ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«НОВОАННИНСКИЙ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫЙ КОЛЛЕДЖ»




РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

Иностранный язык
(английский технический)

ОСНОВНОЙ  ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ  ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ  ПРОГРАММЫ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ БАЗОВОЙ  ПОДГОТОВКИ

ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ 35.02.06 ТЕХНОЛОГИЯ ПРОИЗВОДСТВА И ПЕРЕРАБОТКИ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЙ ПРОДУКЦИИ

1.ПАСПОРТ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ        4

2. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ         6

3.УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ  11 

4. КОНТРОЛЬ И ОЦЕНКА РЕЗУЛЬТАТОВ ОСВОЕНИЯ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ  13

1. ПАСПОРТ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

Иностранный язык (английский технический)

1.1. Область применения рабочей программы

Рабочая  программа учебной дисциплины является частью основной профессиональной образовательной программы в соответствии с ФГОС СПО по специальности по специальности  35.02.06 Технология производства и переработки сельскохозяйственной продукции, входящей в укрупненную группу специальностей 35.00.00 Сельское, лесное и рыбное хозяйство.

Рабочая программа учебной дисциплины может быть использована при реализации программ профессионального обучения:

- программы профессиональной подготовки по профессии 17282 Приемщик сельскохозяйственных продуктов и сырья при наличии основного общего образования;

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

1.2.Место учебной дисциплины в структуре основной профессиональной образовательной программы: дисциплина входит в состав общегуманитарных и социально-экономических дисциплин основной профессиональной программы специальности 35.02.06 Технология производства и переработки сельскохозяйственной продукции.

1.3. Цели и задачи учебной дисциплины - требования к результатам освоения учебной дисциплины:

В результате освоения учебной дисциплины обучающийся должен уметь:

    Общаться (устно и письменно) и на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы; Переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности; Самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас.

В результате освоения учебной дисциплины обучающийся должен знать:

Лексический минимум (1200-1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности.

1.4. Количество часов на освоение рабочей программы учебной дисциплины:

максимальной учебной нагрузки обучающегося 98 часов, в том числе: 

  обязательной аудиторной учебной нагрузки обучающегося 86 часов;

самостоятельной работы обучающегося 12 часов.

2.СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

2.1. Объем учебной дисциплины и виды учебной работы

Вид учебной работы

Объем часов

Максимальная учебная нагрузка (всего)

98

Обязательная аудиторная учебная нагрузка (всего)

86

в том числе:

практические занятия

86

контрольные работы

4

Самостоятельная работа обучающегося (всего)

12

в том числе:

Выполнение лексико-грамматических упражнений. Составление кроссвордов. Составление тематического словаря. Перевод научно — технической литературы. Перевод литературы по специальности. Заучивание лексических единиц. Составление грамматических таблиц. Составление ассоциограмм. Пересказ лексических текстов. Составление и заучивание диалогов, монологов. Подготовка слайд - презентаций. Написание рефератов. Самостоятельная работа над текстом. Подготовка проектных работ.

Итоговая аттестация в форме экзамена


2.2.  Тематический план и содержание учебной дисциплины Иностранный язык (Английский технический)

Наименование разделов и тем

Содержание учебного материала, лабораторные и практические работы, самостоятельная работа обучающихся, курсовая работ (проект)

Объем часов

Уровень освоения

1

2

3

4

Раздел 1.

Начальный курс технического перевода

34



Тема 1.1. Особенности работы с лексикой научно-технической литературы

Содержание учебного материала

1,2

1

Основные положения перевода научно-технической литературы..

  6

2

Понятие о термине. Связь термина с текстом. Обучение чтению и переводу научно-популярного текста.

3

Перевод заголовков научно-технических текстов.

4

Грамматика:  страдательный залог.

Самостоятельная работа обучающихся:

2

3

Выполнение упражнений по теме «Страдательный залог». Перевод научно-технических текстов.


Тема 1.2 Особенности работы с грамматикой.

Содержание учебного материала

1,2

1

Способы перевода пассивных конструкций.

  24

2

Инфинитив. Инфинитивные конструкции. Формы инфинитива.

3

Объектный инфинитивный оборот.

4

Субъектный инфинитивный оборот.

5

Функции глагола to be. Обучение чтению и переводу научно-популярного текста.

6.

Причастие. Виды причастий. Причастие 1. Образование, функции, способы перевода.

7.

Причастие 2. Образование, функции, способы перевода. Обучение чтению и переводу научно-популярного текста.

8.

Герундий. Функции. Способы перевода.

9.

Отглагольное существительное. Образование. Отличие от  герундия. Функции. Обучение чтению и переводу научно-популярного текста.

10

Систематизация грамматических знаний. Зачет.

Самостоятельная работа обучающихся:

2

3

Выполнение домашних заданий, перевод научно-технических текстов

Раздел 2. Профессиональная деятельность специалиста. Промышленность. Техника безопасности на производстве.

Специализированный цикл.



40


Тема 2.1.

Цифры, числа, математические действия. Основные математические понятия и физические явления.


Содержание учебного материала

10

1,2

1

Лексика по теме «Промышленность».

10

2

Категория залога. Способы перевода пассива.

3

Джеймс Ватт и Майкл Фарадей. Обучение поисковому чтению текста.

4

Основные математические действия и понятия. Специальные вопросы. Физические явления.

Тема 2.2.

Общие правила техники безопасности на производстве.


Содержание учебного материала

12

1.2

1

Введение лексики по теме «Техника безопасности на производстве». Обучение чтению диалога по теме.

  10

2

Повелительное наклонение глаголов.

3

Степени сравнения прилагательных. Распространенное определение

4.

Лексико-грамматический анализ текста « Working Environment»

Самостоятельная работа обучающихся:

Выполнение домашних заданий по грамматике, составление тематического словаря по теме «Техника безопасности».

2

3


Тема 3.3.

Механизмы и работа


Содержание учебного материала

10

1,2

1

Механизмы и работа. Введение новой лексики. Обучение чтению текста.

8

2

Условные предложения. Категория наклонения в технической литературе.

3

Электроэнергия и электродвигатели. Обучение чтению и переводу текста.

Самостоятельная работа обучающихся:

Выполнение лексико-грамматических упражнений, перевод текстов.

2

3

.


Тема 3.4.

Поточный технологический процесс, поточные линии, упаковка.

Содержание учебного материала

12

1,2

1

Поточный технологический процесс. Введение новой лексики. Обучение чтению, переводу текста.

  9

2

Активизация лексических единиц  в вопросно-ответных упражнениях. Чтение текста.

3

Поточные линии. Введение новой лексики. Обучение чтению текста

4

Обучение устной речи по профессиональной тематике.

Самостоятельная работа обучающихся:

Выполнение домашних заданий, доклады, презентации по теме.

2

3


Контрольная работа


1

Тема 4. Производство и охрана окружающей среды. Будущая профессия. Техническая документация. Инструкции, руководства.  Производственный процесс.

Тема 4.1.

Производство и охрана окружающей среды.

Содержание учебного материала

7

2

1

Производство и охрана окружающей среды. Введение новой лексики.

6

2

Обучение чтению и переводу  текста по теме.

Самостоятельная работа обучающихся:

1

3

Выполнение домашних заданий, пересказ текста.

Тема 4.2.

Деловое общение и корреспонденция


Содержание учебного материала

15

1,2

1

Заявление претендента на должность

15

2

Оформление деловой корреспонденции в России

3

Оформление деловой корреспонденции в англоязычных странах

4

Правила составления резюме.

5.

Планирование времени в свой рабочий день. Введение и закрепление лексики. Чтение текста.

6.

Чтение текста «Обязанности технолога»

Самостоятельная работа обучающихся:

Подготовка резюме.

1

3

Тема 4.3. Техническая документация.

Инструкции, руководства.

Производственный процесс.

Типы оборудования.


Содержание учебного материала

24

1,2

1

Введение лексики по теме «Техническая документация».

  22

2

Типы придаточных предложений.

3

Хранение и переработка семян. Чтение диалогов.

4

Типы сельскохозяйственных культур.

5

Типы оборудования по переработке продукции растениеводства.

Самостоятельная работа обучающихся:

Составление  диалогов, составление схем.

Всего:


2

3

Максимальная нагрузка 98ч, аудиторная 86



3 условия реализации программы

УЧЕБНОЙ дисциплины

3.1. Требования к материально-техническому обеспечению

Реализация программы дисциплины требует наличия учебного кабинета «Иностранный язык»; учебной лаборатории - не предусмотрено; мастерской  - не предусмотрено.

Оборудование учебного кабинета:

- посадочные места по количеству обучающихся студентов;

- рабочее место преподавателя;

- постоянные и сменные тематические стенды;

карточки с грамматическими и лексическими упражнениями, тестовыми заданиями;

- накопительные папки;

- таблицы;

- плакаты;

Технические средства обучения:

- компьютер;

- магнитофон;

- видеомагнитофон;

- аудио - и видеокассеты.

3.2. Информационное обеспечение обучения

Основные источники:

1. Агабекян, И. П., Английский для технических ВУЗов  / ,-Ростов-на-Дону «Феникс», 2008;

2.Андрианова, Л. Н., «Курс английского языка для вечерних и заочных технических  вузов»  / - Москва, «Высшая школа», 2008;

3.  Бгашев, В,Н., Долматовская, язык для студентов машиностроительных специальностей. Учебник / , Е. Ю., - Москва, Астрель АСТ, 2007;

4. , язык / - Москва, «Высшая школа», 2003

5. Кравцова, ,  Любимова, язык. Контрольные задания для студентов технических специальностей вузов: Учебное пособие. / , - Москва «Высшая школа», 2009.

Дополнительные источники:

1. Андреев, Г, Я.,  Гураль, Л. Л. «Сборник технических текстов на английском языке»/ , - Москва, «Высшая школа», 1972

Электронные ресурсы:

www. multitran. ru www. lingvo. ru www. englishtexts. ru www. study-english. info http://www. / http://www. meccanismocomplesso. org/

4. КОНТРОЛЬ И ОЦЕНКА РЕЗУЛЬТАТОВ ОСВОЕНИЯ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

Контроль и оценка результатов освоения учебной дисциплины  осуществляется преподавателем  в процессе проведения практических занятий, тестирования, индивидуального и фронтального устного опроса, контрольных письменных работ, контроля знаний и умений обучающихся  по карточкам – заданиям, а также в процессе выполнения обучающимися проектов, исследований.



Результаты обучения

(освоенные умения, усвоенные знания)


Коды формируемых профессиональных и общих компетенций

Формы и методы контроля и оценки результатов обучения

1

2

Умения:

общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и  повседневные темы;

переводить (со словарём) иностранные тексты профессиональной направленности;

самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас.

ОК 4, ОК 5, ОК 6, ПК 3.1, ПК 3.2, ПК 3.3

Методы оценки результатов:

-накопительная система оценок, на основе

которой выставляется итоговая отметка;

-традиционная система отметок за каждую

выполненную работу, на основе которых

выставляется итоговая отметка;

-тестирование в контрольных точках.

Оценка устного и письменного индивидуального опроса. Оценка умения вести и поддерживать беседу. Оценка умения рассказать о себе и о своей будущей профессии. Оценка понимания основного содержания текста по знакомым опорным словам, интернациональной лексике, профессионально - ориентированной лексике. Оценка умения выделить главную и второстепенную информацию. Оценка умения составить краткий пересказ и пересказать текст по опорной схеме, плану. Оценка правильности чтения и перевода иностранных текстов профессиональной направленности. Оценка умения вести и поддерживать беседу. Оценка правильности составления кроссвордов. Оценка правильности составления рассказов и подготовки слайд-презентаций. Оценка проектной работы. Оценка на экзамене.

Знания:

лексический (1200-1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарём) иностранных текстов профессиональной направленности.

ОК 4, ОК 5, ОК 6, ПК 3.1, ПК 3.2, ПК 3.3

Оценка результатов письменного опроса и выполнения письменных заданий. Оценка индивидуального и группового опроса в устной форме. Оценка знания лексических единиц при составлении и решении кроссвордов. Оценка правильности выполнения лексико­грамматических упражнений. Оценка знаний грамматического материала при составлении и заполнении грамматических таблиц. Оценка на экзамене.