Педагогическая терминология
Несомненно, педагогическая терминология на уроке имеет огромное значение для организации процесса обучения. Для младших школьников, только начинающих изучать иностранный язык, команды учителя и формулировки заданий представляют собой учебный материал, которым они овладевают посредством аудирования и говорения. Несмотря на то, что часть учащихся имеет некоторый опыт знакомства с языком в результате обучающих видеокурсов, компьютерных игр, путешествий, именно живая речь учителя ассоциируется у многих с понятием «иностранный язык». Поэтому от учителя требуется точность в выборе педагогического термина. У учителя, не являющегося носителем языка, это может вызывать затруднения. Чаще всего в таком случае прибегают к калькированию, то есть замене составных частей термина их прямыми соответствиями на родном языке. Однако следует заметить, что такой подход не всегда удачен и может приводить к фактическим ошибкам.
Ниже приведены некоторые примеры педагогической терминологии, которые помогут учителю избежать разночтений.
А. Отсутствие ученика на уроке
- To be absent (formal) To be away (non-formal)
e. g. Who’s away today?
- To miss a lesson — отсутствовать на уроке по любой причине
e. g.I’m sorry I missed the lesson yesterday. I had to go to the dentist.
- To play truant — отсутствовать на уроке по неуважительной причине (прогул)
e. g. Mike’s parents didn’t know that he was playing truant.
Б. Работа на уроке
«Поднимите руки!» — Raise your hands!(very formal)
Put your hands up!/ Put up your hands!(non-formal)
«Не подсказывайте!» — Don’t tell him/her the answer!
Let him/her think for himself/herself.
Don’t shout out the answer!
Think for yourself!
Фpаза No prompting! не является правильной в данном случае.
Термин prompt может употребляться в значении «опорное слово», «сноска» и т. п.
e. g. Ask and answer the questions using the prompts below.
«Читайте …!»
- Read aloud —читать вслух Read loudly— читать громко Read silently/to oneself — читать про себя Read all together — читать хором Read round the class — читать по очереди
В. Домашнее задание
- Homework
e. g.Your homework is to do Exercise 14 on page 28.
- For homework
e. g. For homework you are to read Chapter 10.
I want you to learn the poem by heart for homework.
Термины hometask или home assignment не употребляются.
Г. Проверка выполнения заданий
- To test smb. on проверить заранее подготовленное To give smb. a test on задание (домашнее)
e. g. I’m going to test you on your homework.
I’m going to give you a test on the vocabulary you were to learn.
- To go through — проверить задание без оценивания учителем
e. g. First we’ll go through the homework.
We are going through the translation.
- To go over — проверить задание, ранее оцененное учителем, с целью уточнения, обобщения
e. g. We’re going over paragraph 3. Focus on the spacious prepositions, please.
Употребление to check в данном контексте не является верным, а фраза
I want to check up your homework правильной, т. к. to check употребляется в значении «удостовериться», «проверить еще раз».
e. g. Check your answers carefully before you give your papers in.
I want to check that you’ve all done your homework.
Д. Оценивание
- To evaluate, evaluation — оценивать, оценивание To give smb. (a) 10 for smth.— выставить оценку «10»за… To get(have) (a) 10 for smth. — получить оценку«10» за…
Комментирование оценок:
«12» — Excellent «6» Poor
«11» — Very good «5»
«10» — Good «4» — Rather poor
«9» Quite good «3» Very poor
«8» «2» Very weak
«7» — Fairly good «1»
A good effort — за старание
Much better — за видимый прогресс
Careful work — за продуманную, хотя и лишенную оригинальности
работу
Neat work — за аккуратность
Careless work — за наличие большого количества описок, ошибок
невнимания
Untidy work — за небрежность
▼
Разговорные фразы
I don't care - Меня не волнует.
I have no idea - Понятия не имею.
I mean it! - Я серьёзно.
I wish I knew - Хотел бы я знать!
It doesn't matter - Это не важно.
It doesn't make sense - Это не имеет смысла.
It doesn't prove a thing - Это ничего не доказывает.
It' s none of your business - Не твоё дело.
It's a lie - Это ложь.
It's all the same to me - Мне без разницы.
It's beside the point - Это не относится к вопросу.
It's new to me - Первый раз слышу.
It's out of place - Это неуместно.
It's up to you - Решай сам.
It's waste of time - Это трата времени.
Let's clear it up - Давай разберёмся.
Let's drop the subject - Давай оставим эту тему.
Mind one's own business - Занимайся своим делом.
No matter - не имеет значения.
Point of view - точка зрения.
Pro and con - за и против.
Say one's say - высказать мнение.
Side against - принять противоположную сторону.
So what? - Ну и что?
Speak one's mind - высказать своё мнение.
Stand one's ground - сохранять своё мнение.
Stand to reason - иметь смысл, быть логичным следствием.
Take a side - принять сторону.
Take a stand - занять жёсткую позицию.
Take into Accountпринимать во внимание.
That's not the point - Это не относится к вопросу.
That's very well, but - Это всё очень хорошо, но.
To one's face - в лицо (сказать открыто)
Up against – противостоять.
Use your own judgement - Решай сам.
What are you driving at? - К чему ты клонишь?
What are you talking about? - О чём ты!
What for? - Зачем?
What of it? - И что из этого?
You can take it from me - Можешь мне поверить.


