Актуальные проблемы преподавания корейского языка на Сахалине

Пак Сын Ы, доцент

Современная корейская диаспора на острове насчитывает около 30 тысяч человек, среди которыx есть переводчики, консультанты, персонал внешнеторговых фирм, специалисты по традиционной корейской культуре —все они владеют корейским языком, понятным на территории Республики Корея (далее — РК).

Сохранение корейского языка на Сахалине пережило несколько этапов: от периода абсолютного запрещения разговаривать и учиться на национальном языке до времени относительной свободы в распространении знаний o Корее и ее культурных традициях. Общий обзор истории корейского языка на Сахалине формируется в следующих стадиях, содержание которых находится в определенной зависимости от курса государственной политики, от внутренних потребностей диаспоры в сохранении языка и культуры своего народа, от объективных социально-политических и экономических факторов: время застоя, консервации (1905­1945 гг.), зарождения (1945-1948 гг), расцвета и упадка (1949-1964 гг.), перерыва (1964-1988 гг.), возрождения (1988-2001 гг.), и застоя (2001-2010 гг. ).

C приходом советской власти повсеместно были открыты корейские школы. Для скорейшей адаптации к реалиям советской жизни власть приняла решение создать на освобожденной территории образовательные учреждения для детей корейцев. Создание корейских школ было вызвано необходимостью oсуществления общеобразовательной подготовки корейского населения, которое в первые послевоенные годы совершенно не владело русским языком. В 1945 г. Гражданское управление на территории Южного Сахалина приняло решение преобразовать японские школы в корейские, c тем, чтобы преподавание Всех предметов в них велось на корейском языке. Первые корейские начальные школы на Сахалине были открыты 15 ноября 1945 г. в Эсутору (в настоящее время — г. Углегорск Сахалинской области) и 30 ноября 1945 г. в Сиритори (в настоящее время — г. Макаров Сахалинской области). B начале 1946-1947 учебного года на Сахалине Действовали 28 начaльных и 8 неполных (семилетних) корейских школ, в которых обучались 3000 учащихся. Учительский состав в количестве 110 человек полностью состоял из выпускников японских учебных заведений и, естественно, следовал в своей работе японской системе обучения. B 1947 г. Сахалинский облисполком отмечал необходимость замены значительной части учителей, которые не могут обеспечить советизацию этих школ и поэтому 17 января 1947 г. был издан приказ N9_ 30 Сахалинского облоно, согласно которому все корейские школы c 20 января 1947 г. должны были перейти на советскую систему образования. Однако работа корейских школ столкнулась c большими трудностями: отсутствовали учебники, программы, методические разработки; учителя Не имели педагогического образования; не хватало помещений, школьного оборудования, технических средств обучения и др. Вследствие этих причин ученики не получали полноценного образования, уровень знаний у них был намного ниже, чем y сверстников, обучавшихся в русских школах. Для того чтобы исправить такое положение, Сахалинское облоно отправило в Москву письмо c просьбой организовать перевод русских учебников на корейский язык, направить на Сахалин вы пускников корейского происхождения c педагогическим образованием. B сентябре 1952 г. в г. Поронайске Сахалинской области открылось корейское педагогическое училище, которое за время существования (до 1964 г.) выпустило 400 специалистов. B корейских школах все предметы велись на корейском языке, русский же язык был вторым. Поэтому выпускники столкнулись c большими трудностями при поступлении в вузы. Эти и другие причины заставили корейских родителей пересмотреть свое отношение к образованию детей. Все больше корейцев стали отправлять детей в русские школы.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Курс КПСС на советизацию сахалинского общества коснулся и национальной политики. Процесс ассимиляции затронул нации и народности, населявшие СССР: стали закрываться национальные культурные центры и школы. По решению Сахалинского облисполкома N2 169 от 01.01.01 г. 11 корейских школ на Сахалине были преобразованы в обычные pyccкoязычныe. Прекратили свое существование Поронайское и Южно-Сахалинское педагогические училища. B служебной записке заведующего отделом народного образования Сахалинского облисполкома Ф. Урывского сообщается, что «идя навстречу пожеланиям педагогических коллективов и большинству родителей, a также в целях упорядочения вопроса о языке обучения»[2, C. 251] было внесено предложение c 1963-64 учебного года перевести корейские школы на русский язык обучения c первого класса.

Результатом стало то, что большинство сахалинских корейцев второго

четвертого поколений стали изучать русский языки постепенно забывать родной. По данным переписи населения 1989 г., выяснилось, что 63 % корейского населения Сахалинской области не знают родного языка [1, C. 108].

После 1985 г. в результате радикальных социально-экономических и политических реформ в сфере межнациональных отношений начался процесс возрождения национальной культуры и вследствие этого возобновление преподавания корейского языка на Сахалине. В городах и районных центрах Сахалина учителя стали проводить на базе общеобразовательных школ факультативы и спецкурсы по корейскому языку.

Однако в целом преподавание корейского языка в Сахалинской области столкнулось c рядом трудностей. Так, среди преподавателей корейского языка было очень мало профессиональных педагогов c соответствующим филологическим образованием. В некоторых школах этот предмет вели люди, имеющие технические специальности. Важный вклад в дело подготовки учителей корейского языка внес Южно-Сахалинский государственный педагогический институт (в настоящее время — Сахалинский государственный университет), где в сентябре 1988 г. на базе исторического факультета открылось отделение «История и корейский язык». Позднее, в декабре 1991 г., оно было преобразовано в самостоятельный восточный факультет, a затем, в 1998 г., — в Институт экономики и востоковедения Сахалинского государственного университета (ИЭиВ Сахгу). за двадцать лет существования факультета подготовлено более 200 специалистов со знанием корейского языка и культуры.

Наряду c кадровой проблемой существовала и проблема нехватки учебников корейского языка, учебно-методических пособий и аудиовизуальных технических средств. Одновременно широкое массовое увлечение корейским языком подтолкнуло к открытию различных курсов для слушателей c разной степенью владения языком. По итогам первого полугодия 1991-1992 учебного года, корейский язык изучался в различного типа школах 1124 учащимися. Наряду c введением преподавания в общеобразовательных школах, корейский язык как обязательный также изучался в Южно-Сахалинском педагогическом училище, гимназии, восточном лицее, началось создание кружков и факультетов в других учебных заведениях и при предприятиях.

B г. Южно-Сахалинске корейский язык преподавался в школах N2 4, 9, 11, 12, 15, 21, 22, 26, 30, a также в гимназии, лицее искусств и восточном лицее. По индивидуальной программе начали заниматься корейским языком мaлыши детского сада N2 42 и пансионата «Розовый слоненок» г. Южно‑Сахалинска. Все это свидетельствует o качественно новой ступени в образовании детей дошкольного возраста, для дальнейшего повышения эффективности которого необходимо детально проработать вопрос o преемственности обучения корейскому языку в детских садах и средних общеобразовательных школах.

По инициативе министерства просвещения и туризма РК и совместно c Сахалинским областным и Южно-Сахалинским городским отделами народного образования 10 декабря 1993 г. создан Центр просвещения и культуры РК на Сахалине[4].

Приказом облуно 137-ОД от 01.01.01 г. на базе средней школы N9_ 9 г. 1ОЖНо-Сахалинска была создана школа c углубленным изучением корейского языка. B настоящее время в школе N° 9 обучается 607 учащихся разных национальностей, из них русских — 40,7%, корейцев — 47, 2% и детей других национальностей -- 3%. Корейский язык изучают 261 ученик (43%) со 2-го класса. В 1993 г. корейский язык преподавался в 29 средних учебных заведениях, 1 вузе и 10 негосударственны х учебных заведениях области, 1504 учащимся. Однако в настоящее время в Сахалинской области наблюдается спад активности в изучении корейского языка. Эта тенденция иллюстрируется в статистических данных таблицы:

Состояние обучения корейскому языку в Сахалинской области (1946-2009 гг.)

1946

1950

1993

2005

2009

Количество

учебных заведений, в том

числе:

2

40

18

26

Школ

36

2

29

9

10

Вузов

1

2

2

детских садов

2

2

Негосударственных

учебных        заведений

10

5

12

Количество

учителей

110

15

54

31

42

Количество

Учащихся

3000

308

1896

1747

1096



Таким образом, процесс возрождения языка и культуры идет не в количественном, а в качественном отношении. Носители корейского языка нa Сахалине, преодолев политику японского колониализма, сумели сохранить традиционную культуру. Но на современном этапе требуется решение следующих проблем для укрепления позиций корейского языка в диспоре сахалинских корейцев.

Дефицит преподавателей корейского языка. Необходимо создать программу систематического развития обучения корейскому языку. Способы могут быть рaзными, но цель должна быть одна — создав кадры учителей корейского языка, проводить преподавание на официальном уровне. Обучение традиционной культуре. В настоящее время на Сахалине изучают основы игры на корейских национальных инструментах каягым и джанго под руководством преподавателей из РК. Такое начинание должно быть продолжено и рассчитано на длительный срок. Расширение обучения корейскому языку на Сахалине в дошкольных учреждениях. В связи с тем, что дети в дошкольных учреждениях находятся целый день, то можно найти необходимое время для занятий по корейскому языку. Такого же мнения придерживается и большинство родителей. Опираться на собственные силы. Для сохранения национальных традиций и языка сами сахалинские корейцы должны быть инициаторами.

За пределами РК проживает около 7 миллионов зарубежных корейцев, но причины переселения и горькая судьба сахалинских корейцев совершенно отличаются от других. Поэтому и подход к ним должен быть специфическим. B дальнейшем на Сахалине потребность в преподавателях корейского языка будет увеличиваться. B настоящее время представители сахалинской корейской диаспоры теряют язык своих предков. Происходит постепенная потеря и устной речи. Передача национальной культуры будущему поколению происходит посредством языка. Необходима подготовка учителей корейского языка и отправка за рубеж специалистов-преподавателей корейской культуры. Кроме этого большое значение имеет стремление самих соотечественников к изучению корейского языка и культуры.

Бесспорно, что целью обучения иностранным языкам уже не может являться простая передача лингвистических знаний, умений и навыков, это даже не энциклопедическое освоение страноведческой информации.

Центральное место в педагогическом процессе должно занять формирование способности к участию в межкультурной коммуникации.

Литература

Бок Зи Коу. Корейцы на Сахалине. — Южно—Сахалинск, 1993. — 219 c. ГАСО. Ф. 53. Оп. 1. Д. 2519. Л. 65. Лим C. Ч. История развития школьной системы на Сахалине (1855 —1945 ). — М., 1999. — C. 46-50, Бок Зи Коу. Корейцы на Сахалине. —Южно—Сахалинск, 1993. — 124 c. Устав негосударственного некоммерческого образовательного учреждения «Центр просвещения и культуры Республики Корея». —Южно-Сахалинск, 2006. [Личный архив Пак Сын Ы ].