Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral


Приложение 1

Описание направления подготовки

Лингвистика

Присваиваемая степень: Бакалавр

Срок обучения: 5 лет

Форма обучения: очно-заочная форма обучения

Область профессиональной деятельности включает переводческую, научно-исследовательскую, проектную и организационно-управленческую деятельность

Программа бакалавриата соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту высшего образования по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика. Наименование профиля: Перевод и переводоведение (иностранный язык и второй иностранный язык).

Бакалавры получают фундаментальную подготовку в области лингвистики, теории перевода, переводоведения, межкультурной коммуникации. 

Наиболее важные профессиональные компетенции бакалавра, формируемые при освоении программы бакалавриата:

- готовность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности;

- владение особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения;

- способность создавать и редактировать тексты профессионального назначения;

- владение методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания, подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях;

- знание способов достижения эквивалентности в переводе и умение применять адекватные приемы перевода;

- умение осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм;

- обладание навыками стилистического редактирования перевода, в том числе художественного текста;

- обладание базовыми навыками синхронного перевода с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный и знаком с принципами организации синхронного перевода в международных организациях и на международных конференциях.

Выпускник бакалавриата готов осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста. Выпускник владеет системой сокращенной переводческой записи, проявляет готовность руководить коллективом в сфере своей профессиональной деятельности, имеет представление об этике устного перевода.

Сформированные компетенции также позволят выпускнику обеспечивать сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций, устранять причины дискоммуникации в конкретных ситуациях межкультурного взаимодействия.

Практики/ стажировки: Учебная, производственная, преддипломная

Варианты трудоустройства выпускников:туристические фирмы, бюро переводов, государственные, коммерческие, некоммерческие и общественные структуры

Вступительные испытания: ЕГЭ (иностранный язык, обществознание, русский язык)

Условия обучения: договор