Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Приложение 1
Описание направления подготовки
Лингвистика Присваиваемая степень: Бакалавр Срок обучения: 5 лет Форма обучения: очно-заочная форма обучения Область профессиональной деятельности включает переводческую, научно-исследовательскую, проектную и организационно-управленческую деятельность |
Программа бакалавриата соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту высшего образования по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика. Наименование профиля: Перевод и переводоведение (иностранный язык и второй иностранный язык). Бакалавры получают фундаментальную подготовку в области лингвистики, теории перевода, переводоведения, межкультурной коммуникации. Наиболее важные профессиональные компетенции бакалавра, формируемые при освоении программы бакалавриата: - готовность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности; - владение особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения; - способность создавать и редактировать тексты профессионального назначения; - владение методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания, подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях; - знание способов достижения эквивалентности в переводе и умение применять адекватные приемы перевода; - умение осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм; - обладание навыками стилистического редактирования перевода, в том числе художественного текста; - обладание базовыми навыками синхронного перевода с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный и знаком с принципами организации синхронного перевода в международных организациях и на международных конференциях. Выпускник бакалавриата готов осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста. Выпускник владеет системой сокращенной переводческой записи, проявляет готовность руководить коллективом в сфере своей профессиональной деятельности, имеет представление об этике устного перевода. Сформированные компетенции также позволят выпускнику обеспечивать сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций, устранять причины дискоммуникации в конкретных ситуациях межкультурного взаимодействия. Практики/ стажировки: Учебная, производственная, преддипломная Варианты трудоустройства выпускников:туристические фирмы, бюро переводов, государственные, коммерческие, некоммерческие и общественные структуры Вступительные испытания: ЕГЭ (иностранный язык, обществознание, русский язык) Условия обучения: договор |


