, факультет культуры, 3 курс
Научный руководитель: доцент кафедры немецкого и романских языков, кандидат филологических наук
КОНЦЕПТ ВРЕМЕНИ В ФИЛЬМЕ ЖАНА ЛЮКА ГОДАРА
«ПРОЩАЙ, РЕЧЬ»
В современном мире изучение элементов духовной культуры через язык представляет собой особую важность, и одним из главных терминов, использующихся при таком изучении, является понятие концепта.
Одним из главных, основополагающих атрибутов нашего бытия является время, поэтому темпоральная концептосфера занимает важное место в языковом сознании носителей различных языков.
Изучением концепта времени занимались многие ученые, среди которых: А. Вежбицкая, , G. Lakoff, M. Johnson и др.
Концепт является ключевым понятием когнитивной лингвистики, однако определение этого понятия очень существенно варьируется в концепциях разных научных школ и отдельных ученых.
«Содержание концепта время изменилось, о чем свидетельствуют трансформации в культуре, запечатленные в современном русском и французском языках, а также в ряде других языков, и требует всестороннего осмысления».
Определение времени:
Французский язык | Русский язык |
фундаментальное понятие, представляемое как бесконечность, в которой события следуют друг за другом (notion fondamentale concue comme un milieu infini dans lequel se succedent les evenements) | фундаментальная физическая и философская категория, связанная с изменениями состояния вселенной, длительностью, последовательностью различных конфигураций пространства |
непрерывное движение, благодаря которому настоящее становится прошлым, и которое часто понимается как сила, воздействующая на мир и людей (mouvement ininterrompu par lequel le present devient le passe, considere souvent comme une force agissant sur le monde, sur les etres) | конкретный момент, отдельная уникальная конфигурация вселенной, точка на оси времени в значении |
Фильм «Прощай речь» - 39 полнометражная лента Жана-Люка Годара, вышедшая на экраны в 2014 году. Фильм был включен в конкурсную программу Каннского кинофестиваля, где был удостоен Приза жюри. Фильм также был включен в списки лучших кинолент 2014 года такими авторитетными изданиями, как: «Cahiers du cinema» и «Sight and sound».
Жан-Люк Годар дает следующее описание своего фильма: «Суть проста. Замужняя женщина и холостой мужчина встречаются. Они любят, они спорят, наносят удары. Собака бродит между городом и деревней. Проходят времена года. Мужчина и женщина встречаются вновь. Собака оказывается между ними. Один в другом, другой в одном. А всего их трое. Бывший муж разрушает всё. Начинается второй фильм. Такой же, как и первый. Однако, и не такой. От человеческого рода переходим к метафоре. Всё заканчивается лаем. И плачем ребёнка».
История в фильме изложена пунктирно и эллиптически, но для создания эффекта быстрой смены времен и пространств, Ж.-Л. Годар использует не только визуальные, но и лексические средства.
Так как ядром концепта времени является слово «temps», нам представляет правильным начать анализ именно с него.
1. Temps
Слово «temps» встречается в фильме дважды. В первом случае, уходя, главный герой говорит «Et le temps…». Во втором, рассуждая о равенстве, он произносит: «Un instant qui appartient a tous dans le temps et dans l’espace». В обоих случаях, слово «temps» имеет абстрактное, а не конкретное значение, употребляется для обозначения фундаментальной физической и философской категории. («Notion fondamentale concue comme un milieu infini dans lequel se succedent les evenements»)
MomentСлово «moment» встречается в речи героев дважды: «J’y suis encore jamais arrive a passer au moment ou ca change», «Rien n’etait pas meme aborde a ce moment de l’histoire».
AnДважды в фильме встречается слово «an» в значении «Duree de douze mois complets sans precision sur le debut de la periode»: «Il existe vous le savez depuis 20 ou 30 ans, une Declaration Universelle des Drois de l’animal», «Il y a 4 ans vous m’aviez donne un coup de couteau».
SiecleСлово «siecle» употребляется в фильме один раз в значении «Periode de cent annees numerotee a partir de la naissance de Jesus-Christ», когда, рассуждая о событиях XX века, голос за кадром произносит: «Que nous arrive-t-il a l’oree du siecle?»
Aujourd'huiСлово «aujourd’hui» также встречается в фильме, однако не в своем первом, основном значении – «сегодня». Во фразах «Que voyons-nous aujourd’hui?» и «Aujourd’hui tout le monde a peur» оно имеет более обобщенное значение: «Au temps ou nous vivons, a present, maintenant».


