Дидактические принципы построения комплекса культуроведчески-ориентированных заданий к материалам немецкоязычного телевидения.
Фамилия Имя Отчество | , Bazina Natalia |
Информация Information | Соискатель кафедры методики и лингводидактики факультета иностранных языков МПГУ, старший преподаватель кафедры немецкого языка МГИМО (У) МИД РФ |
Почтовый адрес Postal address | 117042, г. Москва, ул. Южнобутовская, 1175042, Russia, Moscow, street of Yuzhnobutowskaya, h. 147, 43 sq. |
Контактный телефон и факс (с кодом города) Contact phone and Fax (with country and city code) | (962) 9072948 (495) 715-6287 |
Адрес электронной почты | *****@***ru |
Желаемый месяц публикации | июнь 2009 г. |
Аннотация: в статье рассматриваются дидактико-методические принципы построения комплекса культуроведчески-ориентированных заданий к материалам немецкого телевидения, для использования в неязыковых вузах в работе со студентами, владеющими немецким языком на уровне В1-В2.
Ключевые слова: социокультурный подход, аудиовизуальная рецепция, немецкий язык как второй иностранный, неязыковой вуз, аутентичные видеоматериалы.
В последнее время благодаря развитию современных коммуникационных технологий на занятиях по иностранному языку, в частности немецкому, важное место занимают аутентичные иноязычные видеоматериалы. Это не только художественные и документальные фильмы, но и видеофильмы, видеоролики, видеосюжеты YouTube, рекламные ролики, новостные сюжеты и многое другое. Однако эффективное использование аутентичных немецкоязычных материалов на пороговом уровне владения немецким языком может достигаться только, если эти материалы имеют соответствующее методическое обеспечение. В статье хотелось бы остановиться на дидактических принципах создания комплекса заданий к аутентичным немецкоязычным видеоматериалам.
Поскольку аудиовизуальная рецепция понимается как процесс рецептивного восприятия и понимания аудиовизуальных материалов, одновременно передающих аудиоинформацию и визуальную информацию, а также могущих содержать образно-схематическое и даже визуально-текстовое дополнение, то разработанная система заданий к телепередачам немецкоязычного телевидения опирается на принципы обучения аудированию, однако они нуждаются в дополнении и новом рассмотрении. Предложенный комплекс заданий опирается на принципы социокультурного подхода к изучению языков международного общения (, 1992, 1996), а также на принципы проблемного обучения (, 1975, , 2001).
Учитывая особенности обучения немецкому языку как второму иностранному в условиях специализированного вуза, были выделены следующие принципы построения комплекса заданий для развития аудиовизуальных умений на материале немецкого телевидения:
- принцип обучения в контексте диалога культур и цивилизаций (1992, 1996); принцип приоритетности проблемно-поисковых заданий (, 1977, В., 1996); принцип поуровневого коммуникативно-речевого развития человека как участника межкультурного общения (, 2010); принцип билингвального/трилингвального образования (, 1996); принцип поликультурности (1992, 1996, 2010); принцип сознательности обучения ( 1989); принцип профессиональной направленности обучения (, 1985).
Учитывая цели обучения в неязыковом вузе, а также особенности обучения немецкому языку как второму языку на базе английского и рассматривая обучение немецкому языку с позиций социокультурного подхода к обучению иностранным языкам, представляется уместным использовать термин «задание», а не «упражнение».
В отличие от упражнения задание включает в себя коммуникативную задачу и указание на способы ее решения, языковой материал, с помощью которого должна быть реализована поставленная задача, а также указываются способы возможного контроля или самоконтроля.
Поскольку основной целью разрабатываемых заданий является развитие социокультурных умений студентов, создающих основу для осуществления профессиональной деятельности в условиях межкультурного общения, то основной акцент делается не на развитие речевых навыков и умений, а на развитие стратегий решения различных культуроведческих задач, которые позволяют в дальнейшем, в условиях реальной коммуникации, быстрее принимать решения о выборе соответствующего коммуникативного поведения, использовании этикетных форм, определения социального статуса собеседника и корректировки собственного речевого и коммуникативного поведения в зависимости от условий конкретной речевой ситуации Предлагаемый комплекс заданий способствует развитию общего кругозора, терпимости, поликультурной компетентности студентов, обеспечивая подготовку будущих журналистов-международников к межкультурному общению. В рамках социокультурного подхода межкультурное общение понимается как «функционально обусловленное коммуникативное взаимодействие людей, которые выступают носителями разных культурных сообществ в силу осознания ими или другими людьми их принадлежности к разным геополитическим, континентальным, региональным, религиозным, национальным и этническим сообществам, а также социальным субкультурам. Речевые партнеры в условиях межкультурного взаимодействия, соответственно, могут отличаться друг от друга в отношении ценностно-ориентационного мировидения, образа и стиля жизни, моделей речевого и неречевого общения»1.
Основным принципом разработанного комплекса заданий является принцип приоритетности проблемных заданий ( (1975), , 1992, 2001). Выбор этого принципа обоснован необходимостью интенсификации процесса обучения студентов немецкому языку как второму, поскольку, как было уже показано в главе 1, количество часов, выделяемых на изучение второго языка не велико (6 аудиторных академических часов), а требования, предъявляемые к выпускникам, соответствуют уровню В2-С1 по европейской шкале владения иностранными языками.
Термин «проблемное обучение» в настоящее время является предметом исследования и не получил единого определения, в частности, и выделяют два понятия, дополняющих друг друга. Проблемное преподавание ИЯ определяется как «деятельность учителя по созданию и использованию на различных стадиях обучения иноязычных заданий, направленных на активизацию мыслительной и речемыслительной деятельности учащихся в процессе овладения социокультурными знаниями и умениями, речевыми навыками и коммуникативно-речевыми умениями»2. Проблемное учение определяется как «иноязычная деятельность учащихся по овладению речевыми навыками и коммуникативно-речевыми умениями, социокультурными знаниями и умениями в комплексе с навыками и умениями творческой индивидуальной и коллективной деятельности посредством систематического решения познавательно-поисковых, коммуникативно-познавательных, коммуникативно-речевых задач при порождении устного и письменного текста»3.
В основе проблемного обучения лежит активизация познавательной деятельности учащихся, понимаемая как «напряжение интеллектуальных сил ученика, вызываемое главным образом постановкой проблемных вопросов, проблемных познавательных задач и учебных заданий исследовательского характера»4. Согласно этому принципу основу разработанного комплекса заданий составляют «задания по сбору, систематизации, обобщению и интерпретации информации культуроведческого характера, позволяющие овладевать стратегиями культуроведческого поиска в новой, малознакомой культурной среде, ориентироваться в различных типах культур и соотносимых с ними нормах коммуникативного поведения»5.
Однако в процессе разработки заданий потребовалось уточнить уже имеющуюся типологию проблемных заданий для определения возможности и целесообразности использования того или иного типа задания в условиях обучения немецкому языку как второму иностранному, поскольку типология проблемных заданий предложенная, , и расширенная была разработана с учетом требований к подготовке студентов-филологов.
Типология культуроведческих проблемных заданий, предложенная (2001) состоит из: иноязычных культуроведческих задач, включающих в себя: поисково-игровые задачи; познавательно-поисковые и познавательно-исследовательские задачи; культуроведчески-ориентированных ролевых игр; культуроведчески-ориентированных иноязычных дискуссий; культуроведчески-ориентированных проектов. В диссертационном исследовании (2001), предложена классификация проблемных заданий на трех уровнях:
- на когнитивном уровне:
- культуроведчески-познавательные, направленные на адекватное извлечение информации из воспринимаемой речи6; лингвокультуроведческие учебные задания с социолингвистической или лингвострановедческой доминантой, направленные на понимание культуры на уровне значения слов и словосочетаний, ориентированные на определение тождества содержания концептуальных систем представителей различных лингвосоциумов, так и на уточнение образных представлений, отсутствующих в опыте7;
- на интерактивном уровне:
- коммуникативно-прагматические и перцептивно-интерактивные задания, ориентированные на активизацию полученных знаний в ситуациях взаимодействия в условиях иной культуры или с представителями иной лингвокультурной общности8;
- на перцептивно-аксиологическом уровне:
- определяющие, аналитические и моделирующие задания, направленные на повышение восприимчивости к явлениям культуры, исследование и понимание культурных различий без их осуждения, осознание себя как носителя определенной культуры9.
Предложенные типологии заданий ориентированы на обучение первому иностранному языку, в тоже время обучение второму иностранному языку (немецкому) в условиях специализированного вуза имеет свои особенности: ограниченная сетка часов (6 аудиторных часов в неделю), начало обучения немецкому языку как второму иностранному с нулевого уровня, необходимость достижения порогового продвинутого уровня владения языком (В 2) в течение 6 семестров обучения, ранняя профессионализация обучения. В связи с этим необходимо произвести отбор и ограничить типы заданий, которые могу решаться в условиях обучения немецкому языку как второму иностранному. При этом также необходимо разграничить задания, выполняемые в аудитории и задания, которые могут быть выполнены студентами в рамках развития компетенции самообразования, т. е. в качестве домашнего задания или в качестве дополнительных самостоятельных заданий. Данные особенности были учтены при разработке комплекса заданий к передаче «Галилео» «Bus-Bahn-U-Bahn – was ist erlaubt und was ist verboten?».
Литература
«Bus-Bahn - U-Bahn. Was ist erlaubt und was ist verboten?»: Дидактические материалы для студентов неязыковых вузов/ под общей редакцией . – Москва: НИЦ Еврошкола, 2009. Проблемное обучение: основные вопросы теории. М.: Педагогика. – 1975. – 364 с. Профессиограмма учителя иностранного языка / Сост. , , - Л., 1985 Пустовалова, формирования грамматических навыков говорения в профессиональном образовании переводчиков: На материале немецкого языка как второго иностранного на первом году обучения : дисс... канд. пед. наук. – Елец, 2006. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности: Дисс… док. пед. наук., - Москва, 1992. Проблемные задания на уроках английского языка в школе. – 3-е изд. – М.: Еврошкола, 2001. – 271 с.: с ил.1 Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности: Дисс… док. пед. наук., - Москва, 1992, - с. 19.
2 Проблемные задания на уроках английского языка в школе. – 3-е изд. – М.: Еврошкола, 2001. – с. 8
3 Проблемные задания на уроках английского языка в школе. – 3-е изд. – М.: Еврошкола, 2001. – с. 8-9.
4 Проблемное обучение: основные вопросы теории. М.: Педагогика. – 1975, - с. 16
5 Развитие культуры восприятия устного текста. – М.:Еврошкола, 2010. – с. 233.
6 Пустовалова, формирования грамматических навыков говорения в профессиональном образовании переводчиков: На материале немецкого языка как второго иностранного на первом году обучения : дисс... канд. пед. наук. – Елец, 2006. – с. 144.
7 Пустовалова, формирования грамматических навыков говорения в профессиональном образовании переводчиков: На материале немецкого языка как второго иностранного на первом году обучения : дисс... канд. пед. наук. – Елец, 2006. – с. 158.
8 Пустовалова, формирования грамматических навыков говорения в профессиональном образовании переводчиков: На материале немецкого языка как второго иностранного на первом году обучения : дисс... канд. пед. наук. – Елец, 2006. – с. 146
9 Там же, стр 146-147.


