ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ НЕФТЕПРОДУКТОВ №_____________ (продажа нефтепродуктов на нефтебазе) г. Баку «____»___________ 201 г. Действующий в соответствие с законами Азербайджанской Республики и собственным Уставом -Азербайджан» (далее «Продавец») , с одной стороны, и действующий в соответствие с законами Азербайджанской Республики ____________________________________________________________________________________________________________________ (у. л.: серия AZE № ___________, выдано: / / / года со стороны __________________ РОП) (далее «Покупатель»), с другой стороны, договорились заключить договор (далее «Договор») на нижеследующих условиях: | NEFT MƏHSULLARININ ALQI-SATQI MЬQAVЭLƏSЭ №_____________ (neft məhsullarэnэn neft bazasэnda satэlmasэ) Bakэ є. «___»________201 - cэ il Bir tərəfdən Azərbaycan Respublikasэnэn qanunlarэ və цz nizamnaməsi əsasэnda fəaliyyət gцstərən «LUKOYL-Azərbaycan» QSC, Direktoru Eduard Зulpanoviз Muxametovun єəxsində, bundan sonra “Satэcэ” adlanacaq və digər tərəfdən Azərbaycan Respublikasэnэn qanunlаrэ əsasэnda fəaliyyət gцstərən ____________________________________________________________________________________________________________________, (є. v.: seriya AZE № ___________, verilib: / / / - cu il tarixində ________ RPЭ tərəfindən)bundan sonra “Alэcэ” adlanacaq, aюaрэdakэ юərtlər əsasэnda bu mьqaviləni (bundan sonra – “Mьqavilə”) baрlayэrэq. |
1. Предмет Договора Продавец берет на себя обязательство оптом продать нефтепродукты (далее – «Товары») с нефтебазы Продавца или нефтеперерабатывающего завода, а Покупатель обязуется купить Товары и авансом уплатить Продавцу их полную стоимость. Описание Товаров по настоящему Договору определяются в Протоколе согласования цен (далее – «Протокол»), являющимся неотъемлемой частью Договора (Приложение ). В Протоколе указываются наименование, количество и цена каждого продукта, а также реквизиты Покупателя и Продавца. Настоящий Договор не имеет юридической силы в случае подписания без прилагаемого Протокола. Покупатель не имеет права при дальнейшей реализации Товаров использовать фирменное наименование и логотип нефтяной компании «ЛУКОЙЛ». | Mьqavilənin predmeti Satэcэ neft məhsullarэnэ (bundan sonra – “Mallar”) Satэcэnэn neft bazasэndan və ya neft emalэ zavodundan topdan satэlmasэnэ, Alэcэ isə bu Mьqavilənin юərtləri əsasэnda Mallarэn alэnmasэ və dəyərinin tam olaraq və avans єəkilində цdənilməsi цhdəliyini цz ьzərinə gцtьrьrlər. Bu Mьqavilə ьzrə Mallarэn təsviri bu Mьqaviləyə əlavə olunan və onun ayrэlmaz hissəsi sayэlan Qiymətlərin Razэlaюdэrэlmasэ Protokolunda (bundan sonra – “Protokol”) gцstərilir (1 saylэ Əlavə). Protokolda hər məhsulun adэ, miqdarэ, qiyməti, habelə Alэcэ və Satэcэnэn rekvizitləri gцstərilir. Bu Mьqavilə Protokolsuz baрlandэрэ təqdirdə etibarsэz hesab edilir və hьquqi qьvvəyə malik deyil. Alэcэ gələcəkdə aldэрэ Mallarэ mьєtərilərə satarkən, “LUKOYL” neft юirkətinin firma adэndan və loqotipindən istifadə etmək hьququna malik deyil. |
2. Срок действия Договора Настоящий Договор заключается сроком на 12 месяцев и вступает в силу с момента подписания. Договор может оставаться в силе до полного исполнения сторонами взятых на себя обязательств по настоящему Договору. В случае если за 30 (тридцать) дней до окончания срока Договора Стороны не заявят о намерении его расторгнуть, то Договор автоматически пролонгируется на такой же срок и на тех же условиях. В случае нарушения обязательств одной из Сторон другая Сторона имеет право досрочно расторгнуть договор, отправив письменное уведомление за 30 (тридцать) дней до предполагаемой даты расторжения. Настоящий Договор может быть расторгнут по обоюдному согласию сторон. | 2. Mьqavilənin qьvvədə olma mьddəti 2.1. Bu Mьqavilə 12 ay mьddətinə baрlanэlэr və imzalandэрэ tarixdən hьquqi qьvvəyə minir. Bu Mьqavilə ьzrə цhdəliklər Tərəflərlə tam yerinə yetirilənədək hьquqi qьvvədə qala bilər. 2.2. Bu Mьqavilənin mьddətinin qurtarmasэna 30 (otuz) gьn qalmэю ona xitam vermək və ya onu dəyiюdirmək haqqэnda tərəflərdən birinin təюəbbьsь olmadэqda o, həmin tarixdən Mьqavilədə nəzərdə tutulmuю eyni mьddətə və eyni юərtlərlə uzadэlmэю hesab edilir. 2.3. Bir tərəf bu Mьqavilə ilə mьəyyən olunmuю цhdəliklərini pozduqda qarюэ tərəfə 30 (otuz) gьn əvvəl yazэlэ xəbərdarlэq verərək Mьqaviləni vaxtэndan əvvəl ləрv edə bilər. 2.4. Bu Mьqavilə tərəflərin qarюэlэqlэ razэlэрэ əsasэnda ləрv edilə bilər. |
3. Качество Товаров 3.1. Качество поставляемых по настоящему Договору Товаров должно соответствовать ГОСТу, ТУ и паспорту качества, выданному производителем. | 3. Mallarэn keyfiyyəti 3.1. Bu Mьqavilə əsasэnda təhciz edilən Mallarэn keyfiyyəti DЬЭST-ə, TЮ-ə və istehsalatзэ tərəfindən verilmiю keyfiyyət pasportuna uyрun olmalэdэr. |
4. Условия отпуска Товаров Товары передаются Продавцом Покупателю на нефтебазе по представленной Покупателем Заявке (далее – «Заявка») на отчетный месяц путем налива в автоцистерны Покупателя при базисе поставки франко-автоцистерна. В Заявке, подписанной Покупателем, указывается количество Товаров, наименование нефтепродуктов, базис и условия поставки, период выборки Товаров, цена партии Товаров и т. д. (Приложение ). Заявка представляется Покупателем Продавцу не позднее 23-го числа месяца, предшествующего отчетному месяцу. Продавец, определив собственные ресурсы, сообщает Покупателю о выделенных ему на отчетный месяц объемах Товаров не позднее 1 (одного) рабочего дня со дня получения Заявки. Продавец и Покупатель могут в дополнение к Заявкам согласовать конкретные даты отгрузки Товаров в Графике отгрузки нефтепродуктов (далее – «График»). Продажа Товаров осуществляется способом вывоза Покупателем своим автотранспортом Товаров с согласованной Сторонами нефтебазы. Отпуск Товаров с нефтебазы осуществляется собственными силами и средствами Продавца. Налив нефтепродуктов в автоцистерны Покупателя или его перевозчика осуществляется строго в объеме, указанном в действующем свидетельстве о поверке автоцистерн по плану. Для получения Товаров представитель Покупателя предъявляет Продавцу оригинал доверенности с правом получения Товаров и подписания соответствующих документов. Доверенность представителя Покупателя остается у Продавца. Обязательство Продавца по передаче Товаров Покупателю считается исполненным в момент налива Товаров в автотранспорт Покупателя либо его перевозчика, что подтверждается товарно-транспортной накладной, выданной на нефтебазе. Дата продажи Товаров определяется по календарному штемпелю или иной отметке, проставляемому на товарно-транспортной накладной. Все риски случайной гибели, повреждения или ухудшения качества Товаров, а также право собственности на Товары переходят от Продавца к Покупателю в момент передачи Товаров на нефтебазе непосредственно Покупателю или его перевозчику. Продавец не несет ответственности за ущерб, причиненный Товарам после их отпуска с нефтебазы. Моментом передачи Товаров от Продавца к Покупателю считается дата и время товарно-транспортной накладной. | Mallarэn buraxэlmasэ qaydasэ Alэcэ tərəfindən mьvafiq hesabat ayэ ьзьn təqdim edilən Tələbnaməni (bundan sonra – “Tələbnamə”) nəzərə alaraq Satэcэ franko-avtosistern təchiz etmə bazisi əsasэnda Mallarэ Alэcэnэn avtosisternlərinə doldurulmasэ vasitəsilə neft bazasэnda buraxэr. Tələbnamədə Mallarэn miqdarэ, neft məhsullarэnэn adэ, təchiz etmənin bazisi və юərtləri, Mallarэn seзmə mьddəti, Mallarэn partiyasэnэn qiyməti və digər məlumatlar gцstərilir (2 saylэ Əlavə). Tələbnamə hesabat ayэndan əvvəl gələn ayэn 23-dən gec olmayaraq Alэcэ tərəfindən Satэcэya təqdim edilir. Satэcэ цz ehtiyatlarэnэ mьəyyən edərək, Alэcэya hesabat ayэ ьзьn ayrэlmэю Mallarэn həcmi barədə Tələbnaməni aldэрэ gьndən etibarən 1 (bir) iє gьnь ərzində məlumat verir. Satэcэ və Alэcэ Tələbnaməyə əlavə olaraq Mallarэn buraxэlmasэnэn dəqiq tarixlərini Neft məhsullarэnэn buraxэlma cədvəlində (bundan sonra – “Cədvəl”) razэlaюdэra bilərlər. Mallarэn satэlmasэ Mallarэn Alэcэ tərəfindən цz avtonəqliyyat vasitələri ilə Tərəflər arasэnda razэlaєdэrэlmэю neft bazasэndan ixracэ vasitəsi ilə həyata keзirilir. Neft bazasэndan Mallarэn buraxэlmasэ Satэcэnэn цz gьcь və texnika vasitələri ilə həyata keзirilir. Alэcэnэn və ya onun maldaюэyanэn avtosisternlərə neft məhsullarэnэn doldurulmasэ plana uyрun olaraq və avtosisternlərin sэnamasэnэ mьəyyən edən qьvvədə olan юəhadətnaməyə əsasən mьvafiq həcmdə aparэlmalэdэr. Mallarэn alэnmasэ məqsədilə Alэcэnэn nьmayəndəsi səlahiyyətlərini təsdiq edən və Mallarэ təhvil almaq və mьvafiq sənədləri imzalamaq hьququ verən etibarnamənin əslini Satэcэya təqdim edir. Alэcэnэn nьmayəndəsinin etibarnaməsi Alэcэda saxlanэlэr. Satэcэ tərəfindən Mallarэn Alэcэya цtьrьlməsi цhdəliyi Mallarэn Alэcэnэn və ya onun daюэyэcэsэnэn avtonəqliyyat vasitələrinə doldurulmasэ anэnda (neft bazasэnda verilən əmtəə-nəqliyyat qaiməsi ilə təsdiq edilir) yerinə yetirilmiє hesab edilir. Mallarэn satэlmasэ tarixi əmtəə-nəqliyyat qaiməsinin təqvim юtempeli və ya digər qeydi ilə mьəyyən edilir. Mallarэn təsadьfi məhvi, zədələnməsi və ya keyfiyyətinin pisləюməsi riski, habelə Mallara mьlkiyyət hьququ Mallarэn neft bazasэnda Alэcэya və ya onun daюэyэcэsэna təhvil verilməsi zamanэ tam həcmdə Satэcэdan Alэcэya цtьrьlьr. Satэcэ Mallarэn neft bazasэndan buraxэlmasэndan sonra Mallara dəymiю ziyana gцrə məsuliyyət daюэmэr. Mallarэn Satэcэdan Alэcэya цtьrьlməsi anэ əmtəə-nəqliyyat qaimələrinin tarixi və vaxtэ hesab edilir. |
5. Условия оплаты Покупатель производит авансом 100% предоплату стоимости товара, указанного в Заявке путем перечисления средств на расчетный счет Продавца. Моментом исполнения Покупателем обязанности по оплате Товаров считается дата зачисления соответствующей суммы денежных средств на расчетный счет или наличными в кассу Продавца. Цена на Товары устанавливаются согласно действующим оптовым ценам на день отпуска Товаров. В стоимость Товаров включены расходы, связанные с отгрузкой (налив в автоцистерну, оформление сопроводительных документов и т. д.) Товаров на нефтебазе. Продавец выдает Покупателю Счет-фактуру (далее – «Счет-фактура»), в котором указана стоимость Товаров за отчетный период, в течение 5 (пяти) дней с момента проведения Сторонами сдачи-приемки партии Товаров. Сдача-приемка Товаров сопровождается предоставленной Продавцом Покупателю Товарно-транспортной накладной (далее – «Накладная»). Стороны подписывают Накладную и заверяют ее печатью в день отгрузки Товаров на нефтебазе Продавца. Сверка взаиморасчетов производится Сторонами не позднее 20-го числа каждого календарного месяца, следующего за отчетным месяцем. По результатам сверки Стороны подписывают и заверяют печатью Акт сверки (далее – «Акт сверки»). Факсимильная копия Акта сверки возвращается Покупателем Продавцу в течение 3 (трех) рабочих дней с момента его получения от Продавца. Одновременно с факсимильной копией Покупатель обязан направить оригинал Акта сверки Продавцу. Налоги, уплачиваемые по настоящему Договору, в том числе НДС, включены в общую стоимость Товаров. Если Продавец в одностороннем порядке приостанавливает отпуск Товаров по техническим причинам либо по причине действий государственных органов, то Продавец компенсирует Покупателю суммы, оплаченные авансом. | 5. Hesablaюma qaydasэ Alэcэ Tələbnamədə gцstərilən Malэn dəyərini avans olaraq 100% məbləрində Satэcэnэn hesablaюma hesabэna kцзьrmə yolu ilə цdəyir Mьvafiq pul vəsaitinin Satэcэnэn hesablaєma hesabэna və ya kassasэna daxil edilməsi tarixi Alэcэ tərəfindən Mallarэn dəyərinin цdənilməsi цhdəliyinin yerinə yetirilməsi anэ hesab edilir. Mallarэn qiyməti Mallarэn Alэcэya buraxэldэрэ gьnə qьvvədə olan toptan satэю qiymətlərə uyрun olaraq mьəyyən edilir. Mallarэn qiymətinə Mallarэn neft bazasэnda buraxэlmasэ ilə əlaqədar xərclər (avtosisternə doldurulma, qoєma sənədlərin rəsmiləєdirilməsi və s.) daxildir. Tərəflər arasэnda Mallarэn partiyasэnэn təhvil-təsliminin aparэlmasэ gьnьndən etibarən 5 (beю) iю gьnь ərzində Satэcэ hesabat dцvrь ьzrə Alэcэya цdənilmiю Yanacaq kartlarэnэn qiymətini və Mallarэn dəyərini əks etdirən Hesab-fakturanэ (bundan sonra – “Hesab-faktura”) tədim edir. Mallar təhvil-təslim edildikdə Satэcэ Alэcэya Əmtəə-nəqliyyat qaiməsini (bundan sonra – “Qaimə”) təqdim edir. Satэcэnэn neft bazasэnda Mallarэn partiyasэnэn təhvil-təsliminin aparэlmasэ gьnь Qaimə Tərəflərlə imzalanэr və mцhьrlənir. Alэcэya buraxэlmэю Mallar ьзьn hesablaюmalarэn ьzləюməsi hesabat ayэnэn ardэnca gələn hər təqvim ayэnэn 20-dən gec olmayaraq Tərəflərlə həyata keзirilir. Ьzləюmənin nəticəsi olaraq Ьzləюmə aktэ (bundan sonra – “Ьzləюmə aktэ”) tərtib edilir, Tərəflərlə imzalanэr və mцhьrlənir. Ьzləюmə aktэnэn faksimile surəti Ьzləюmə aktэ Satэcэdan alэndэрэ tarixdən etibarən 3 (ьз) iю gьnь ərzində Alэcэ tərəfindən Satэcэya qaytarэlэr. Ьzləюmə aktэnэn faksimile surəti ilə yanaюэ Alэcэ Ьzləюmə aktэnэn əslini də Satэcэya gцndərməlidir. Bu Mьqavilə ьzrə hər hansэ vergi цdəniєi, o cьmlədən ƏDV Mallarэn ьmumi qiymətinə daxil edilir. Satэcэ dцvlət orqanlarэnэn hərəkətləri nəticəsində və ya hər hansэ texniki səbəblərdən Mallarэn Alэcэya buraxэlmasэnэ birtərəfli qaydada dayandэrdэqda, Alэcэya avans olaraq цdənilmiє pul vəsaitlərini kompensasiya edir. |
6. Права и обязанности Сторон Продавец имеет право: Потребовать от Покупателя все необходимые документы и информацию для оформления настоящего Договора; Предпринимать меры по идентификации и верификации юридического адреса, организационно-юридической формы, учредителей, юридического статуса Покупателя на основе устава и документа о государственной регистрации, представленных Покупателем; Требовать от управомоченного представителя Покупателя доверенность (от представителя физического лица нотариально заверенную) и предпринимать меры по его идентификации и верификации; Требовать от Покупателя своевременной и полной уплаты согласованной стоимости Товаров по настоящему Договору; Предварительно уведомив Покупателя в письменной форме за 5 (пять) дней, вносить в одностороннем порядке дополнения и изменения в предлагаемый Покупателю перечень продуктов и услуг, а также в тарифы (цены) на Товары (в связи с инфляцией, изменением цен на рынке и государственных ставок); Приостанавливать отгрузку Товаров в случае несвоевременного возврата Покупателем Накладных и Актов сверки расчетов до момента их возврата Продавцу в установленном порядке; Приостанавливать отгрузку Товаров в случае недостаточности суммы внесенной Покупателем предоплаты до момента внесения авансом очередной суммы; В одностороннем порядке приостановить отпуск Товаров по техническим причинам, вследствие изменения цен на Товары либо по причине действий государственных органов и немедленно уведомить об этом Покупателя в письменной форме. Продавец обязуется:
Покупатель имеет право: Ознакомиться с условиями по купле-продаже Товаров, получать дополнительную информацию на условиях, установленных Продавцом (в электронной форме или на бумажных носителях). Получать советы от специалистов Продавца о продуктах и услугах по телефону, электронной почте и непосредственно в местах расположения объектов Продавца; В случае несогласия с новыми тарифами (ценами) на Товары, установленными Продавцом, немедленно уведомить об этом Продавца в письменной форме (в этом случае Договор может быть расторгнут по обоюдному согласию Сторон); Покупатель обязуется:
| 6. Tərəflərin hьquq və vəzifələri Satэcэnэn hьquqlarэ:
Satэcэnэn vəzifələri:
Alэcэnэn hьquqlarэ:
Alэcэnэn vəzifələri:
|
7. Ответственность сторон 7.1. Стороны несут ответственность за возмещение ущерба, возникшее вследствие неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательств, предусмотренных данным Договором. | 7. Tərəflərin məsuliyyəti 7.1. Tərəflər bu Mьqavilədə nəzərdə tutulan vəzifələrin lazэmi qaydada yerinə yetirmədikdə, bunun nəticəsində digər tərəfə dəymiю bьtьn zərərləri цdənilməsinə gцrə məsuliyyət daюэyэrlar. |
8. Форс-мажор Стороны освобождаются от ответственности за частичное неисполнение обязательств по настоящему Договору, если они явились следствием действия непреодолимой силы: землетрясения или наводнения, объявленной или необъявленной войны, пожара и ряда других причин, выходящих за рамки возможностей сторон в отношении влияния или контроля, возникшие после подписания настоящего Контракта. Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств по данному Договору, обязана немедленно известить другую сторону и представить документальное подтверждение, заверенное уполномоченным государственным органом. | 8. Fors-macor 8.1. Əqər bu Mьqaviləyə gцrə цhdəliklərin qismən və ya tam icra edilməməsinə səbəb qarюэsэalэnmaz qьvvədən: zəlzələ və ya daюqэn; elan edilmiє və ya edilməmiє mьharibələr; yanрэnlar; hцkumət tərəfindən bu mьqavilə ilə nəzərdə tutulan fəaliyyətin qadaрan edilməsi və tərəflərin nьfuz etmə və ya nəzarət imkanlarэ зərзivəsindən зэxan və bu Mьqavilənin imzalanmasэndan sonra yaranan bir sэra digər səbəblərdən baє vermiєdirsə, tərəflər bu Mьqaviləyə gцrə цhdəliklərin qismən və ya tam yerinə yetirilməməsinə gцrə məsuliyyətdən azad edilirlər. 8.2. Hər hansэ bir Tərəf ьзьn bu Mьqaviləyə gцrə цhdəliyin icrasэ mьmkьn olmadэqda, o bu barədə dərhal digər tərəfə məlumat verməli və bunu əsaslandэran, mьvafiq səlahiyyətli dцvlət orqanэ tərəfindən təsdiq edilən sənədi təqdim etməlidir. |
9. Урегулирование разногласий В случае возникновения разногласий Стороны должны сделать все возможное для их урегулирования путем переговоров. В случае если Стороны не придут к обоюдному соглашению в течение двух недель со дня возникновения разногласий, то все разногласия подлежат рассмотрению в компетентных судах Азербайджанской Республики. | 9. Mьbahisələrin həll edilməsi 9.1.Tərəflər bu mьqavilənin юərtlərinin icrasэ ilə əlaqədar mьmkьn ola bilən fikir ayrэlэqlarэnэn danэюэqlar yolu ilə aradan qaldэrэlmasэ ьзьn bьtьn səylərini birləюdirməyi цz цhdələrinə gцtьrьrlər. 9.2. Mьbahisələrin yaranmasэ tarixindən etibarən iki həftə ərzində Tərəflər qarюэlэqlэ razэlэрa gəlmədikdə, bьtьn mьbahisələr Azərbaycan Respublikasэnэn səlahiyyətli məhkəmələrində baxэlmalэdэr. |
10. Заключительные положения 10.1 Все дополнения и изменения к Договору должны быть выполнены в письменной форме и пронумерованы в хронологической последовательности и должны являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 10.2 Договор составлен и подписан в 3 (трех) экземплярах на русском и азербайджанском языках, один экземпляр для Покупателя и два для Продавца. | 10. Yekьn mьddəalar 10.1. Bu Mьqaviləyə edilən bьtьn dəyiюikliklər və əlavələr yazэlэ formada yerinə yetirilməli, lazэmэ qaydada rəsmiləюdirilməli və onun ayrэlmaz tərkib hissəsini təюkil etməlidir. 10.2. Bu Mьqavilə eyni hьquqi qьvvəyə malik olan 3 (ьз) nьsxədə rus və azərbaycan dillərində tərtib edilmiю, bir nьsxəsi Alэcэda, digər iki nьsxəsi isə Satэcэda saxlanэlэr. |
11. Юридические адреса и реквизиты СторонПРОДАВЕЦ-Азербайджан»Мухаметов AZ1005, 3 Р/с.: AZ29NICB00600110710001A40060 Банк: "NЭKOYL" ЭKB Код: 507064 К/с.:AZ98NABZ01350100000000042944
Тел: 497 41 23 Факс: 493 48 30 ________________ (подпись, печать) | 11. Tərəflərin hьquqi ьnvanlarэ və rekvizitləriSATICI«LUKOYL-Azərbaycan» QSC Direktor E. З.Muxametov VЦEN: 9900006931 AZ 1005, Bakэ ю. Z. Taрэyev kьs. 13, H/h: AZ29NICB00600110710001A40060 Bank: "NЭKOYL" ЭKB VЦEN: 9900014901 Kod: 507064 M/h: AZ98NABZ01350100000000042944 SWIFT: NICBAZ22 Tel: 497 41 23 Faks: 493 48 30 ________________ (imza, mцhьr) |
ПОКУПАТЕЛЬ "________________________ " директор ________________________ ИНН: ________________________ Адрес: AZ. Банк: ________________________ ИНН: ________________________ Код: ________________________ К/с.: ________________________ SWIFT: ________________________ Р/с.: ________________________ Тел: ________________________ ________________ (подпись, печать) | ALICI" ________________________" Direktor ________________________ VЦEN ________________________ Ьnvan: AZ Bank: ________________________ VЦEN ________________________ Kod ________________________ M/H ________________________ SWIFT ________________________ H/H ________________________ Tel: ________________________ ________________ (imza, mцhьr) |
Приложение к Договору ПРОТОКОЛ СОГЛАСОВАНИЯ ЦЕН г. Баку «____»___________ 201 г. Действующий в соответствие с законами Азербайджанской Республики и собственным Уставом -Азербайджан» (далее «Продавец») , с одной стороны, и действующий в соответствие с законами Азербайджанской Республики __________________________________________________________________ (далее «Покупатель») с другой стороны, договорились составить настоящий Протокол (далее – «Протокол») как дополнение к Договору купли-продажи нефтепродуктов № ____ от «___»__________ 201___-го года (далее «Договор») для того чтобы согласовать стоимость нефтепродуктов согласно заключенному Договору в нижеследующем порядке: | Mьqaviləyə 1 saylэ Əlavə QЭYMƏTLƏRЭN RAZILAЮDIRILMASI PROTOKOLU Bakэ є. «___»________201 - cэ il Bir tərəfdən Azərbaycan Respublikasэnэn qanunlarэ və цz nizamnaməsi əsasэnda fəaliyyət gцstərən «LUKOYL-Azərbaycan» QSC, Direktoru Eduard Зulpanoviз Muxametovun єəxsində, bundan sonra “Satэcэ” adlanacaq və digər tərəfdən Azərbaycan Respublikasэnэn qanunlarэ əsasэnda fəaliyyət gцstərən ________________________________________________________________________ bundan sonra “Alэcэ” adlanacaq, bundan sonra “Alэcэ” adlanacaq, bu Protokolu (bundan sonra – “Protokol”) “___” ________ 201__-ci il tarixli, ____ nцmrəli Neft məhsullarэnэn alqэ-satqэ mьqaviləsinə (bundan sonra – “Mьqavilə”) əlavə olaraq ondan цtrь tərtib etdik ki, baрlanmэю Mьqaviləyə əsasən neft məhsullarэnэn dəyərini aюaрэdakэ kimi razэlaюdэrdэq: |
№ | Malэn adэ / Название товара | Цlзь vahidi / Мера измерения | Miqdarэ / Количество | Qiyməti / Цена | Məbləрi ƏDV daxil / Сумма | Qeydlər / Заметки |
I | II | III | IV | V | VI | VII |
1 | DЭZEL YANACAРI | Litr | 1 | 0.60 AZN | 0.60 AZN | |
2 | ||||||
3 | ||||||
4 | ||||||
5 |
В протоколе цены указаны в AZN (включая налоговые выплаты). Протокол составлен на азербайджанском и русском языках в трех экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу. Один из экземпляров остается у Продавца, другой – у Покупателя. | Protokolda qiymətlər AZN ilə gцstərilir (vergi цdəniєi daxil olmaqla). Protokol Azərbaycan və Rus dillərində, eyni hьquqi qьvvəyə malik olan ьз nьsxədə tərtib olunur. Nьsxələrdən biri Satэcэda, digəri isə Alэcэda saxlanэlэr. |
ПРОДАВЕЦ-Азербайджан»Мухаметов ________________ (подпись, печать) | SATICI«LUKOYL-Azərbaycan» QSC Direktor E. З.Muxametov ________________ (imza, mцhьr) |
ПОКУПАТЕЛЬ "________________________ " директор ________________________ ИНН: ________________________ Адрес: AZ. Банк: ________________________ ИНН: ________________________ Код: ________________________ К/с.: ________________________ SWIFT: ________________________ Р/с.: ________________________ Тел: ________________________ ________________ (подпись, печать) | ALICI" ________________________" Direktor ________________________ VЦEN ________________________ Ьnvan: AZ Bank: ________________________ VЦEN ________________________ Kod ________________________ M/H ________________________ SWIFT ________________________ H/H ________________________ Tel: ________________________ ________________ (imza, mцhьr) |
Приложение к Договору ЗАЯВКА НА ПОКУПКУ НЕФТЕПРОДУКТОВ | Mьqaviləyə 2 saylэ Əlavə NEFT MƏHSLLARININ ALINMASINA DAЭR TƏLƏBNAMƏ |
№ | Наименование нефтебазы / Neft bazasэnэn adэ | Базис поставки / Təchiz etmənin bazisi | Наименование нефтепродукта / Neft məhsulunun adэ | Количество нефтепродукта (тонн) / Neft məhsulun miqdarэ (ton) | Период выборки (месяц, квартал, год) / Seзmənin mьddəti (ay, rьb, il) |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Cəmi / Всего: | |||||
ПОКУПАТЕЛЬ / ALICI________________ (подпись, печать / imza, mцhьr) |
Согласована между Сторонами как форма Заявки. | Tərəflərlə Tələbnamənin formasэ kimi razэlaюdэrэlmэюdэr. |
ПРОДАВЕЦ-Азербайджан»Мухаметов ________________ (подпись, печать) | SATICI«LUKOYL-Azərbaycan» QSC Direktor E. З.Muxametov ________________ (imza, mцhьr) |
ПОКУПАТЕЛЬ "________________________ " директор ________________________ ИНН: ________________________ Адрес: AZ. Банк: ________________________ ИНН: ________________________ Код: ________________________ К/с.: ________________________ SWIFT: ________________________ Р/с.: ________________________ Тел: ________________________ ________________ (подпись, печать) | ALICI" ________________________" Direktor ________________________ VЦEN ________________________ Ьnvan: AZ Bank: ________________________ VЦEN ________________________ Kod ________________________ M/H ________________________ SWIFT ________________________ H/H ________________________ Tel: ________________________ ________________ (imza, mцhьr) |


