Обоснование темы диссертационного исследования

Полушкиной Татьяны Александровны

«Методика обучения студентов просодическому оформлению

публичного высказывания (неязыковой вуз, английский язык)»

Специальность: 13.00.02 – Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)

Научный руководитель: доктор педагогических наук, профессор

На данный момент основополагающей задачей обучения иностранным языкам в вузе является подготовка активного участника межкультурного общения, способного к осуществлению коммуникации в рамках диалога культур. Согласно утвержденной «Программе по изучению иностранного языка в неязыковых вузах» (Тер-, , 2009 г.), одной из важнейших целей обучения иностранному языку является  овладение студентами необходимым и достаточным уровнем коммуникативной компетенции для решения социально-коммуникативных задач в различных областях бытовой, культурной, профессиональной и научной деятельности при общении с зарубежными коллегами и партнерами, а также для дальнейшего самообразования, повышения уровня культуры речи.

Ввиду возросшей потребности в межкультурной коммуникации на профессиональном уровне особую важность в процессе целенаправленной иноязычной подготовки приобретает формирование и совершенствование у выпускников вуза таких умений иноязычного профессионального общения, которые значимы с точки зрения соблюдения норм и правил риторического характера. Все большую роль стало приобретать формирование иноязычной риторической компетенции, которая позволяет специалисту соответствовать нуждам современного общества, предоставляет инструментарий для решения риторических задач, состоящих в умении изобретать мысли и действия и облекать их в такую речевую форму, которая отвечает обстоятельствам, то есть умении создавать монолог, вести диалог и управлять им и всей системой речевых коммуникаций в пределах своей компетенции (). В рамках лингводидактического знания несколько работ посвящено изучению риторический компетенции в условиях подготовки студентов языковых и неязыковых вузов. Представлены модели обучения студентов неязыковых вузов иноязычной монологической речи на иностранном языке на основе ситуаций профессионально ориентированного общения или на основе профессионально-ориентированных текстов ( 2003, , 2009, 2009, 2009, 2009, 2012). Ряд ученых затрагивают вопросы обучения речевой реализации функции воздействия, в частности эмотивности и образности речи (, , ). Как показывают результаты исследований, владение иноязычной риторический компетенцией имеет особое значение не только для выпускников тех направлений подготовки, которые требуют повышенного уровня речевой ответственности (наука, преподавание, юриспруденция, политика, журналистика, связи с общественностью, международные отношения, торговля и др.), но и для студентов технических специальностей.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Одним из важнейших параметров риторический компетенции является корректность просодического оформления публичного высказывания, которое (оформление) обеспечивает достижение перлокутивного эффекта в ходе коммуникации. Просодический навык – это особый ритмико-интонационный навык, который включает в себя операции по переключению языковых регистров (выше-ниже, плавно-резко, быстрее-медленнее и т. п.) в речи в зависимости от выбора той или иной дискурсивной стратегии, сообразовывать просодические средства с ситуацией коммуникации и стилем речи по принципу целесообразности и корректности. Для актуализации просодических навыков и умений принципиально важно учитывать менталитет и особенности коммуникативного поведения слушающих. Таким образом, сегодня на первый план в иноязычной профессиональной подготовке выходят просодические характеристики (ЧОТ, интенсивность, длительность), способные наиболее действенно выполнять риторические и прагматические задачи продуцента монологического высказывания.

Анализ работ, посвященных методике обучения интонационной стороне речи в вузе, выполненных в последние годы ( 2001, 2004, 2005, 2006, 2007,  2008, 2010, 2011, 2012),  показал, что проблема ритмико-интонационного оформления иноязычной речи находилась и по-прежнему находится в сфере повышенного внимания со стороны ученых-методистов. Изучены следующие аспекты соответствующей способности, требуемой формирования в ходе целенаправленного обучения: 

    необходимость учета личностно-ориентированной парадигмы и современных подходов к обучению иностранным языкам: коммуникативного (, , , ), компетентностного (Вартанова, , , ), межкультурного (); понимание фонетической компетенции как способности одновременного осуществления операций восприятия, воспроизведения, продуцирования и реализации в речи явлений сегментного и сверхсегментного уровней в соответствии с произносительными нормами изучаемого языка, с учетом коммуникативной цели и условий общения; формирование фонокомпетенции на основе принципов коммуникативности (, , ), учета профессиональной направленности (, ), апроксимации и автономности (), учета особенностей звукового строя родного языка и его интерферирующего влияния (, ), имитативности (сознательной и аналитической), комплементарности (, ), компаративности (, ); приобретение знаний о константных и вариативных интонационных особенностях иноязычной речи (, ); опора на средства обучения, обеспечивающие аутентичное усвоение фонологически значимых знаний, умений, навыков на основе связных диалогических и монологических текстов  ( , , ).

Наш анализ показал, что, несмотря на то, что при разработке методик формирования фонетической компетенции авторы учитывают актуальные тенденции в области обучения иностранному языку (личностно-ориентированная парадигма, компетентностный подход, культуроориентированные подходы и пр.),  внимание ученых в большей степени направлено в область изучения процессов формирования фонокомпетенции в языковом вузе, что говорит о крайне малой разработанности этого вопроса в рамках неязыковых направлений подготовки. Фактическое состояние дел свидетельствует о недостаточной подготовке в этой области, более того, о полном отсутствии лингводидактических стратегий, ориентированных на восполнение данных недостатков в рассматриваемых нами образовательных условиях. Налицо назревшая проблема, связанная с необходимостью разработки методики формирования просодических навыков как компонентов риторический компетенции, обеспечивающих качество оформления публичных высказываний студентов неязыковых направлений подготовки.

Таким образом, актуальность исследования вызвана, с одной стороны, возросшей потребностью в подготовке выпускников неязыковых вузов, способных к корректной с точки зрения просодического оформления профессиональной коммуникации на иностранном языке, в частности, в сфере публичных выступлений (сообщение, доклад, презентация). С другой стороны, актуальность обусловлена слабой исследовательской базой по данному вопросу, практическим отсутствием специальных исследований, выполненных как на концептуально-теоретическом, так и на практически-технологическом уровнях.

Налицо ряд противоречий, требующих скорейшего решения:

    между декларируемыми в ФГОС ВО по нелингвистическим направлениям подготовки требованиями к формированию полноценной способности к коммуникации в устной форме на иностранном языке и современным состоянием дел в области обучения студентов неязыковых вузов произносительной стороне иноязычной публичной речи; между наличием солидного базиса в области изучения орфоэпических параметров речевого высказывания на английском и русском языках и отсутствием лингводидактических исследований, связанных с сопоставительным анализом просодических норм; между имеющимися в методике обучения ИЯ новыми образовательными технологиями и отсутствием теории и практики их применения в отношении обучения студентов неязыковых вузов просодическим характеристикам публичной речи на иностранном языке.

Актуальность, противоречия, недостаточная теоретическая и практическая разработанность поставленной проблемы обусловили выбор темы исследования: «Методика обучения студентов просодическому оформлению публичного высказывания (неязыковой вуз, английский язык)».

Объектом исследования является процесс обучения студентов неязыкового вуза публичным высказываниям в сфере профессиональной коммуникации.

Предметом исследования является методика обучения студентов неязыкового вуза просодическому оформлению публичного высказывания на английском языке.

       Гипотеза исследования состоит в том, что обучение русскоязычных студентов просодическому оформлению публичной речи на английском языке будет успешным в том случае, если:

    приняты во внимание общие для английского и русского языков произносительные требования, показатели единого европейского просодического стандарта; учтены национально-специфические особенности просодического оформления публичной речи, продуцируемой на английском и русском языках, данные особенности рассмотрены как основа для методической типологии потенциальных произносительных (в области просодии) трудностей; создана методика формирования просодических навыков и умений, значимых для публичного высказывания, которая основана на различных технологиях преодоления трудностей: технологии учёта национального просодического типа публичной речи, технологии опоры на интонационные образцы (паттерны) публичной речи, характерные для стиля публичной речи носителя высокой речевой иноязычной культуры.

Цель диссертации состоит в теоретическом обосновании, создании и опытной проверке методики обучения студентов неязыковых вузов эффективному использованию просодических моделей английского языка, типичных для стиля публичных выступлений в сфере межкультурной профессиональной коммуникации.

Для достижения указанной цели необходимо решить следующие задачи:

Выявить и систематизировать общие для английского и русского языков произносительные требования, предъявляемые к публичным высказываниям, а также установить показатели единого европейского просодического стандарта. Уточнить характеристики национально обусловленных особенностей (стилей) просодического оформления публичной речи, продуцируемой на английском и русском языках, сопоставить данные особенности с целью выявления общих и дифференцирующих признаков. Произвести методическую типологию потенциальных трудностей просодического оформления англоязычной публичной речи, продуцируемой русскоязычными обучающимися, проверить валидность трудностей в ходе разведывательных экспериментов. Выявить, систематизировать и описать компоненты содержания обучения супрасегментным особенностям англоязычной публичной речи: соответствующие коммуникативные ситуации профессионального общения;  устные аутентичные тексты, служащие образцами-опорами для обучения студентов просодическим параметрам публичного высказывания; просодические паттерны (образцы, модели) публичной англоязычной речи; знания, навыки, умения, отношения, необходимые для оперирования данными образцами. Разработать и проверить в ходе опытно-экспериментального обучения методику формирования просодических навыков и умений, которые необходимы для публичного высказывания на английском языке, основанную на различных технологиях преодоления трудностей.

В качестве методологической основы исследования использованы основные положения психологических теорий личности, деятельности, общения (, , Жинкин  Н. И., , ); концепции языковой и вторичной языковой личности (, , ); различных подходов к обучению иностранным языкам: коммуникативного (, Halliday M. A.K.), коммуникативно-когнитивный (), компетентностного (, , Van Ek J. A.),  личностно-деятельностного ( , , , , , ), межкультурного (, , Тер-, , ); когнитивно-дискурсивной парадигмы ( , );  теории оптимизации процесса обучения иностранному языку путем организации самостоятельной учебно-познавательной деятельности (, , ).

Теоретической основой исследования выступают основные положения теории риторики и культуры речи (, , , );  стилистики речи (, , );  теории и методики обучения монологической речи на иностранном языке (, , Миролюбов A. A., , ); теории и методики обучения фонетике английского языка (, , );  прагмалингвистики (, , ); интонологии (, ,  , Брызгунова  Е. А., , Вишневская  Г. М.,  , Иванова-, Кодзасов  С. В., , , ); фоностилистики (, , );  проблем восприятия звучащей речи (, , ).

Для решения поставленных задач и проверки гипотезы планируются к использованию следующие методы исследования:

а) теоретические: анализ научной и методической  литературы по проблеме исследования; анализ и синтез теоретического и эмпирического материала; вероятностное прогнозирование; анализ передового педагогического опыта; моделирование; пробное обучение.

б) эмпирические: аудиторский анализ речи; статистическая обработка экспериментального материала; проведение разведывательных и обучающего экспериментов с целью проверки эффективности предлагаемой методики; регистрируемое и нерегистрируемое наблюдение;  метод экспертных оценок; анкетирование.

Новизна исследования гипотетически будет заключаться в следующем:

    впервые просодические характеристики звучащей публичной речи будут исследоваться с точки зрения их лингводидактической сущности и роли как средств совершенствования иноязычной профессиональной коммуникации; будут представлен набор речевых ситуаций, типичных для профессионально ориентированной монологической речи, эффективность которых непосредственно зависит от употребления определенных супрасегментных единиц; впервые будут сформулированы и экспериментально проверены методические рекомендации, опирающиеся на специально подобранные образцы эффективной просодической организации англоязычной публичной речи, для обучения студентов неязыковых специальностей умениям интонационного воздействия в сфере профессионально ориентированной публичной коммуникации.

Теоретическая значимость будет состоять в выявлении универсальных и национально-специфических параметров просодической организации английской и русской публичной речи; аудиторский анализ позволит дать личностную характеристику русских ораторов, выступающих на английском языке и оценить степень успешности достижения ими коммуникативных целей; на основе полученных экспериментальных данных и отобранных просодических моделей образцовой публичной речи, оказывающих воздействие на слушателя, будут выработаны методические рекомендации и стратегии формирования просодического навыка на иностранном (английском) языке.

Практическая значимость исследования будет заключаться в том, что в работе подвергаются анализу типичные ошибки русскоговорящих ораторов в плане речевого воздействия при помощи просодических средств, типичных для английского языка. На этой основе предлагаются пути преодоления этих трудностей, отбирается содержание обучения, разрабатывается методика формирования у студентов нефилологических специальностей навыков успешного речевого воздействия посредством наиболее эффективных интонационных образцов публично звучащей речи на английском языке. Сказанное, как планируется, ляжет в основу создания учебного пособия для обучения студентов неязыкового вуза просодическому оформлению англоязычных публичных выступлений.

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Глава I. Просодические характеристики иноязычной публичной речи как объекта овладения студентами неязыковых вузов

Формирование риторической компетенции как компонент подготовки студентов неязыкового вуза: история и современность Публичная речь: универсальные и национально-дифференцирующие признаки (на материале английского и русского языков) Методическая типология трудностей просодического оформления англоязычной публичной речи для русскоязычных обучающихся.

Выводы по 1 главе

Глава II. Технология обучения просодическому оформлению англоязычной публичной речи

2.1. Содержательный компонент технологии обучения супрасегментным особенностям англоязычной публичной речи.

2.2. Процессуальный компонент технологии обучения супрасегментным особенностям англоязычной публичной речи

2.3. Опытно-экспериментальное исследование эффективности технологии обучения просодическому оформлению публичного высказывания на английском языке.

Выводы по 2 главе

Заключение

Список использованной литературы

Приложения