МИНОБРНАУКИ РОССИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«Нижегородский государственный педагогический университет

имени Козьмы Минина»

Факультет гуманитарных наук

Кафедра русской и зарубежной филологии


УТВЕРЖДАЮ

Проректор по учебно-методической деятельности

_________________

«__» _____________20____г.




РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ

М2. В.1.2 Диалог культур в преподавании РКИ

Направление подготовки: 050100.68 (44.04.01) Педагогическое образование

Профиль подготовки: Преподавание русского языка как иностранного

Квалификация (степень) выпускника: магистр

Форма обучения: очная

Н. Новгород

2014 г.

Рабочая программа составлена на основе:

Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению 050100.68 «Педагогическое образование», утвержденного 14 января 2010 г., номер государственной регистрации  35. Учебного плана по направлению 050100.68 (44.04.01) Педагогическое образование,  программе подготовки «Преподавание русского языка как иностранного», утвержденного «___» ________ 20___ г.

Рабочая программа по дисциплине  «Диалог культур в преподавании РКИ» принята на заседании кафедры русской и зарубежной филологии, протокол № 1 от «19» сентября  2014 г.

Разработчик: к. ф.н., доцент кафедры русской и зарубежной филологии

СОГЛАСОВАНО

Зав. кафедрой русской и зарубежной филологии

_________________/ /

«____»_______________20__г.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

СОГЛАСОВАНО

Зав. выпускающей кафедрой

русской и зарубежной филологии

_________________/ /

«____»_______________20__г.

СОГЛАСОВАНО

Директор библиотеки

________________//

«____»_______________20__ г.

1. Цели и задачи дисциплины (модуля)

Цель: формирование у студентов целостного представления о межкультурной коммуникации и ее роли в преподавании русского языка как иностранного.

Задачи дисциплины:

– формирование у магистров представления о месте межкультурной коммуникации в системе гуманитаристики;

– системное изучение понятийного аппарата, предмета и методологии межкультурной коммуникации;

– формирование навыков использования основных разработок межкультурной коммуникации в рамках практической деятельности – преподавания русского языка как иностранного.

– формирование культурной восприимчивости, способности к правильной интерпретации конкретных проявлений коммуникативного поведения и толерантного отношения к нему.

2. Место дисциплины (модуля) в структуре ОПОП ВПО

Дисциплина «Диалог культур в преподавании РКИ» относится к вариативной части профессионального цикла дисциплин и изучается в III семестре на II курсе магистратуры.

Дисциплина «Диалог культур в преподавании РКИ» базируется на дисциплинах, изучаемых в рамках бакалавриата: «История зарубежной литературы», «История русской литературы», «История русского литературного языка», «Культурология». В рамках магистратуры дисциплина связана с изучаемыми на первом курсе «Основами русского языкового менталитета», «Лингвострановедением», «Основами страноведения России», «Теорией и практикой перевода».

3. Требования к результатам освоения дисциплины (модуля)

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций или их составляющих:

– ОК-6 – готовность работать с текстами профессиональной направленности на иностранном языке;

– ОПК-1 – готовность осуществлять профессиональную коммуникацию на государственном (русском) и иностранном языках;

– ПК-8 – готовность к разработке и реализации методических моделей, методик, технологии и приемов обучения, к анализу результатов процесса их использования в образовательных заведениях различных типов.

В результате изучения дисциплины студент должен

знать:

– понятийный аппарат межкультурной коммуникации;

– основные методологические подходы к изучению чужой культуры;

– основные приемы формирования представлений о чужой культуре в рамках изучения иностранного языка;

уметь:

– использовать различные виды межкультурной коммуникации в преподавании русского языка как иностранного;

– выделять и осознавать стереотипы в межкультурной коммуникации;

– проявлять толерантность к особенностям чужой культуры в процессе преподавания русского языка как иностранного и формировать толерантное отношение к чужой культуре у учащихся;

владеть:

– представлениями об основных культурных ценностях русского народа и народов, с которыми осуществляется межкультурная коммуникация в рамках преподавания русского языка как иностранного;

– методиками использования достижений межкультурной коммуникации в рамках преподавания русского языка как иностранного.

4. Объем дисциплины (модуля) и виды учебной работы

Вид учебной работы

Всего зач. ед.

Всего часов

Семестр

Общая трудоемкость дисциплины

4

144

3

Аудиторные занятия,

в т. ч. занятия в активной

и интерактивной формах

28

Лекции

8

Практические занятия,

семинары

20

Лабораторные работы

-

Другие виды работ

-

Самостоятельная работа

80

Вид итогового контроля

Экзамен – 36


5. Содержание дисциплины (модуля)

5.1. Тематический план

Раздел дисциплины

Количество часов

Итого по разделам дисциплины

Лекции

Практи-ческие занятия

Самостоя-тельная работа

Раздел 1. Основы теории межкультурной коммуникации.

4

4

24

32

1.1. Ключевые понятия межкультурной коммуникации.

2

6

8

1.2. Методы изучения культурных систем и межкультурных ситуаций. Исследование проблем межкультурной коммуникации.

2

6

8

1.3. Аккультурация как освоение чужой культуры. Культурный шок.

2

6

8

1.4. Модели освоения чужой культуры. Формирование межкультурной компетентности.

2

6

8

Раздел 2. Виды и способы межкультурной коммуникации.

2

4

20

26

2.1. Функции и виды коммуникации. Теории межкультурной коммуникации. Межличностная и межкультурная коммуникация.

2

6

8

2.2. Психологические аспекты межкультурной коммуникации.

2

7

9

2.3. Факторы, влияющие на коммуникацию.

2

7

9

Раздел 3. Межкультурные конфликты и способы их преодоления.

6

12

18

3.1. Социокультурные стимулы и барьеры межгруппового и международного общения.

2

4

6

3.2. Роль стереотипов в межкультурной коммуникации. Помехи в межкультурной коммуникации. Виды помех.

2

4

6

3.3. Лингвоэтнический барьер и способы его преодоления. Понятие эффективной межкультурной коммуникации.

2

4

6

Раздел 4. Методы обучения межкультурной коммуникации и ее использование в рамках преподавания русского языка как иностранного.

2

6

24

32

4.1. Русские в межкультурной коммуникации. Русская культура с точки зрения иностранца. Стереотипные представления о русских.

2

6

8

4.2. Языковая личность как уровень проявления и формирования культуры. Средства развития языковой личности.

2

6

8

4.3. Методики преодоления лингвоэтнического барьера в процессе преподавания русского языка.

2

6

8

4.4. Межкультурные тренинги на занятиях по русскому языку.

2

6

8

Экзамен

36

Итого:

8

20

80

144


5.2. Содержание разделов дисциплины (МДК; модуля)

Раздел 1. Основы теории межкультурной коммуникации.

Ключевые понятия межкультурной коммуникации. «Чужое» и «своё», социализация и инкультурация, этноцентризм. Понятие культурной индентичности.

Методы изучения культурных систем и межкультурных ситуаций. Исследование проблем межкультурной коммуникации.

Аккультурация как освоение чужой культуры. Стадии аккультурации. Культурный шок и его симптомы. Стратегии аккультурации.

Модели освоения чужой культуры. Модель освоения чужой культуры М. Беннета. Формирование межкультурной компетентности.

Раздел 2. Виды межкультурной коммуникации.

Функции (информационная, социальная, экспрессивная, прагматическая, интерпретативная) и виды (аффективно-оценочная, рекреативная, убеждающая и ритуальная) коммуникации. Теории межкультурной коммуникации. Понятие успешной межкультурной коммуникации. Межличностная и межкультурная коммуникация.

Психологические аспекты межкультурной коммуникации. Влияние атрибуции на переработку информации в процессе межкультурной коммуникации. Ошибки атрибуции и их влияние на процесс межкультурной коммуникации.

Факторы, влияющие на коммуникацию. Аффективная нагрузка участников межкультурной коммуникации и ее зависимость от культурной дистанции. Стресс и неуверенность, обусловленные межкультурной коммуникацией. Теория редукции неуверенности.

Раздел 3. Межкультурные конфликты и способы их преодоления.

Социокультурные стимулы и барьеры межгруппового и международного общения. Повседневные ситуации межкультурной коммуникации.

Понятие стереотипа. Механизм формирования стереотипов. Роль стереотипов в межкультурной коммуникации. Помехи в межкультурной коммуникации. Типы предрассудков. Проблемы корректировки и изменения стереотипов. Этноцентризм. Роль этностереотипов в изучении национального характера.

Раздел 4. Методы обучения межкультурной коммуникации и ее использование в рамках преподавания русского языка как иностранного.

Русские в межкультурной коммуникации. Русская культура с точки зрения иностранца. Стереотипные представления о русских, история их возникновения.

Языковая личность как уровень проявления и формирования культуры. Типы языковой личности в лингвокультурологическом аспекте. Средства развития языковой личности.

Методики преодоления лингвоэтнического барьера в процессе преподавания русского языка. Концепты как фрагменты языковой картины мира. Вербально и невербально выраженные концепты в межкультурной коммуникации.

Межкультурные тренинги на занятиях по русскому языку. Роль невербального общения в преодолении культурного барьера.

5.3. Разделы дисциплины (модуля) и связь с формируемыми компетенциями


Наименование  компетенций

№ разделов дисциплины, участвующих в формировании компетенций

1

2

3

4

ОК-6

+

+

+

+

ОПК-1

+

+

+

+

ПК-8

+

+

+

+


6. Образовательные технологии

При изучении дисциплины «Диалог культур в преподавании РКИ» рекомендуется применение развивающих технологий, интерактивных методов обучения, разнообразных творческих заданий.

6.1. Темы занятий в активной и интерактивной формах

Способы преодоления лингвоэтнического барьера.

Ценности русской культуры. Русские в межкультурной коммуникации.

7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины (модуля)

7.1. Основная литература:

1. Теория и практика межкультурной коммуникации: учеб. пособие. – М.: Форум, 2011. – 208 с.

2. Межкультурные коммуникации: учеб. пособие для студентов учреждений всшего професссионального образования по гуманитарным спец. – Минск: изд-во Гревцова, 2012. – 400 с.

3. Культурология: Учебник / и др; Под ред. , . – М.: Проспект, 2013. – 528 с.

  7.2. Дополнительная литература:


, Межкультурная коммуникация и международный культурный обмен: Учебное пособие. – СПб, 2009 – 416 с. Гришаева, в теорию межкультурной коммуникации : учебное пособие для вузов / , . – М. : Академия, 2004. –331 с. Маслова, : учебное пособие для вузов / . – М. : Академия, 2007. – 202 с. Садохин, и практика межкультурной коммуникации : учебное пособие для вузов / .-М.: Юнити, 2004. – 271 с. Иссерс, стратегии и тактики русской речи / .-Изд. 4-е, стереотип.-М.:КомКнига, 2006. – 284 с. Казарцева, речевого общения: теория и практика обучения: Учебное пособие / .-5-е изд. – М.:Флинта, 2003. – 495 с. Культура взаимопонимания и взаимопонимание культур : В 2 Ч. [Коллективная монография]; под. ред. , . – Воронеж : изд-во Воронежского гос. университета (Монография. Вып. 4). Ч. 1. – 2004. – 218 с. Культурные практики толерантности в речевой коммуникации: коллективная монография отв. ред , . – Екатеринбург : изд-во Уральского гос. университета, 2004. – 591 с. Рот, Ю. Межкультурная коммуникация. Теория и тренинг : учеб.-метод. пособие / Г. Коптельцева, Ю. Рот.— М. : ЮНИТИ-ДАНА, 2012 Социальная работа в поликультурном обществе: Междунар. науч.-практ. конф. Удм. гос. ун-т – Ижевск, 2011. – 148 с.

7.3. Базы данных, информационно-справочные и поисковые системы:


www.biblioclub.ru

ЭБС «Университетская библиотека онлайн»

www.elibrary.ru

Научная электронная библиотека

www.philology.ru

Русский филологический портал

http://www.countries.ru/library.htm

Электронная библиотека по культурологии.

http://www.lib.ru/CULTURE/

Электронная библиотека «Культура и культурология»

http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/INDEX_CULTUR.php

Библиотека «Гумер» - культурология


8. Материально-техническое обеспечение дисциплины (модуля)

Реализация дисциплины  требует наличия учебной аудитории.

Оборудование учебного кабинета: тесты, методические пособия, справочники, раздаточный учебно-методический материал.

Технические средства обучения: мультимедийное оборудование (компьютер, ноутбук, проектор, экран, DVD-плеер, магнитофон).

9. Контроль и оценка результатов освоения дисциплины (модуля)

Контроль и оценка результатов освоения дисциплины осуществляется преподавателем в процессе проведения занятий, выполнения обучающимися индивидуальных творческих заданий, проектов, исследований.

Формируемые компетенции и используемые оценочные средства

Наименование компетенции

Показатель оценки сформированности компетенции

№ разделов дисциплины, участвующих в формировании компетенций

1

2

3

4

ОК-6

Знает:

понятийный аппарат межкультурной коммуникации

Умеет:

проявлять толерантность к особенностям чужой культуры в процессе преподавания русского языка как иностранного и формировать толерантное отношение к чужой культуре у учащихся

Владеет:

представлениями об основных культурных ценностях русского народа и народов, с которыми осуществляется межкультурная коммуникация в рамках преподавания русского языка как иностранного

Конспектирование статьи, реферирование

Контрольная работа

Домашнее задание творческого характера

Домашнее задание творческого характера

ОПК-1

Знает:

основные методологические подходы к изучению чужой культуры

Умеет:

выделять и осознавать стереотипы в межкультурной коммуникации

Владеет:

представлениями об основных культурных ценностях русского народа и народов, с которыми осуществляется межкультурная коммуникация в рамках преподавания русского языка как иностранного

Конспектирование статьи, реферирование

Домашнее задание творческого характера

Составление тестов, тренингов

Составление плана занятия

ПК-8

Знает:

основные приемы формирования представлений о чужой культуре в рамках изучения иностранного языка

Умеет:

использовать различные виды межкультурной коммуникации в преподавании русского языка как иностранного

Владеет:

методиками использования достижений межкультурной коммуникации в рамках преподавания русского языка как иностранного

Написание тестов, эссе

Составление плана занятия

Составление тестов, тренингов

Составление плана занятия

Контрольные вопросы к экзамену 

Межкультурная и межличностная коммуникации. Существующие теории межкультурной коммуникации. Виды межкультурной коммуникации. Приемы оптимизации кросскультурного общения. Понятие инкультурации. Особенности инкультурации. Инкультурация и социализация. Аккультурация. Стадии аккультурации. Культурный шок и его симптомы. Модель освоения чужой культуры М. Беннета. Психологические аспекты межкультурной коммуникации. Атрибуция и ее влияние на межкультурную коммуникацию. Культурная дистанция и ее влияние на межкультурную коммуникацию. Теория редукции неуверенности. Роль стереотипов в межкультурной коммуникации. Типы стереотипов. Этностереотипы. Типы языковой личности в лингвокультурологическом аспекте. Вербально и невербально выраженные концепты в межкультурной коммуникации.

Темы докладов и сообщений

1. Стереотипы восприятия русской культуры и русских в различных странах (на примерах личного опыта по выбору студента).

2. Концепты, репрезентирующие русскую культуру и их использование  преподавании РКИ.

3. Примеры восприятия чужой культуры в художественном тексте (по выбору студента).

4. Публицистика и межкультурная коммуникация.

5. Этностереотипы в публицистике.

6. Примеры культурного конфликта.

7. Повседневные ситуации межкультурного общения.

8. Методы лингвокультурологии и их возможное применение на занятиях по преподаванию русского языка как иностранного.