Для банков-нерезидентов договор № _ об установлении корреспондентских отношений с кредитной организацией, созданной в соответствии с законодательством иностранного государства и имеющей местонахождение за пределами территории Российской Федерации

Для банков-нерезидентов

ДОГОВОР № ___________

об установлении корреспондентских отношений с кредитной организацией, созданной в соответствии с законодательством иностранного государства и имеющей местонахождение за пределами территории Российской Федерации

CORRESPONDENT AGREEMENT No.______

with a credit organization, created according to the legislation of a foreign state and located outside the territory of the Russian Federation

г. Москва                        «__» ________ 2016 г.

Moscow  __ of _________, 2016

Акционерное общество «Мир Бизнес Банк» (АО «МБ Банк»), именуемое в дальнейшем БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ, -на Хаззара Мохаммада Эсмаила, действующего на основании Устава, с одной стороны, и ___________, именуемый в дальнейшем БАНК-РЕСПОНДЕНТ, в лице _____________________  ____________, действующего на основании Устава с другой стороны, вместе в дальнейшем именуемые “СТОРОНЫ”, заключили настоящий Договор о нижеследующем:

Joint Stock Company Mir Business Bank (JSC MB Bank), which is hereinafter referred to as CORRESPONDENT BANK, represented by General Director Mr. Hazzar Mohammad Esmail, acting on the basis of the Charter, on the one hand, and ___________________, hereinafter referred to as RESPONDENT BANK, represented by (title) Chief Executive Officer (name)_________________ __________, acting on the basis of the Charter, on the other hand, together hereinafter referred to as "PARTIES", have signed this agreement as follows:

1. Предмет Договора

bject of the Agreement

1.1. Предметом Договора является порядок открытия и ведения корреспондентских счетов БАНКА-РЕСПОНДЕНТА в валюте Российской Федерации и/или любой другой валюте, а также порядок осуществления расчетов по операциям, допускаемым действующим законодательством Российской Федерации (РФ), нормативными актами Банка России и центральных/национальных банков стран эмитентов валюты счета, в соответствии с действующими лицензиями БАНКА-КОРРЕСПОНДЕНТА и БАНКА-РЕСПОНДЕНТА на проведение банковских операций.

1.1. The subject of the agreement is an order of opening and maintaining correspondent accounts of RESPONDENT BANK in the currency of the Russian Federation and/or any other currency, and also an order of settlements on transactions, according to the current legislation of the Russian Federation (RF), regulations of the Bank of Russia and central/national banks of the countries issuing the account currency, according to the current banking licenses of CORRESPONDENT BANK and RESPONDENT BANK.

1.2. БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ открывает БАНКУ-РЕСПОНДЕНТУ корреспондентский счет (или несколько счетов), в соответствии с заявлением на открытие счета и производит расчетное обслуживание на условиях, предусмотренных настоящим Договором и существующей банковской практикой.

Положения Договора распространяются на отношения по каждому из открытых БАНКОМ-КОРРЕСПОНДЕНТОМ БАНКУ-РЕСПОНДЕНТУ Счетов.

1.2. CORRESPONDENT BANK opens to a RESPONDENT BANK a correspondent account (or several accounts), according to an account opening application (Attachment No. 2 hereto), and executes settlement servicing on the conditions, provided for hereby and the effective banking practice.

The provisions hereof are spread to relations on each of the Accounts, opened by the CORRESPONDENT BANK to the RESPONDENT BANK.

1.3. Отношения Сторон, порядок осуществления операций по корреспондентскому счету и иные вопросы, не урегулированные в Договоре, определяются законодательством Российской Федерации.

1.3. Relations of the Parties, procedure of transactions the correspondent account and other issues, not settled herein, are determined by the legislation of the Russian Federation.

2. Открытие корреспондентского счета

2. Opening a correspondent account

2.1. Для открытия счета БАНК-РЕСПОНДЕНТ предоставляет БАНКУ-КОРРЕСПОНДЕНТУ документы в соответствии с Приложением № 1 к Договору.

БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ вправе потребовать у БАНКА-РЕСПОНДЕНТА представления дополнительных документов в случае изменения законодательства РФ в части, касающейся банковской деятельности.

2.1. For opening an account the RESPONDENT BANK provides the CORRESPONDENT BANK with documents according to Attachment No. 1 hereto.

The CORRESPONDENT BANK is entitled to request from the RESPONDENT BANK to provide additional documents in case of amendment of the legislation of the Russian Federation concerning banking activity.

2.2. БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ, при условии предоставления полного пакета оформленных надлежащим образом документов, открывает БАНКУ-РЕСПОНДЕНТУ корреспондентский счет в течение 3 (трех) рабочих дней, о чем уведомляет БАНК-РЕСПОНДЕНТ в письменной форме с указанием даты открытия счета.

2.2. The CORRESPONDENT BANK, on the condition of provision of a full set of properly processed documents, opens a correspondent account to RESPONDENT BANK within 3 (three) business days, of which it notifies RESPONDENT BANK in writing with mentioning the account date.

3. Режим работы корреспондентского счета

3. Correspondent account operating mode

3.1. Порядок осуществления расчетов и перечень операций по счету определяется законодательством Российской Федерации, нормативными актами Банка России и центральных/национальных банков стран эмитентов валюты счета, международными банковскими правилами и настоящим Договором.

3.2. БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ  осуществляет операции по Счету в соответствии с распоряжениями БАНКА-РЕСПОНДЕНТА в пределах остатка средств на Счете в течение текущего операционного дня, если распоряжения БАНКА-РЕСПОНДЕНТА поступили в БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ до 14-00 часов по Московскому времени в иностранной валюте и до 16-00 часов по Московскому времени в рублях РФ (далее – “Операционное время”), и не позднее следующего операционного дня, если распоряжения БАНКА-РЕСПОНДЕНТА поступили после 14-00 и 16-00 часов по Московскому времени соответственно.

3.1. The order of settlements and list of account transactions is determined by the legislation of the Russian Federation, regulations of the Bank of Russia and central/national banks of the countries issuing the account currency, the international bank rules and hereby.

3.2. The CORRESPONDENT BANK performs account transactions according to instructions of RESPONDENT BANK within the balance of funds on the Account during the current operational day, if instructions of RESPONDENT BANK came to CORRESPONDENT BANK until 02:00 p. m. Moscow time in the foreign currency and until 04:00 p. m. Moscow time in the rubles of the Russian Federation (hereinafter – "Operational time"), and no later than the next operational day if instructions of RESPONDENT BANK came after 02:00 and 04:00 p. m. Moscow time respectively.

3.3. Платежные инструкции и документы передаются в электронном виде ключеванным сообщением или сообщением с применением систем шифрования и ЭП (электронной подписи) с использованием согласованной СТОРОНАМИ системы связи, а также на основе документов, оформленных на бумажных носителях в установленном законодательством РФ порядке.  СТОРОНЫ признают, что получение инструкций и документов, заверенных верными ключами или подписанных ЭП юридически эквивалентно получению документов на бумажном носителе, заверенных подписями уполномоченных лиц в соответствии с карточкой образцов подписей и оттиска печати, представленной в БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ.

3.3. Payment instructions and documents are transferred in electronic form by the authenticated message or by a message with use of enciphering and digital signature systems, using the communication system, approved by the PARTIES, and also on the basis of documents processed in hard copy, according to the legislation of the Russian Federation.  The PARTIES recognize that receipt of instructions and documents, certified by true message authentication codes or signed by a digital signature, is legally equivalent to receipt of documents in hard copy, certified by signatures of authorized persons according to the sample seal and signature card, submitted to the CORRESPONDENT BANK.

3.4. СТОРОНЫ пришли к соглашению считать основным средством связи (нужное указать):

SWIFT;

TELEX

Интернет-Банк iBank 2

Система передачи финансовых сообщений (СПФС) Банка России.

В случае использования в качестве средств связи системы SWIFT, СТОРОНЫ осуществляют обмен ключами аутентификации в соответствии с принятыми правилами системы SWIFT.

В случае использования в качестве средств связи системы TELEX обмен телексными ключами и инструкциями по их применению производится на бумажных носителях.

В случае использования в качестве средств связи системы «Интернет-Банк iBank 2» с использованием ЭП, подключение к данной системе оформляется путем заключения отдельного соглашения СТОРОН.

СТОРОНЫ обязаны хранить в тайне сведения об операциях друг друга и клиентов СТОРОН, ставшие им известными при исполнении Договора, обеспечить меры безопасности для хранения ключей и электронной подписи и соблюдать строгую конфиденциальность при кодировании информации, предназначенной друг другу.

3.4. The PARTIES agreed that the basic communication means is (in case of availability):

SWIFT;

TELEX

Internet-Bank iBank 2

Financial Messaging System (FMS) of the Bank of Russia.

In case of use of the , the PARTIES exchange message authentication codes according to the accepted rules of the

In case of use of the TELEX system as means of communication, the PARTIES exchange telex keys and instructions for their use in hard copies.

In case of use of Internet-Bank iBank 2 as means of communication with use of the digital signature, connection to this system is arranged by conclusion of a separate agreement of the PARTIES.

The PARTIES are obliged to keep in secret information on transactions of each other and customers of the PARTIES, of which they became aware while executing the Agreement, to ensure security measures for storage of message authentication codes and a digital signature and to observe strict confidentiality, when coding information, intended to each other.

3.5. БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ, исходя из интересов БАНКА-РЕСПОНДЕНТА имеет право самостоятельно определять маршрут платежа.


3.5. The CORRESPONDENT BANK, proceeding from interests of the RESPONDENT BANK, is entitled to independently determine a payment route.

3.6. Зачисление денежных средств на счет БАНКА-РЕСПОНДЕНТА осуществляется без ограничения суммы. Денежные средства, поступившие в пользу БАНКА-РЕСПОНДЕНТА и его клиентов, зачисляются на Счет на основании подтверждающего документа, содержащего полные и правильные реквизиты БАНКА-РЕСПОНДЕНТА, в течение операционного дня, исходя из указанных в распоряжениях сроков валютирования.

БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ не несет ответственности за задержки при зачислении денежных средств на Счет БАНКА-РЕСПОНДЕНТА, возникающие вследствие недостаточности информации, содержащейся в подтверждающем документе и не позволяющей достоверно определить получателя денежных средств.

3.6. Transfer of monetary funds to the account of RESPONDENT BANK is performed without restriction of the amount. The Account is credited with the monetary funds, which arrived for benefit of RESPONDENT BANK and its customers, on the basis of a supporting document, containing complete and correct details of the RESPONDENT BANK during an operational day, proceeding from valuation periods specified in orders.

The CORRESPONDENT BANK does not bear responsibility for delays, while crediting the Account of the RESPONDENT BANK, arising owing to insufficiency of information, contained in the supporting document and not allowing true determination of the payee.

3.7. БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ вправе осуществить списание денежных средств со Счета БАНКА-РЕСПОНДЕНТА только по распоряжению БАНКА-РЕСПОНДЕНТА. Списание денежных средств со Счета БАНКА-РЕСПОНДЕНТА без распоряжения и согласия БАНКА-РЕСПОНДЕНТА производится только в случаях, предусмотренных законодательством Российской Федерации.

3.7. The CORRESPONDENT BANK is entitled to debit the Account of RESPONDENT BANK only by the order of RESPONDENT BANK. Direct debiting the Account of RESPONDENT BANK is made only in cases, stipulated by the legislation of the Russian Federation.

3.8. Распоряжения на перевод денежных средств передаются в соответствии с требованиями и форматами SWIFT (данный формат используется при передаче сообщений по системе TELEX) или Транспортной системы Банка России.

БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ имеет право переоформить распоряжения БАНКА-РЕСПОНДЕНТА в соответствии со стандартами


3.8. Money transfer orders are transferred according to requirements and formats of SWIFT (this format is used while transferring messages by TELEX system) or Transport system of the Bank of Russia.

The CORRESPONDENT BANK is entitled to re-execute orders of RESPONDENT BANK, according to standards of


3.9. Овердрафт по Счету может быть предоставлен БАНКУ-РЕСПОНДЕНТУ БАНКОМ-КОРРЕСПОНДЕНТОМ только на согласованных СТОРОНАМИ условиях, определенных дополнительным соглашением к настоящему Договору.

3.9. Overdraft on the Account can be provided to RESPONDENT BANK by CORRESPONDENT BANK only on the conditions approved by the PARTIES, determined by an addendum hereto.

3.10. Проценты по остаткам денежных средств, учитываемых на Счете, БАНКОМ-КОРРЕСПОНДЕНТОМ не начисляются, если иное не определено дополнительными соглашениями к Договору.

3.11. При приеме БАНКОМ-КОРРЕСПОНДЕНТОМ распоряжений БАНКА-РЕСПОНДЕНТА на перевод осуществляется их проверка в соответствии с требованиями действующего законодательства Российской Федерации и нормативных актов Банка России.

При приеме к исполнению распоряжений БАНКА-РЕСПОНДЕНТА БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ осуществляет следующие процедуры приема распоряжения к исполнению:

удостоверение права распоряжения денежными средствами при приеме распоряжений в электронном виде и контроль целостности распоряжений в электронном виде - посредством проверки электронной подписи программным путем;

структурный контроль, контроль значений реквизитов распоряжений в электронном виде осуществляется программным путем посредством проверки максимального количества символов в реквизитах, их допустимости и соответствия значений  требованиям действующего законодательства Российской Федерации и нормативных актов Банка России. 

удостоверение права распоряжения денежными средствами, контроль целостности распоряжений, структурный контроль, контроль значений реквизитов для распоряжений, переданных на бумажном носителе осуществляется путем визуальной проверки.

При отрицательном результате какой-либо процедуры контроля распоряжение не принимается к исполнению.

  3.12. БАНК-РЕСПОНДЕНТ имеет право отозвать распоряжение до наступления его безотзывности на основании заявления, составленного в свободной форме с обязательным указанием реквизитов расчетного документа (номер, дата, сумма, наименование получателя и банка-получателя). Заявление на отзыв распоряжения представляется в электронном виде и должно быть подписано лицами, имеющими право распоряжаться Счетом.

Распоряжения и документы, оформленные с нарушением установленных требований, приему не подлежат. БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ обязан уведомить БАНК-РЕСПОНДЕНТ об этом в тот же день или, если платеж был получен после окончания приема платежей, на следующий рабочий день.

3.10. Interest on account balance is not accrued by the CORRESPONDENT BANK, if otherwise is not determined by addenda hereto.

3.11. While accepting RESPONDENT BANK'S money transfer orders by CORRESPONDENT BANK, they are checked according to the current legislation of the Russian Federation and regulations of the Bank of Russia.

In case of acceptance of the RESPONDENT BANK's orders to be executed the CORRESPONDENT BANK performs the following procedures of accepting the order to be executed:

certifying the right to dispose of monetary funds in case of acceptance of orders in electronic form and control of integrity of orders in electronic form – by means of check of a digital signature with use of software;

structural control, control of values of orders details in electronic form is exercised by software through check of maximum number of symbols in details, their validity and compliance of values to the current legislation of the Russian Federation and regulations of the Bank of Russia.

certifying the right to dispose of monetary funds, control of integrity of orders, structural control, control of values of details for orders, transferred in hard copy, is performed by visual check.

In case of the negative result of any control procedure the order is not accepted for execution.

  3.12. The RESPONDENT BANK is entitled to withdraw the order until its irrevocability, based on a free form application with obligatory indication of details of the settlement document (number, date, amount, name of receiver and receiving bank). The application for order withdrawal is submitted in electronic form and shall be signed by the persons, entitled to dispose of the Account. 

Orders and documents, processed with violation of the established requirements, are not subject to acceptance. The CORRESPONDENT BANK is obliged to notify RESPONDENT BANK on it on the same day or, if the payment was received after the end of acceptance of payments, on the next business day.

3.13. БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ вправе осуществлять контроль за соответствием распоряжений БАНКА-РЕСПОНДЕНТА требованиям законодательства РФ и нормативным актам в сфере валютного регулирования и валютного контроля.

3.14. Контроль за соответствием суммы платежа остатку средств на счете возлагается на БАНК-РЕСПОНДЕНТ. Если сумма платежа, превышает остаток средств на счете, БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ не обязан исполнять платеж. При этом БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ обязуется в течение текущего банковского дня («банковский день» в тексте Договора означает – день, являющийся рабочим по законодательству РФ, а также государств, национальные валюты которых используются в расчетах, проводимых в соответствии с настоящим Договором) известить БАНК-РЕСПОНДЕНТ о невозможности проведения данного платежа.

3.13. The CORRESPONDENT BANK is entitled to exercise control of compliance of THE RESPONDENT BANK’S orders to requirements of the legislation of the Russian Federation and to regulations in the field of currency control and regulation.

3.14. Control of compliance of the payment amount to the balance on the account is imposed on RESPONDENT BANK. If the payment amount exceeds the account balance, the CORRESPONDENT BANK is not obliged to execute the payment. At the same time the CORRESPONDENT BANK undertakes to inform RESPONDENT BANK on impossibility of carrying out this payment during the current banking day (the "banking day" in the text of the Agreement means a day, which is business according to the legislation of the Russian Federation, and also of the states, which national currencies are used in settlements, carried out according hereto).

3.15. Выписка о движении средств по Счету направляется БАНКУ-РЕСПОНДЕНТУ не позднее 12-00 Московского времени следующего рабочего дня после дня совершения операций по Счету.

Если в течение 3 (трех) банковских дней с момента направления выписки по счету БАНК-РЕСПОНДЕНТ не заявит БАНКУ-КОРРЕСПОНДЕНТУ претензии о расхождениях между реквизитами платежа и информацией, содержащейся в выписке по Счету, последняя считается подтвержденной.

3.15. The account statement is submitted to RESPONDENT BANK no later than 12:00 p. m. Moscow time of the next business day after the day of account transactions.

If during 3 (three) banking days from the date of sending the account statement RESPONDENT BANK does not claim to CORRESPONDENT BANK about discrepancies between the payment details and information, contained in the account statement, the latter is considered to be confirmed.


3.16. Ежегодно, не позднее 31 (тридцать первого) января, БАНК-РЕСПОНДЕНТ обязан предоставить БАНКУ-КОРРЕСПОНДЕНТУ подтверждение остатков средств на Счете по состоянию на 1 (первое) января этого года.

3.16. Annually, not later than the 31-st (thirty first) of January, the CORRESPONDENT BANK is obliged to provide RESPONDENT BANK with confirmation of the account balance as of the (first) of January 1 of the current year.

3.17. За совершение операций по счету БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ взимает комиссионное вознаграждение согласно Тарифам вознаграждений за оказанные услуги финансовым организациям (Тарифы), на момент заключения Договора Тарифы содержатся в Приложении № 2 к Договору. БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ публикует Тарифы на своем сайте в сети Internet по адресу: http://www. .

БАНК-РЕСПОНДЕНТ также возмещает БАНКУ-КОРРЕСПОНДЕНТУ осуществленные почтово-телеграфные и иные расходы по их фактической стоимости. В случае отсутствия или недостатка денежных средств на Cчете, необходимых для проведения Банком операции по поручению БАНКА-РЕСПОНДЕНТА с учетом названных расходов, БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ вправе не проводить операцию.

БАНК-РЕСПОНДЕНТ предоставляет БАНКУ-КОРРЕСПОНДЕНТУ право списания без дополнительных согласий (распоряжений) со своего Счета комиссионного вознаграждения и расходов, указанных в настоящем пункте Договора.

3.17. For making of account transactions the CORRESPONDENT BANK charges a fee according to Fee tariffs for services rendered to financial organizations (Tariffs), as of the date of the Agreement the Tariffs are included in Appendix No. 2 hereto. The CORRESPONDENT BANK publishes the Tariffs on its website at the address: http://www. .

The RESPONDENT BANK also refunds CORRESPONDENT BANK the performed postal telegraph and other expenses at their actual value. In case of absence or lack of monetary funds on the Account, necessary for carrying out a transaction by the Bank at the request of RESPONDENT BANK, taking into account the mentioned expenses, the CORRESPONDENT BANK is entitled not to perform the transaction.

The RESPONDENT BANK grants the right to CORRESPONDENT BANK to directly debit its Account for the commission fee and expenses, specified in this clause hereof.

3.18. БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ имеет право изменять в одностороннем порядке Тарифы в связи с изменением экономической конъюнктуры, предварительно уведомив об этом БАНК-РЕСПОНДЕНТ путем размещения изменений на сайте http://www. за 10 (Десять) дней до вступления данных изменений в силу. При несогласии с новыми Тарифами Банк-РЕСПОНДЕНТ имеет право расторгнуть Договор, в порядке предусмотренной в п. 8.3. настоящего Договора.

3.18. The CORRESPONDENT BANK is entitled unilaterally to amend the Tariffs due to change of economic situation, previously having notified the RESPONDENT BANK thereof by placement of amendments on the website http://www. ten days prior to enforcement of the amendments. In case of disagreement with the new Tariffs the RESPONDENT BANK is entitled to terminate the Agreement as provided for cl. 8.3. hereof.

4. Права и обязанности Сторон

4. Rights and obligations of the Parties

4.1. БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ гарантирует сохранность вверенных ему БАНКОМ-РЕСПОНДЕНТОМ денежных средств и коммерческую тайну об операциях БАНКА-РЕСПОНДЕНТА по его счету.

4.1. The CORRESPONDENT BANK guarantees safety of the money entrusted to it by RESPONDENT BANK and commercial secret about transactions of RESPONDENT BANK on its account.

4.2. Стороны обязуются информировать друг друга при изменении Устава, банковской Лицензии, изменениях своих платежных и почтовых реквизитов, юридических адресов, а также при замене лиц, уполномоченных распоряжаться Счетом и других изменениях, которые могут повлиять на исполнение настоящего Договора, по возможности до вступления в силу этих изменений, но не позднее чем через 5 (пять) рабочих дней после вступления в силу соответствующих изменений.

4.2. The Parties undertake to inform each other in case of amendment of the Charter, a banking license, amendments of their payment and postal details, legal addresses, and also in case of change of persons, authorized to dispose of the Account, and other changes, which can influence execution hereof, whenever possible before entry into force of these changes, but not later than 5 (five) days of the entry into force of the corresponding changes.

4.3. БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ вправе отказать БАНКУ-РЕСПОНДЕНТУ в совершении расчетных операций (за исключением операций по зачислению денежных средств, поступивших на счет БАНКА-РЕСПОНДЕНТА) в случаях:

- предусмотренных Федеральным законом -ФЗ «О противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем и, и финансированию терроризма» (Федеральный закон ), в том числе при непредставлении в установленные БАНКОМ-КОРРЕСПОНДЕНТОМ сроки документов, необходимых для фиксирования информации в соответствии с Федеральным законом ;

-если у БАНКА-КОРРЕСПОНДЕНТА имеются сомнения в подлинности печати и подписей уполномоченных лиц БАНКА-РЕСПОНДЕНТА и достоверности иных представленных им документов.

-если сумма, указанная в распоряжении БАНКА-РЕСПОНДЕНТА, с учетом расходов на его исполнение (в соответствии с Тарифами) превышает остаток средств на Счете;

- если операция запрещена законодательством Российской Федерации, стран эмитентов валюты счета, либо платежные документы оформлены не в соответствии с международными банковскими правилами, требованиями SWIFT, применяемым при осуществлении расчетов, и требованиями БАНКА-КОРРЕСПОНДЕНТА по оформлению распоряжений;

- если распоряжения направлены не ключеванным сообщением или не подписаны электронной подписью;

- в случае неправильного и/или неполного указания платежных реквизитов в распоряжениях;

- если на денежные средства на Счете наложен арест, в случаях, предусмотренных действующим законодательством РФ и сумма свободных от ареста денежных средств недостаточна для выполнения распоряжения;

-имеется вынесенное в законодательно установленном порядке решение о приостановлении операций по Счету;

- при наступлении обстоятельств непреодолимой силы.

4.3. The CORRESPONDENT BANK is entitled to refuse to RESPONDENT BANK in making settlement transactions (except for transactions of crediting the RESPONDENT BANK’S account with arrived monetary funds) in the cases:

- provided for by Federal Law dated 07.08.2001 No. 115-FZ "On AML/ CFT" (Federal Law No. 115-FZ), including in case of non-submission in the periods, established by CORRESPONDENT BANK, of the documents necessary for fixing information, according to Federal Law No. 115-FZ;

- when the CORRESPONDENT BANK has doubts in authenticity of a stamp and authorized signatures of the RESPONDENT BANK and reliability of other documents provided by it.

- if the amount, specified in the RESPONDENT BANK'S order, taking into account expenses for its execution (according to Tariffs), exceeds the Account balance;

- if the transaction is forbidden by the legislation of the Russian Federation, the countries issuing the account currency, or the payment documents are processed not according to the international bank rules, requirements of SWIFT, applied in case of implementation of settlements, and requirements of the CORRESPONDENT BANK for registration of orders;

- if payment orders are sent by the unauthenticated message or not signed by digital signature;

- in case of wrong and/or incomplete specifying of payment details in payment orders;

- if monetary funds on the Account are seized in the cases provided for by the current legislation of the Russian Federation and the amount of free monetary funds is insufficient for accomplishment of the order;

- there is a decision on suspension of account transactions, made according to the legislation;

- in case of occurrence of force majeure circumstances.

4.4. БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ имеет право ограничить прием распоряжений на проведение операций по счету с использованием аналога собственноручной подписи в случае выявления сомнительных операций, уведомив об этом БАНК-РЕСПОНДЕНТ в срок не менее 5 рабочих дней. При этом прием распоряжений возможен на бумажных носителях.

4.5.БАНК-РЕСПОНДЕНТ обязуется:

-представить БАНКУ-КОРРЕСПОНДЕНТУ для открытия Счета документы, указанные в Приложении № 1 к настоящему Договору. В случае если сведения, содержащиеся в документах, предоставленных БАНКОМ-РЕСПОНДЕНТОМ при открытии Счета, в последующем изменились, БАНК-РЕСПОНДЕНТ представляет БАНКУ-КОРРЕСПОНДЕНТУ соответствующие изменения в срок, установленный в п. 4.2 Договора.

- не реже одного раза в год предоставлять БАНКУ-КОРРЕСПОНДЕНТУ информацию и документы, связанные с требованием Федерального закона  -ФЗ «О противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем и, и финансированию терроризма», в части обновления информации о  БАНКЕ-РЕСПОНДЕНТЕ, его представителях и бенефициарных владельцах, а также информацию о целях финансово-хозяйственной деятельности, о финансовом положении и деловой репутации, информацию об источниках происхождения денежных средств и (или) иного имущества;

- соблюдать требования действующего законодательства Российской Федерации, нормативных актов, а также правил и инструкций Банка России, регулирующих порядок осуществления расчетных и кассовых операций;

- сообщать БАНКУ-КОРРЕСПОНДЕНТУ в письменном виде по системам, указанным в п.3.4. настоящего Договора, об ошибочном зачислении денежных средств на Счет и возвращать ошибочно зачисленные денежные средства БАНКУ-КОРРЕСПОНДЕНТУ в день выявления ошибочного зачисления;

- возвратить БАНКУ-КОРРЕСПОНДЕНТУ ошибочно зачисленные на Cчет БАНКА-РЕСПОНДЕНТА денежные средства не позднее следующего рабочего дня от даты получения надлежащего уведомления БАНКА-КОРРЕСПОНДЕНТА об ошибочном зачислении.

4.6. БАНК-РЕСПОНДЕНТ выражает свое согласие на использование, хранение, раскрытие и предоставление БАНКОМ-КОРРЕСПОНДЕНТОМ всей информации и всех данных (включая персональные данные) относительно самого БАНКА-РЕСПОНДЕНТА и/или его аффилированных лиц (включая, но не ограничиваясь, данными бухгалтерского баланса и иной информацией, необходимой для оценки риска), которые станут известны БАНКУ-КОРРЕСПОНДЕНТУ в ходе его деловых отношений с БАНКОМ-РЕСПОНДЕНТОМ или любым из его аффилированных лиц в рамках настоящего Договора. Такое согласие распространяется только на использование информации в соответствии с организационными процедурами БАНКА-КОРРЕСПОНДЕНТА, в соответствии с законодательством и установленными банковскими правилами, в том числе внутренними нормативными документами БАНКА-КОРРЕСПОНДЕНТА, требованиями органов власти, регулирующих деятельность БАНКА-КОРРЕСПОНДЕНТА, процедурами предоставления такой информации лицам, которым БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ уступает права требования по соответствующему соглашению, любым отечественным или иностранным лицам, лицам, являющимся аффилированными лицами БАНКА-КОРРЕСПОНДЕНТА, список которых публикуется на интернет-сайте БАНКА-КОРРЕСПОНДЕНТА.

БАНКА-РЕСПОНДЕНТ подтверждает, что до передачи БАНКУ-КОРРЕСПОНДЕНТУ персональных данных, которые могут быть запрошены БАНКОМ-РЕСПОНДЕНТОМ у БАНКА-РЕСПОНДЕНТА с целью выполнения настоящего Договора, БАНКОМ-РЕСПОНДЕНТОМ были получены надлежаще оформленные согласия субъектов этих персональных данных на их обработку БАНКОМ-КОРРЕСПОНДЕНТОМ, в том числе на передачу этих данных БАНКУ-КОРРЕСПОНДЕНТУ. БАНК-РЕСПОНДЕНТ обязуется довести до сведения лиц, чьи персональные данные были предоставлены БАНКУ-КОРРЕСПОНДЕНТУ БАНКОМ-РЕСПОНДЕНТОМ.

  4.7. Настоящим БАНК-РЕСПОНДЕНТ извещает, что правом распоряжаться денежными средствами на Счете обладают лица, указанные в Альбоме с образцами подписей и оттиска печати, представленным в БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ (далее – Альбом).

БАНК-РЕСПОНДЕНТ определяет следующий порядок распоряжения  денежными средствами на Счете лицами, указанными в Альбоме: 

- Право распоряжения счетом  и подписания расчетных документов от имени БАНКА - РЕСПОНДЕНТА  принадлежит любым двум лицам из указанных в Альбоме подписей, подпись одного из которых принадлежит к категории «А», другого – к категории «Б».

4.4. The CORRESPONDENT BANK is entitled to limit acceptance of orders for account transactions with use of an analog of the own signature in case of identification of doubtful transactions, having notified the RESPONDENT BANK thereof at least 5 working days ahead of the date of limitation. At the same time orders can be accepted in hard copies. 

4.5. The RESPONDENT BANK undertakes:

- to submit to CORRESPONDENT BANK for opening the Account the documents, specified in Attachment No. 1 hereto. If the data, contained in the documents, provided by RESPONDENT BANK when opening the Account, were changed later, RESPONDENT BANK submits to CORRESPONDENT BANK corresponding amendments within the period, specified in cl. 4.2. hereof;

- not less than once year to provide CORRESPONDENT BANK with information and documents, according to Federal Law dated 07.08.2001 No. 115-FZ "On AML/ CFT", regarding updating information on RESPONDENT BANK, its representatives and beneficial owners, and also information on purposes of financial and economic activities, on financial status and business reputation, information on origin sources of monetary funds and (or) other property;

- to observe requirements of the current legislation of the Russian Federation, regulations, and also the rules and instructions of the Bank of Russia, regulating a procedure of settlement and cash transactions;

- to inform the CORRESPONDENT BANK in writing by the systems, specified in cl. 3.4. hereof, about erroneous crediting the Account and to return erroneously credited funds to CORRESPONDENT BANK on the date of identification of the erroneous crediting;

- to return to CORRESPONDENT BANK the monetary funds, with which the Account of RESPONDENT BANK was erroneously credited, no later than the next working day of the date of receiving the proper notice of CORRESPONDENT BANK about erroneous crediting.

4.6. The RESPONDENT BANK expresses its consent to use, storage, disclosure and provision by CORRESPONDENT BANK of all the information and data (including personal data) concerning the BANK RESPONDENT itself and/or its affiliates (including, but not limited to data of the balance sheet and other information necessary for risk assessment), of which the CORRESPONDENT BANK will become aware during its business relations with the RESPONDENT BANK or any of its affiliates within this ch consent is spread only to use of information according to organizational procedures of CORRESPONDENT BANK, according to the legislation and established bank rules, including internal regulating documents of CORRESPONDENT BANK, requirements of authorities regulating activities of CORRESPONDENT BANK, procedures of provision of such information to entities, to which the CORRESPONDENT BANK assigns rights to claim under a relevant agreement, any native or foreign entities, affiliates of the CORRESPONDENT BANK, a list of which is published on the website of the CORRESPONDENT BANK.

The RESPONDENT BANK confirms that until passing to the CORRESPONDENT BANK of personal data, which can be requested by RESPONDENT BANK from RESPONDENT BANK for the purpose of accomplishment of this agreement, the RESPONDENT BANK had received properly executed consents of owners of this personal data to their processing by the CORRESPONDENT BANK, including to transfer of this data to the CORRESPONDENT BANK. The RESPONDENT BANK undertakes to inform persons whose personal was provided to CORRESPONDENT BANK by RESPONDENT BANK.

4.7. The RESPONDENT BANK hereby notifies that the persons, mentioned in the Sample stamp and signature album  submitted to the CORRESPONDENT BANK (hereinafter – the Album), have the right to dispose of monetary funds on the Account.

The RESPONDENT BANK sets the following procedure of disposal of monetary funds on the Account by the persons, mentioned in the Album: 

- The right to dispose of the account and sign payment documents on behalf of the RESPONDENT BANK belongs to any of the two persons, mentioned in the Album; one of which is category A, the other – category B.


5. Ответственность Сторон

5. Responsibility of the parties

5.1. При выполнении распоряжений БАНКА-РЕСПОНДЕНТА БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ не несет ответственности за правильность информации, содержащейся в полученных распоряжениях, за задержки, ошибки, неверное истолкование, которые могут возникнуть вследствие искажения текста распоряжений, переданных посредством электронных систем, а также по другим причинам, не зависящим от БАНКА-КОРРЕСПОНДЕНТА.

5.1. In case of accomplishment of orders of the RESPONDENT BANK CORRESPONDENT BANK does not bear responsibility for correctness of information, contained in the received orders, delays, errors, incorrect interpretation, which can arise owing to misstatement of the text of the orders, transferred by  means of electronic systems, and also for other reasons, not depending on CORRESPONDENT BANK.

5.2. БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ также не несет ответственности перед БАНКОМ-РЕСПОНДЕНТОМ, если операции по корреспондентскому счету задерживаются по вине других банков.

5.2. The CORRESPONDENT BANK also does not bear responsibility to RESPONDENT BANK, if transactions on the correspondent account are late because of other banks' fault.

5.3. БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ не несет ответственности за неисполнение распоряжений БАНКА-РЕСПОНДЕНТА в случае указания БАНКОМ-РЕСПОНДЕНТОМ неверных реквизитов получателей средств. БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ обязан проинформировать БАНК-РЕСПОНДЕНТ об этом в тот же день и ожидать изменений к инструкциям в течение 5 (пяти) банковских дней. В случае если изменения не будут получены, средства должны быть возвращены на счет БАНКА-РЕСПОНДЕНТА в БАНКЕ-КОРРЕСПОНДЕНТЕ на 5-тый рабочий день.

5.3. The CORRESPONDENT BANK does not bear responsibility for non-execution of orders of RESPONDENT BANK in case of specifying incorrect details of payees by RESPONDENT BANK. The CORRESPONDENT BANK is obliged to inform RESPONDENT BANK on it on the same day and to wait for amendments to the instructions during 5 (five) banking days. If the amendments are not received, the funds shall be returned to the account of RESPONDENT BANK with CORRESPONDENT BANK on the 5th working day.

6. Форс-мажорные обстоятельства

6. Force majeure

6.1. В случае возникновения обстоятельств непреодолимой силы (к которым относятся стихийные бедствия, аварии, пожары, массовые беспорядки, забастовки, военные действия, вступление в силу законодательных актов, правительственных постановлений и распоряжений государственных органов, запрещающих указанные в Договоре виды деятельности, препятствующие осуществлению СТОРОНАМИ своих обязательств по Договору, и иные препятствия вне контроля СТОРОН), СТОРОНЫ освобождаются от ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по настоящему Договору на время действия указанных обстоятельств.

6.1. In case of force majeure circumstances (which include natural disasters, accidents, fires, mass riots, strikes, military operations, entry into force of legal acts, governmental decrees and orders of the state bodies, forbidding the types of activity specified in the Agreement, interfering with implementation of the agreement obligations by the PARTIES, and other obstacles out of control of the PARTIES), the PARTIES are exempted from their obligation for non-execution or improper execution of obligations hereunder for the validity period of the specified circumstances.

6.2. СТОРОНА, не исполнившая свои обязательства по настоящему Договору в связи с наступлением обстоятельств непреодолимой силы, должна уведомить об этом другую СТОРОНУ не позднее 3 (трех) рабочих дней с момента наступления таких обстоятельств.

6.2. The PARTY, which did not fulfill the obligations hereunder in connection with occurrence of force majeure circumstances, shall notify the other PARTY on it no later than 3 (three) working days of the date of such circumstances.

6.3. СТОРОНА, понесшая убытки в связи с форс-мажорными обстоятельствами, может потребовать от СТОРОНЫ, не исполнившей свои обязательства в силу действия форс-мажорных обстоятельств, документ, выданный Торгово-Промышленной Палатой или иным соответствующим органом и подтверждающий наличие таких форс-мажорных обстоятельств.

6.3. The PARTY, which suffered losses in connection with force majeure circumstances, can demand from the PARTY, which failed to fulfill its obligations owing to force majeure circumstances, a document issued by Chamber of Commerce and Industry or other relevant authority and confirming availability of such force majeure circumstances.

6.4. В случаях наступления обстоятельств непреодолимой силы срок выполнения СТОРОНАМИ обязательств по настоящему Договору отодвигается соразмерно времени, в течение которого действуют такие обстоятельства и их последствия.

6.4. In cases of occurrence of force majeure circumstances the period of accomplishment by the PARTIES of obligations hereunder is postponed in proportion to the time, during which such circumstances and their consequences are valid.

6.5. Если обстоятельства непреодолимой силы и их последствия продолжают действовать более 10 (десяти) календарных дней, СТОРОНЫ в возможно короткий срок проведут переговоры с целью выявления приемлемых для обеих СТОРОН альтернативных способов исполнения Договора и достижения соответствующей договоренности.

6.5. If force majeure circumstances and their consequences continue to exist for more than 10 (ten) calendar days, the PARTIES will in the shortest possible time hold negotiations with the purpose of identification of alternative methods of agreement performance and achievement of the corresponding arrangement, acceptable for both PARTIES.

7. Разрешение споров

7. Dispute resolution.

7.1. Споры и разногласия, возникающие из или в связи с настоящим Договором, разрешаются путем проведения переговоров, либо заключением дополнительных соглашений. В случае не урегулирования спора путем переговоров, он подлежит рассмотрению в Арбитражном суде г. Москвы.

7.1. Disputes and disagreements between the Parties, arising from or in connection herewith, are settled by negotiations or by concluding addenda. If a dispute cannot be settled through negotiations, it shall be heard by and resolved in the State Arbitration Court of Moscow.

8. Срок действия Договора и порядок его расторжения

8. Validity and procedure of termination of agreement

8.1. Договор вступает в силу с момента его подписания СТОРОНАМИ и действует в течение 1 (одного) года. Договор считается продленным на 1 (один) год, если ни одна из СТОРОН в письменном виде не уведомит другую СТОРОНУ об отказе от пролонгации Договора на тех же условиях за 1 (один) месяц до даты истечения срока действия Договора.

8.1. The Agreement comes into effect from the date of its signing by the Parties and is valid for 1 (one) year.  The agreement is considered extended for 1 (one) year, if any of the PARTIES does not notify the other PARTY in writing on refusal of prolongation of the Agreement on the same conditions 1 (one) month prior to the expiry date of the Agreement.

8.2. Договор может быть расторгнут по соглашению Сторон.

8.2. The agreement can be terminated by agreement of the Parties.

8.3. БАНК-РЕСПОНДЕНТ может расторгнуть Договор посредством направления БАНКУ-КОРРЕСПОНДЕНТУ письменного заявления о расторжении. В таком заявлении должна содержаться дата расторжения Договора. В случае отсутствия даты расторжения, Договор считается расторгнутым с момента получения Банком указанного заявления.

8.3. The RESPONDENT BANK can terminate the Agreement by means of sending to a written termination application to CORRESPONDENT ch an application shall contain the termination date hereof. In case of absence of the termination date the Agreement is considered to be terminated from the date of receipt by the Bank of the specified application.

8.4. В течение 7 (семи) дней с момента расторжения Договора, БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ обязан перечислить остатки денежных средств на указанный БАНКОМ-РЕСПОНДЕНТОМ счет.

8.4. Within 7 (seven) days of the termination date of the Agreement the CORRESPONDENT BANK shall transfer balances of funds to the account, specified by RESPONDENT BANK.

8.5. БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ прекращает проведение операций по Счету после получения заявления о расторжении Договора, либо наступления указанной в нем даты расторжения.

8.5. The CORRESPONDENT BANK finishes carrying out account transactions after receipt of the termination application, or occurrence of the termination date specified in it.

8.6.БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ может расторгнуть Договор в одностороннем порядке по основаниям, предусмотренным п. 1.1, 1.2. ст.859 ГК РФ.

8.7.Расторжение или окончание срока действия не освобождает СТОРОНЫ от ответственности за его нарушение, если таковое имело место при исполнении Договора (до расторжения или окончания срока действия Договора).

8.6. The CORRESPONDENT BANK can terminate the Agreement unilaterally according to cl. 1.1, 1.2., Art. 859 of the Civil Code of the Russian Federation.

8.7. Termination or expiry hereof does not exempt the PARTIES from an obligation for its violation, if it took place in the process of agreement performance (until termination or expiry hereof).

9. Внесение изменений и дополнений

9. Amendments and Additions

9.1. Договор может быть изменен или дополнен в любое время по взаимному соглашению СТОРОН, причем все изменения и дополнения оформляются Дополнительным соглашением, подписанным уполномоченными лицами и скрепленным печатями СТОРОН.

9.1. The agreement can be amended or added under the mutual agreement of the PARTIES at any time, and all the amendments and additions are arranged by an addendum, signed by the authorized persons and sealed with seals of the PARTIES.

9.2. Изменения и дополнения к настоящему Договору являются неотъемлемыми частями настоящего Договора.

9.2. Amendments and additions hereto are its integral parts.

10. Прочее

10. Other

10.1. Если законодательство государства, резидентом которого является БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ или БАНК-РЕСПОНДЕНТ, обязывает БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ или БАНКА-РЕСПОНДЕНТА при выплате другой стороне дохода в соответствии с настоящим Договором, удержать из выплачиваемых сумм налоги и/или другие обязательные платежи в пользу государства, то БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ или БАНК-РЕСПОНДЕНТ производит такое удержание. При этом по требованию другой СТОРОНЫ представляется документ, подтверждающий основание и размер удержанных средств, заверенный компетентным налоговым органом.

10.1. If the legislation of the state, the resident of which is the CORRESPONDENT BANK or RESPONDENT BANK, obliges CORRESPONDENT BANK or RESPONDENT BANK in case of payment of income to the other party according hereto, to deduct from the paid amounts taxes and/or other obligatory payments for benefit of the state, then the CORRESPONDENT BANK or RESPONDENT BANK executes such a deduction. At the same time upon a demand of the other PARTY a document confirming a reason and amount of the deducted funds, certified by the competent tax authority, is submitted.

10.2. В случае, если одно или несколько положений настоящего Договора станут полностью или частично недействительными или не имеющими юридической силы, это не повлечет отмены или недействительности остальных его положений. Вместо недействительного положения до соответствующего исправления действует нормы законодательства Российской Федерации и Банка России.

10.2. If one or several provisions of this agreement will become fully or partially invalid or not having legal force, then it will not entail cancellation or invalidity of its other provisions. Instead of the invalid provision until the corresponding amendment regulations of the legislation of the Russian Federation and the Bank of Russia function.

10.3. Настоящий Договор составлен в 2 (двух) экземплярах, имеющих равную юридическую силу. Каждый экземпляр исполнен на русском и английском языках. В случае расхождений между текстами на английском и русском языках определяющим в договоре является текст на русском языке. Один экземпляр находится у БАНКА-КОРРЕСПОНДЕНТА, второй – у Банка-РЕСПОНДЕНТА.

10.3. This Agreement is compiled in two originals, equally valid. Each copy is written in Russian and English. In case of discrepancies between texts in the English and Russian languages the text in Russian prevails. One copy is with the CORRESPONDENT Bank, the second – with the RESPONDENT BANK.

11. Юридические адреса и реквизиты Сторон

11. Legal addresses and requisites of the Parties.

БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ

CORRESPONDENT BANK

АО «МБ Банк»

JSC “MB Bank”

Адрес: 105062, Российская Федерация, /1

Address: 105062, Russia, Moscow, Mashkova str., 9/1

ИНН / КПП: 7744002363 / 775001001

INN/KPP: 7744002363 / 775001001

ОГРН: 1027739669726

OGRN: 1027739669726

; ТЕЛЕКС 64 611778 BMI RU

;TELEX:64 611778 BMI RU

Телефон: +7 (495) 646-21-10, факс:  +7 (495) 628-62-86

Phone: +7 (495) 646-21-10, fax: +7 (495) 628 62 86

Корсчет в рублях РФ № 000 в ГУ Банка России по ЦФО

БИК: 044525184

Correspondent account in rubles RF № 000 the Central Bank of the Russian Federation Main Branch for the Central Federal District BIC: 044525184

ВЭБ-сайт: www.
Адрес электронной почты: *****@***com

Website:  www.
Email address: *****@***com


БАНК-РЕСПОНДЕНТ


RESPONDENT BANK


_________________________________


___________________________

Адрес: ____________________________

Address: _______________________________

ИНН/КПП: ______________ / ____________

INN/KPP: _____________ / _______________

SWIFT: ____________; ТЕЛЕКС: ____________

SWIFT: _______________; TELEX: __________

Телефон: _____________, __________________

Факс: ________________

Phone: _______________, __________________

Fax: ________________________

ВЭБ-сайт: ________________________

Адрес электронной почты: ____________


Website: ___________________

Email address: ______________



12. ПОДПИСИ

12. SIGNATURES

БАНК-КОРРЕСПОНДЕНТ

CORRESPONDENT BANK


Генеральный директор


General Director

____________________________

__________________________M. E. Hazzar


Главный бухгалтер


Chief Accountant

___________________________ __________

___________________ ______________

БАНК-РЕСПОНДЕНТ


RESPONDENT BANK

/должность/__________________________________

(title) __________________________________


Подпись/имя__________________ / ____________ /


Signature /name___________/________________


Seal                                                                                        Seal



Подпишитесь на рассылку:


Инфраструктура кредитного рынка: зарубежный опыт и проблемы развития в России
или автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук специальностей 08.00.14 - Мировая экономика и 08.00.10 - Финансы, денежное обращение и кредит Московского государственного института международных отношений (университета) МИД России

Основы государства

Законодательство в мировой практике

 Договора по типам

Списки договоров, примеры и конкретные договора, рассортированные по тематическим спискам.

Cмотрите также


Проекты по теме:

Банковская система
Термины
Активные операции банковАкционерный банкБаланс банкаБиржевой банкВенчурный банкБанк данныхИнвестиционный банкИнновационный банкИпотечный банкКлиринговый банкКоммерческий банкКооперативный банкБанк потребительского кредитаБанк развитияСберегательный банкБанк-акцептантБанк-гарантБанк-дилерБанк-консорциумБанковская гарантияБанковская карточкаБанковская ссудаБанковская статистикаБанковская тайнаБанковская холдинг-компанияБанковская школаБанковские депозитыБанковские документыБанковские инвестицииБанковские кредитыБанковские начисленияБанковские операцииБанковские резервыБанковские ресурсыБанковский акцептБанковский контрольБанковский кредитБанковский лизингБанковский процентБанковский резервБанковский рискВнешнеторговые банкиВсемирный банк (вб)Выписка из счета в банкеГарантия банковскаяГосударственное банкротствоГосударственный банкДень банковскийДепозитные банкиДержатель банковской картыДоверительно-сберегательные банкиДокументооборот в банкахЕвропейский инвестиционный банкЗемельные банки
Россия - темы, архивы, порталы
XXI век в планах:
Договора
Регионы
АдыгеяАлтайский крайАмурская обл.Архангельская обл.Астраханская обл.Башкортостан (Башкирия)Белгородская обл.Брянская обл.БурятияВладимирская обл.Волгоградская обл.Вологодская обл.Воронежская обл.Еврейская обл.ДагестанИвановская обл.Иркутская обл.Кабардино-БалкарияКалининградская обл.КалмыкияКалужская обл.Камчатская обл.Карачаево-Черкесская РеспубликаКарелияКемеровская обл.Кировская обл.Костромская обл.Краснодарский крайКрасноярский крайКурская обл.Курганская областьЛенинградская обл.Липецкая обл.Магаданская обл.Марий ЭлМордовияМосковская обл.Мурманская обл.Нижегородская обл.Новгородская областьНовосибирская обл.Омская обл.Оренбургская обл.Орловская обл.Пензенская обл.Пермский крайПриморский крайПсковская обл.Ростовская обл.Рязанская обл.Самарская обл.Саратовская обл.Саха (Якутия)СахалинСвердловская обл.Северная ОсетияСмоленская обл.Ставропольский крайТамбовская обл.ТатарстанТверская обл.Томская обл.Тульская обл.Тюменская обл. и Ханты-Мансийский АОУдмуртияУльяновская обл.Уральская обл.Хабаровский крайЧелябинская обл.Чечено-ИнгушетияЧитинская обл.ЧувашияЧукотский АОЯмало-Ненецкий АОЯрославская обл.
Основные порталы, построенные редакторами

Домашний очаг

ДомДачаСадоводствоДетиАктивность ребенкаИгрыКрасотаЖенщины(Беременность)СемьяХобби
Здоровье: • АнатомияБолезниВредные привычкиДиагностикаНародная медицинаПервая помощьПитаниеФармацевтика
История: СССРИстория РоссииРоссийская Империя
Окружающий мир: Животный мирДомашние животныеНасекомыеРастенияПриродаКатаклизмыКосмосКлиматСтихийные бедствия

Справочная информация

ДокументыЗаконыИзвещенияУтверждения документовДоговораЗапросы предложенийТехнические заданияПланы развитияДокументоведениеАналитикаМероприятияКонкурсыИтогиАдминистрации городовПриказыКонтрактыВыполнение работПротоколы рассмотрения заявокАукционыПроектыПротоколыБюджетные организации
МуниципалитетыРайоныОбразованияПрограммы
Отчеты: • по упоминаниямДокументная базаЦенные бумаги
Положения: • Финансовые документы
Постановления: • Рубрикатор по темамФинансыгорода Российской Федерациирегионыпо точным датам
Регламенты
Термины: • Научная терминологияФинансоваяЭкономическая
Время: • Даты2015 год2016 год
Документы в финансовой сферев инвестиционнойФинансовые документы - программы

Техника

АвиацияАвтоВычислительная техникаОборудование(Электрооборудование)РадиоТехнологии(Аудио-видео)(Компьютеры)

Общество

БезопасностьГражданские права и свободыИскусство(Музыка)Культура(Этика)Мировые именаПолитика(Геополитика)(Идеологические конфликты)ВластьЗаговоры и переворотыГражданская позицияМиграцияРелигии и верования(Конфессии)ХристианствоМифологияРазвлеченияМасс МедиаСпорт (Боевые искусства)ТранспортТуризм
Войны и конфликты: АрмияВоенная техникаЗвания и награды

Образование и наука

Наука: Контрольные работыНаучно-технический прогрессПедагогикаРабочие программыФакультетыМетодические рекомендацииШколаПрофессиональное образованиеМотивация учащихся
Предметы: БиологияГеографияГеологияИсторияЛитератураЛитературные жанрыЛитературные героиМатематикаМедицинаМузыкаПравоЖилищное правоЗемельное правоУголовное правоКодексыПсихология (Логика) • Русский языкСоциологияФизикаФилологияФилософияХимияЮриспруденция

Мир

Регионы: АзияАмерикаАфрикаЕвропаПрибалтикаЕвропейская политикаОкеанияГорода мира
Россия: • МоскваКавказ
Регионы РоссииПрограммы регионовЭкономика

Бизнес и финансы

Бизнес: • БанкиБогатство и благосостояниеКоррупция(Преступность)МаркетингМенеджментИнвестицииЦенные бумаги: • УправлениеОткрытые акционерные обществаПроектыДокументыЦенные бумаги - контрольЦенные бумаги - оценкиОблигацииДолгиВалютаНедвижимость(Аренда)ПрофессииРаботаТорговляУслугиФинансыСтрахованиеБюджетФинансовые услугиКредитыКомпанииГосударственные предприятияЭкономикаМакроэкономикаМикроэкономикаНалогиАудит
Промышленность: • МеталлургияНефтьСельское хозяйствоЭнергетика
СтроительствоАрхитектураИнтерьерПолы и перекрытияПроцесс строительстваСтроительные материалыТеплоизоляцияЭкстерьерОрганизация и управление производством

Каталог авторов (частные аккаунты)

Авто

АвтосервисАвтозапчастиТовары для автоАвтотехцентрыАвтоаксессуарыавтозапчасти для иномарокКузовной ремонтАвторемонт и техобслуживаниеРемонт ходовой части автомобиляАвтохимиямаслатехцентрыРемонт бензиновых двигателейремонт автоэлектрикиремонт АКППШиномонтаж

Бизнес

Автоматизация бизнес-процессовИнтернет-магазиныСтроительствоТелефонная связьОптовые компании

Досуг

ДосугРазвлеченияТворчествоОбщественное питаниеРестораныБарыКафеКофейниНочные клубыЛитература

Технологии

Автоматизация производственных процессовИнтернетИнтернет-провайдерыСвязьИнформационные технологииIT-компанииWEB-студииПродвижение web-сайтовПродажа программного обеспеченияКоммутационное оборудованиеIP-телефония

Инфраструктура

ГородВластьАдминистрации районовСудыКоммунальные услугиПодростковые клубыОбщественные организацииГородские информационные сайты

Наука

ПедагогикаОбразованиеШколыОбучениеУчителя

Товары

Торговые компанииТоргово-сервисные компанииМобильные телефоныАксессуары к мобильным телефонамНавигационное оборудование

Услуги

Бытовые услугиТелекоммуникационные компанииДоставка готовых блюдОрганизация и проведение праздниковРемонт мобильных устройствАтелье швейныеХимчистки одеждыСервисные центрыФотоуслугиПраздничные агентства

Блокирование содержания является нарушением Правил пользования сайтом. Администрация сайта оставляет за собой право отклонять в доступе к содержанию в случае выявления блокировок.