Сценарий

внеклассного мероприятия по немецкому языку

“Ах, эти звуки менуэта!”  Musikalischer Spaziergang.

Подготовила и провела  - преподаватель немецкого языка Адыгейского республиканского колледжа искусств им. , заслуженный работник  народного образования  РА 

Дата проведения  - 25 января 2016 г. 

Цели:

познавательные: знакомство с жизнью,  творчеством и музыкой великого австрийского композитора В. А. Моцарта,  повышение культурного уровня студентов;

развивающие: развитие психических функций: зрительной и слуховой памяти, внимания и воображения, способности к анализу и обобщению, 

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

- развитие речевых способностей и способностей к общению,

- рост личностного потенциала обучающихся в системе взаимодействия с сокурсниками  и преподавателем.

воспитательные: совершенствование и повышение  профессионального  интереса к классической музыке,

- воспитание уважения к культуре и традициям  другой страны;

учебные: повышение мотивации к изучению немецкого языка, дальнейшее совершенствование навыков устной речи  (монологической и  диалогической), аудирования;

Оборудование: музыкальные инструменты: концертный рояль, скрипка, виолончель  и др.,  ноутбук,  мультимедийный проектор, экран.

Оформление зала: плакаты и постеры  на музыкальную тему, цитаты о музыке, портреты великих композиторов, костюмы XVIII века.

“Ах, эти звуки менуэта! Musikalischer Spaziergang”.

R: - Дорогие друзья! Мы очень рады видеть вас в этом зале и предлагаем совершить с нами музыкальную прогулку. Это необычная прогулка, так как мы будем беседовать сегодня на двух языках.

J: А для того, чтобы вы быстрее догадались, кто главный герой нашего праздника, мы предлагаем вам небольшую подсказку. Внимание на экран! Вот подсказка. (2 слайд) Das ist ein berьhmter Musiker, Цsterreicher, Zeitgenosse von Fridrich Schiller. Er hatte groЯe Arbeitslust, Ruhm und Talent. Seine Musik ist sehr schцn, sehr popьler. Wer ist das? Кто же это?

R: - Конечно же, это В. А. Моцарт! (3 слайд) (Звучит  фонограмма 1 части из “Маленькой ночной серенады” В. А. Моцарта, затем продолжает  исполнять Я. Пилина на рояле).

R: (на фоне музыки) На каком языке говорил Моцарт? Откуда он родом?

Сегодня вы услышите родной язык Моцарта. Давайте посмотрим видеосюжет о том, как в Австрии, в его родном городе Зальцбурге чтят память о великом композиторе и как,  вся страна готовилась  к  празднованию 260–летия со дня рождения  композитора. (Видеоролик)

А: Итак, мы в Австрии. Давайте вспомним все, что мы знаем об этой  стране.

S: - Цsterreich ist ein Alpenland. Es ist ein attraktives Land fьr die Touristen. In Цsterreich gibt es blaue Seen, bewaldete Berge, malerische Stдdte und Dцrfer. In den Alpen kann man Ski laufen, Wanderungen machen, zahlreiche Sehenswьrdigkeiten bewundern,

J: Und natьrlich, schцne Musik hцren.

R: Цsterreich gilt in der ganzen Welt als das Land der Musik. Viele weltbekannte Musiker waren hier beheimatet oder wirkten hier, z. B.: J. Haydn, F. Schubert, J. Strauss, L. van Beethoven und andere.  Wolfgang Amadeus Mozart wurde auch hier geboren. (Демонстрация фото называемых  композиторов.)

(Жизнеописание. Аутентичный текст. Слайд №5 )

R: - B XVIII веке в семье Леопольда Моцарта родился чудо - ребёнок, который в 6 лет мог играть как взрослый музыкант. Программа Вольфганга поражала своим разнообразием и трудностью. Он играет на скрипке, органе и клавесине. Играет, когда отец накрывает клавиши тканью, исполняет трудные пассажи одним пальцем, фантазирует на заданную тему. (Слайд №6)

J: - Давайте послушаем “Песню пастушка” В. А. Моцарта. Ее исполнит  Инаркиева М.

S: - Занимала знатную публику и внешность маленького виртуоза. Малыш был мал ростом, худенький, бледный. Одетый в тяжелый, расшитый золотом придворный костюм, в завитом и напудренном парике, как того требовала мода, тогдашнего времени, он походил на волшебную куклу. ( Слайд №7)

Музыкальная одаренность Вольфганга действительно была “чудом”. Во всем остальном он оставался обычным ребенком – веселым шалуном,  добрым, приветливым и любознательным мальчиком.

Однажды во время выступления на сцену выбежала кошка. Вольфганг тут же оставил клавесин и принялся гладить животное. На уговоры отца вернуться за инструмент, резонно возразил: “Клавесин никуда не денется, а кошка может убежать”.

R: - С такой же детской непосредственностью он и сочинял. Диалог  на немецком языке:

“Das Menuett”

A. Eines Tages sagt Leopold Mozart zu seinem Sohn: ”Wolfgang, trage bitte diese Noten zu dem Theaterdirektor Mьhlberger. Ich habe fьr seine Tochter ein Menuett komponiert. ”

Wolfgang nimmt die Noten und lдuft schnell aus dem Hause. Bald steht Wolfgang auf der Brьcke. Es ist sehr windig, und da liegt auch schon das Notenheft im Wasser.

“Die Noten fьr den Direktor! ”- ruft Wolfgang.

Traurig geht der Knabe zu seinem Freund und sagt: ”Friedrich, hilf mir, gib mir Tinte und Notenpapier!”

Fьnf Minuten spдter sitzt Mozart bei seinem Freund und komponiert ein Menuett. Bald ist die Arbeit fertig.

“Ich danke dir, Friedrich”, sagt er. ”Jetzt muss ich schnell zum Direktor. ”

Am anderen Tag besuchen der Theaterdirektor und seine Tochter den Kapellmeister  Leopold Mozart.

“Das Menuett, Herr Kapellmeister, gefдllt uns sehr gut. Geh`, Amalia, spiel` das Menuett doch einmal vor”, sagt der Direktor zu seiner Tochter. Das Mдdchen spielt das Menuett vor.

“Aber das habe ich nicht komponiert”, sagt Leopold Mozart.

“Wolfgang”, ruft er laut. Der Knabe kommt.

“Wolfgang, dieses Menuett habe ich nicht komponiert. ”

“Vater, die Noten habe ich geschrieben”, sagt Wolfgang, erzдhlt alles und weint.

“Du dummer Junge”, sagt der Vater, ” weine nicht! Dein Menuett ist sehr schцn. ”

J: - Ах, этот XVIII век! С его строгим этикетом, галантными поклонами, реверансами. Мода на напудренные парики и наряды, похожие на кремовые торты. В середине XVIII века самым модным из танцев был менуэт.

Танец “Менуэт”  В. А. Моцарт

Wolfgang interessierte sich nicht nur fьr Musik, sondern auch fьr Geschichte, Zeichnen und Rechnen, erlernte er auch  die Fremdsprachen : Franzцsisch, Englisch, Latein und Italienisch.

Seit 1762 begannen sie in Europa Konzerte zu geben: in Deutschland, Цsterreich, Frankreich…Das Publikum war von den Wunderkindern begeistert. Mozarts Kompositionen wurden gedruckt: vier Sonaten fьr Klavier und Violine.

Der Vater wollte mit dem jungen Wolfgang nach Italien fahren, damit der Sohn die italienische Musik studierte.

S: - В Италии с Вольфгангом произошла интересная история, которая восхитила искушённую итальянскую публику.

“Сикстинская капелла”

(Звучит “Мизерере” )

R: - В Соборе святого Петра в Риме шла ночная служба.  От дыхания сотен людей таинственно колебалось пламя свечей. В их полусвете оживали грозные лики фресок Микеланджело.

J: Два больших хора пели торжественную молитву “Помилуй!” - Мизерере”. В капелле становилось все темнее и темнее. Это к концу молитвы, как того требовал ритуал, служители постепенно гасили свечи. От этого музыка приобретала еще большую таинственность и привлекательность.

S: Жадно вслушивались в ее звучание присутствующие. Ведь в следующий раз это прекрасное сочинение Грегори Аллегри им доведется услышать через год. По распоряжению самого Римского Папы –молитву исполняют только на святой праздник Пасхи. Даже певцы и руководитель хора не имеют права прикасаться к нотным партиям. Говорят, что ноты прячут,  чтобы никто не мог тайком переписать хоровые партии и разучить их.

R: В таинственной темноте к угасающим звукам хора прислушивался мальчик, крепко вцепившись в руку отца. Вдвоем они совершили далекое путешествие из Австрии в Рим.

S: Музыка смолкла, погасли свечи, и слушатели стали тихо расходиться. Осторожно, словно боясь расплескать, уносили они с собой впечатление от услышанного, чтобы сохранить его до конца своих дней.

J: Через несколько дней во время одного из своих концертов 14 - летний виртуоз В. А. Моцарт исполнил “засекреченное” сочинение Аллегри, не пропустив ни одной ноты. Выяснилось, что юный музыкант просто запомнил это многоголосое произведение.

S: Разумеется, юный Моцарт не собирался выдавать чужое произведение за собственное.  Похитителя одного из величайших сокровищ не наказали, а наградили. Да еще как! Высшей рыцарской наградой – орденом “Золотой шпоры!” (Звучит отрывок из  концерта  для скрипки с оркестром).

R: Дорогие друзья, наша встреча подошла концу.  Но  великое искусство и музыка вечно. И мы еще не раз встретимся с вами в этом зале.

S: Auf  Wiedersehen!