letters and syllables For this reason, the meaning of hieroglyphics faded from human consciousness from about the fourth century AD to the nineteenth century AD, when they were finally deciphered [9].
Примеры «нейтральной научной речи» можно обнаружить в различных в жанровом плане произведениях, однако мы не устанавливаем строгого соответствия между жанрами научных произведений и функционально-стилистическими свойствами текстов. Мы исследовали то, насколько функционально-стилистические особенности данных произведений речи отличны от текстов словарных дефиниций и идиоматически ограниченных научных текстов.
В текстах этого уровня языковой организации доминируют инвариантные характеристики научной речи, которые мы перечислили ранее, однако происходит нарастание идиоматических проявлений слов, которое выражается в следующем:
сокращение специальной лексики и увеличение общеязыковых слов и конкретных существительных (people, mysteries, humans, size, form, memory, thing, reason, meaning, consciousness, century, growth, cities, administration, way, type), которые функционируют в составе фразеологизмов или предельных синтагматических последовательностей (for this reason; the way to do smth; to take the form of, a need for); синонимия выражается не только через отдельные случаи среди терминов, но и на уровне других пластов лексики (hieroglyphics = picture letters and syllables, a single syllable word – syllable, to say = words out of one’s mouth; to identify = to bring to consciousness); появляются идиоматически связанные речения и предельные синтагматические последовательности (on the verge of understanding, the words out of their mouths, to stand out as ciphers, to begin as, to occur in a word; to fade from human consciousness; to stand for); наличие фразовых глаголов (to stand out as ciphers, to stand for the syllable); наличие описательных прилагательных, которые привносят новые признаки в повествование, но утрачивают свои описательные свойства из-за явления «нейтрализации», типичного для произведений научной речи. Так как описательные прилагательные ничего не добавляют к информативной стороне, семантически они равны ‘good’ или ‘bad’ (enticing mysteries, unfathomable size); наречия «автоматизируются», превращаясь в клише, и семантически становятся равны наречию ‘very’, не происходит вычленения отдельных экспрессивных элементов (enormously inefficient, especially inviting); увеличение количества синтаксических конструкций (it’s almost as if you can, seem to stand out as; seem almost readable, understanding them like a memory you know you have; like most forms of writing, as you can imagine, a memory you know you have).Исследование показало, что во всех частях речи прослеживается нарастание идиоматичности, фиксируется увеличение числа синонимических рядов. Установлено сходство в речевом функционировании лексических единиц, принадлежащих нейтральному слою лексики, и слов, которые в текстах функций общения и воздействия могут полностью реализовывать свой эмоционально-экспрессивный и идиоматический потенциал. Наличие подобных лексических единиц и использование стилистических приёмов не может быть объяснено только понятийными причинами, т. к. приводит к частичной функционально-стилистической переориентации и к ещё большему смещению произведений «нейтральной научной речи» в сторону функции общения на воображаемой оси функций языка.
Несмотря на увеличивающееся количество вариативных черт, доминирующим принципом организации текстов является соотнесённость слов с понятийной направленностью, в чём прослеживается инвариантная черта научных произведений всех уровней востоковедной тематики и сохраняется принадлежность к функциональному стилю. Таким образом, уровни «идиоматически ограниченной научной речи» и «нейтральной научной речи» представляют собой разновидности интеллективного регистра.
В четвёртой разновидности научной речи, в «стилистически маркированных научных текстах», например,
…There are numerous pyramids in Egypt. Including all sizes and forms, perhaps three dozen may still be found. They belong to different ages, from B. C. 2170 down to B. C. 1800. Externally, they all are more or less of the same general form. A few are not much inferior in dimensions, materials, and outward finish to the Great Pyramid itself. But there is one, the northernmost of the line, which has ever held the pre-eminence, and which has always been regarded with the greatest interest. The sacred books of the Hindus speak of three pyramids in Egypt, and they describe this as "the golden mountain," and the other two as mountains of silver and less valuable a sort of intuition, all nations and tongues unite in recognizing this one as The Great Pyramid. It covers the most space. It occupies the most commanding position. It is built with most skill and perfection of workmanship. And its summit rises higher heavenward than that of any other [13], добавляется ещё целый ряд языковых признаков, обеспечивающих обсуждение побочных тем, проведение аналогий и даже развитие ассоциативного, метафорического плана. Такими языковыми признаками служат
1) употребление экспрессивных лексических единиц;
2) использование слов семантически отдалённых от востоковедения;
3) использование высоко-идиоматичных словосочетаний;
4) полноценное развитие синонимии.
Те языковые черты, которые объединяют все эти тексты, можно считать некоторым устойчивым набором признаков, который составляет основу «английского языка для специальных целей». Языковые признаки, присутствующие только в отдельных разновидностях ESP, являются вариативными для регистра в целом.
Понимание того, что составляет основу, а что составляет периферийные черты, существенно облегчает процесс преподавания. Если мысль можно адекватно выразить с помощью простых языковых средств, наверное, студенту целесообразно в первую очередь освоить этот способ и эти средства, а затем переходить к более идиоматичным способам оформления научной мысли.
В заключении хотелось бы отметить, что залогом успешного освоения ESP является взаимодействие теоретических и практических методов изучения ESP, единство филологической теории и практики преподавания.
Литература
, Лингвистические основы учения о терминах. – М.: Высшая школа, 1987. – 105с. , Слово в единстве его содержания и выражения. – Карши. 1992. Akhmanova O., Idzelis R. F. What is the English we use? - M.: MGU, 1978. – 153 p. Bierbrier M. L. Historical Dictionary of Ancient Egypt: dictionary / ML. Bierbrier - 2nd ed. // Historical Dictionaries of Ancient Civilizations and Historical Eras, No 22 / series ed. J. Woronoff. - Lanham, Toronto, Plymouth: the Scarecrow Press, Inc. 2008. - 489 p. Collins COBUILD English Language Dictionary / ed.-in-chief J. Sinclair. - London, Glasgow: Harper Collins Publishers, 1993. – С. 685. Dollinger A. Glossary of Ancient Egyptian Terms and Names. [Electronic resource] – Reshafim, 2000. – Retrieved from: http://www. reshafim. org. il/ad/egypt/glossary. htm last accessed15/03/15. Encyclopedic Dictionary of the Sciences of Language / eds. O. Ducrot, T. Todorov; [translated by C. Porter]. – Baltimore & London: John Hopkins University Press, 1979. – С. 195. Fiero G. K. The Humanistic Tradition /textbook / Vol I: Prehistory to the early modern world / G. K. Fiero. - 6th ed.-. - London, New York: McGraw-Hill, - 2011. - xvii + 524 p. Hooker R. Hierogliphics – 1996. - 1 электрон. опт диск (СD-ROM); 12 см Hooker R. Medu Netcher - 1996. - 1 электрон. опт диск (СD-ROM); 12 см. McKnight Nichole Kaci [Electronic resource] Retrieved from: http://www. /poem/ode-to-egyptian-pyramids/ last accessed 15/03/2015 Piccione P. A. Ancient Egyptian Languages and Languages and Writing – 2007. - 1 электрон. опт диск (СD-ROM); 12 см. Siess J. A. A Miracle in Stone or, The Great Pyramid of Egypt. - 14th edition. – Philadelphia: Porter & Coates, 1877. – 256 p. Retrieved from: http://www. /earth/ams/ams00.htm last accessed 15/03/2015 Varantola K. Popularization Strategies and Text Functional Shifts in Scientific/ UNESCO ALSED-LSP Newsletter. 1987. Vol.10 – N.2. – С.36-40. Were Egyptians the first scribes? // BBC news; Sci/tech. – December, 15 1998. Retrieved from: http://news. bbc. co. uk/2/hi/science/nature/235724.stm last accessed 15/03/2015

