УДК 81-119
КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ ПРИ ВЕРБАЛИЗАЦИИ УКАЗАТЕЛЬНОГО ЖЕСТА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1
Иркутский национальный исследовательский технический университет,
664074, 3.
Анализируются когнитивные особенности ситуаций, описываемых глаголом point (to/at). Характеризуется участвующий в них Наблюдатель, который проявляет сложные когнитивные уровни восприятия и формирует мыслительные репрезентации, основанные на наблюдениях. Также выявляются особенности Наблюдаемого, являющегося дифференцирующим признаком при разделении примеров ситуаций с point (to/at) на подгруппы.
Библиогр. 12 назв.
Ключевые слова: Наблюдатель; Наблюдаемое; Агенс; указательный жест; показ.
COGNITIVE ASPECT BY VERBALIZATION OF POINTING GESTURE IN ENGLISH
E. Kholdeyeva
Irkutsk National Research Technical University,
83, Lermontov St., Irkutsk, 664074.
In this article some cognitive peculiarities of the situations described with the help of the verb point (to/at) are analyzed. The analysis is done from the point of view of the Observer who acts as an interpreter, showing complex cognitive levels of perception and forming intellectual representations based on observation. Different characteristics of the Observer are enumerated. The Observed which helps to divide constructions with the verb point (to/at) into different subgroups is also described.
References: 12
Key words: Observer; Observed; Agent; pointing gesture; showing
С точки зрения американского психолога Майкла Томаселло, чтобы понять, как люди общаются между собой при помощи языка, сначала нужно разобраться, как люди общаются при помощи естественных жестов [6, с. 28]. Его эволюционная гипотеза состоит в том, что одной из первых специфических человеческих форм коммуникации был указательный жест. Этот жест воплощает большую часть свойственных исключительно человеку форм социального познания, необходимых для последующего создания знаковых языков [6, с. 13]. Он очень прост, но тем не менее оказывается весьма мощным средством человеческого общения. Для человека указательный жест совершенно естественен и прозрачен. Нужно просто взглянуть туда, куда указывают, и можно увидеть, что имеют в виду. Даже младенцы, еще не умеющие говорить, используют и понимают указательный жест, и во многих социальных ситуациях люди естественным образом прибегают в коммуникации к указательному жесту.
К концу первого года жизни, когда ребенок начинает понимать значение указывающего жеста и действовать в соответствии с ним, развивается механизм обращения к другому человеку. Указывающий жест можно назвать одним из важных показателей развития этого механизма, запускающего процесс невербального взаимодействия. Его целью является выделение определенного объекта в окружающем мире, необходимого как для самого себя, так и для партнера по общению. Умение выделять предмет с помощью указывающего жеста является уникальной человеческой способностью [1]. Ребенок постепенно понимает, что для того, чтобы получить объект или обозначить свой интерес к чему-либо, часто более эффективным оказывается жест указывания как способ социального взаимодействия. Ребенок указывает и тем самым обозначает что-то необходимое или интересное ему. В результате жест указывания остается в арсенале возможных человеческих актов и проявляется чаще всего ситуативно как средство невербальной коммуникации, менее точное, менее культурно-специфичное, но понятное большинству людей [5, с. 78]. Важно отметить, что основная межличностная функция направления внимания посредством указательного жеста присутствует во всех человеческих сообществах.
В английском языке для описания акционально-каузативной ситуации, в которой действие носит узко очерченный характер, а именно жеста, часто совершаемого указательным пальцем, используется глагол point (to/at). Этот глагол является одним из представителей лексико-семантической группы глаголов показа с центральным предикатом show. Интересующие нас действия относятся к «первичным в онтогенезе человеческого существа, выполняются на ранней стадии развития и представляют уникально человеческие когнитивные навыки» [7, с. 17]. В исследуемую нами группу помимо show и point (to/at) входит большое количество других глаголов, таких как exhibit, demonstrate, express и др. Но ситуации показа, описываемые исследуемыми предикатами, могут быть различны, и представляет интерес выявить их особенности. Попутно заметим, что глаголы интересующей нас группы характеризуются ярко выраженной многозначностью, при этом словарные дефиниции одних и тех же глаголов в различных толковых словарях не всегда совпадают, а иногда и неточны. Таким образом, цель данной статьи – рассмотреть некоторые особенности ситуаций показа, организованных глаголом point (to/at), при этом описать характеристики участвующего в них Наблюдателя и выявить специфику Наблюдаемого, отличающего каждую выделяемую модель. Изучение когнитивных аспектов семантики глаголов, описывающих действия типа «показать что-то» или «указать на что-то», проливает свет на структуру онтологически первичных человеческих действий, с одной стороны, и пополняет представление об участии субъекта восприятия и оценки/интерпретации – Наблюдателя – в формировании категорий действий, называемых исследуемыми глаголами, с другой стороны.
В словарях глагол point (to/at) описывается как «to show someone something by holding up one of your fingers or a thin object towards it» [12] или «if you point at a person or thing, you hold out your finger towards them in order to make someone notice them» [9]. После анализа приведенных словарных толкований исследуемого глагола становится очевидно, что действие показа, описываемое эти предикатом, направлено на субъект восприятия или Наблюдателя (выделено жирным шрифтом). Совершающий указательный жест остается в рамках роли Агенса перцептивно ориентированного действия, цель которого – привлечь внимание Наблюдателя к чему-то (ср.: She pointed to a large hole in the ceiling [10]) или показать Наблюдателю местоположение (ср.: «The bathrooms down there – she pointed to the left with a French manicured nail – are closed for repairs» [11]) или направление (ср.: And the woman smiled but pointed at the direction that they were to go [10]). Глагол point (to/at) не предусматривает синтаксической позиции для Наблюдателя, поэтому синтаксическая структура организуемых им высказываний в некоторой степени неизоморфна когнитивной структуре ситуации наблюдения. Этот глагол открывает место для подлежащего, выражающего указывающий субъект, который, в силу того, что ему также необходимо видеть объект, является в определенной степени Наблюдателем. Предлоги to или at являются знаком-указателем Наблюдаемого: to a large hole, to the left, at the direction. Однако главный Наблюдатель-Адресат здесь оказывается «за кадром»: ему нет места в структуре предложения. Думается, что объяснить отсутствие места для Наблюдателя можно тем, что «некоторые концепты используются автоматически, поэтому не осознаются и “скрываются” в глубинных слоях высказываний» [3, с. 153]. Тем не менее семантика глагола point (to/at) такова, что она обязательно предполагает субъект восприятия, который может выступать в различных ипостасях, хотя это и не отображается в словарных толкованиях.
Рассмотрим первую группу примеров и проанализируем Наблюдателя и Наблюдаемое, характерных для них.
Пример 1: I remember on the drive home from the hospital, Dad pointed to a building where he worked as an elevator operator when he was 11 [11].
Агенс (отец рассказчика) рассказывает Наблюдателю (сыну) о своем детстве. Он выделяет жестом здание (Наблюдаемое) среди множества других похожих строений. Агенс имеет явное намерение обратить внимание своего сына именно на то здание, в котором он работал, когда был ребенком.
Пример 2: Blake pointed to the empty seat next to her. “May I join you?” [11].
Агенс (мужчина) выделяет Наблюдаемое (пустой стул) среди множества других предметов. С помощью указательного жеста он показывает, что хочет занять именно этот стул рядом с женщиной.
Пример 3: Her talent awed him. He pointed to one of her pictures – a man in Savile Row tailoring who somehow managed to look both distinguished and silly. “My brother,” he said [11].
Агенс с помощью указательного жеста выделяет для Наблюдателя картину, находящуюся среди других картин одного автора. Этим жестом он выделяет именно ту картину, на которой изображен его брат.
В данных ситуациях при помощи жеста указывания Агенс обозначает значимые для него объекты, находящиеся среди множества других похожих потенциальных Наблюдаемых. Указывание конкретизирует полезность именно той вещи, на которую указывает Агенс, отсылая Наблюдателя к конкретному предмету, информация о котором для чего-то полезна. В высказываниях люди используют коммуникативно-знаковый указательный жест для управления зрительным вниманием собеседника. При этом Наблюдатель является субъектом только зрительного восприятия, внимательно следящим глазами за действиями Агенса.
Рассмотрим следующую группу примеров, в которых Наблюдатель выступает в совершенно другой роли.
Пример 4: So I pulled three dollars out of my wallet and waved them in the air. “I’m happy to pay for the extra beer,” I said. The bartender simply shook his beard and pointed to the door [11].
Наблюдатель (посетитель бара) находится в алкогольном опьянении. Он желает купить еще выпивки. В ответ на его просьбу Агенс (бармен) использует указательный жест, направленный на дверь заведения, для того чтобы Наблюдатель понял, что ему пора покинуть бар.
Пример 5: He shrugged and pointed to his guard’s uniform. “I am the guard but what can I do on such a train?” [10].
Агенс (охранник) использует указательный жест для привлечения внимания Наблюдателя к его форме. Таким образом он доказывает Наблюдателю, что он действительно является охранником.
Пример 6: “Sit down, George,” she said quietly, and pointed at the sofa across from her. We sat for an uncomfortable minute or so while she took on that distant, distracted look again. [11].
Агенс (женщина) с помощью указательного жеста выделяет Наблюдаемое (диван). Она хочет, чтобы Наблюдатель (мужчина) занял место рядом с ней, и мужчина выполняет ее бессловесную просьбу.
В подобных ситуациях указательные жесты используются для прямого требования от Наблюдателя-Адресата ответных действий. Иначе говоря, с помощью указательного жеста привлекается внимание Наблюдателя к Наблюдаемому, чтобы он увидел его и действовал в соответствии с этим. Такие выученные жесты привлечения внимания представляют собой интенциональные коммуникативные акты, в рамках которых возможны намерения разных уровней: с одной стороны, намерение заставить Наблюдателя увидеть Наблюдаемое среди других наблюдаемых предметов действительности, с другой – намерение заставить его же сделать что-то в соответствии с увиденным. Таким образом, в подобных ситуациях показа Наблюдатель «соединяет в себе собственно перцептивные функции (видя указательный жест) и когнитивные функции более высокого порядка (осмысляя вербальную информацию)» [8, с. 333]. При этом Наблюдатель рассматривается как перцептивно-когнитивный субъект, который воспринимает и одновременно подвергает воспринимаемое, наблюдаемое когнитивно-аффективной, оценочной обработке [2, с. 160]. Следует отметить, что в основе этих жестов лежат навыки понимания индивидуальных намерений, т. е. того, что у другого есть свои цели и представления о мире. Результатом их использования становятся умозаключения и выводы о том, что делает другой и, возможно, почему он это делает. Все эти случаи требуют знаний, общих для Агенса и Наблюдателя. Указательные жесты используются и интерпретируются как «ориентирующие коммуникантов в консенсуальной области, т. е. области совпадающего языкового и неязыкового опыта» [4, с. 46–47].
Итак, проведенный анализ ситуаций, организованных глаголом point (to/at), продемонстрировал семантическое разнообразие конструкций с этим глаголом. Интересующий нас предикат может организовывать предложения, образующие подгруппы, которые объединяются наличием Наблюдателя, но дифференцируются благодаря Наблюдаемому. В своем первичном значении глагол относится к сфере пространственных отношений. Наблюдатель при этом выступает в роли субъекта зрительного восприятия. Во второй группе примеров, организованных глаголом point (to/at), Наблюдатель и Наблюдаемое получают различную концептуализацию: усложняется Наблюдаемое, прогрессирует и Наблюдатель из субъекта только зрительного восприятия в перцептивно-когнитивную фигуру.
Представляется, что намеченные в статье перспективы исследования семантики глагола point (to/at) с учетом когнитивных факторов Наблюдателя и Наблюдаемого указывают на возможность дальнейшего изучения метаязыка когнитивных исследований в области лексической категоризации.
Библиографический список
Баттервот Дж. Принципы психологии развития / перевод с англ. М.: Когито-Центр, 2000. 350 с. Фактор наблюдателя в языке науки: монография. Иркутск: ИГЛУ, 2008. 289 с. Фактор Наблюдателя в значении слова и предложения // Слово в предложении: кол. монография / под ред. (отв. ред.), , . Иркутск: ИГЛУ, 2010. С. 148–169. Универсальный характер понятия «норма» // Magister Dixit. 2011. № 4. С. 45–49. Развитие жеста указывания у близнецов и одиночно рождённых младенцев // Языковое сознание и образ мира: сб. ст. / отв. ред. . М., 2000. С. 65–79. стоки человеческого общения / пер. с англ. , , . М.: Языки славянских культур, 2011. 323 с. Когнитивный подход к исследованию перцептивного действия в картине мира английского языка // Magister Dixit. 2011. № 4. С. 16–21. Наблюдатель и Наблюдаемое в языке (на материале синтагмы show+the way) // Вестник ИpГТУ. 2015. № 10 (105). С. 331–335. ABBYY Lingvo x3. Английская версия [Электронный ресурс]. М., 2008. Электрон. опт. диск (CD-ROM). British National Corpus [Электронный ресурс]. URL: http://u. edu/bnc/ (08.02.2017). Corpus of Contemporary American English [Электронный ресурс]. URL: http://u. edu/COCA/ (08.02.2017). Longman Dictionary of Contemporary English. Harlow: Longman, 2001. 1668 p.
1 , старший преподаватель кафедры иностранных языков № 1 для технических специальностей, e-mail: *****@***ru
Kholdeyeva Ekaterina, Senior Lecturer of the Department of Foreign Languages no. 1 for Technical Specialties,
e-mail: *****@***ru


