Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral


«Житейская ярмарка тщеславия»

в творчестве А

(по рассказу «Репка»)

, учитель русского языка и литературы МБОУ СОШ № 39, г. Ростов-на-Дону, победитель регионального этапа Всероссийского конкурса «Учитель года России – 2013»

Цели для учителя:

- обратить внимание на использование сказочных сюжетов в творчестве ;

- ввести учеников в размышление о месте и роли каждого в жизни общества на примере героев рассказа;

- раскрыть авторскую позицию в решении проблем протекционизма, становления человека;

- создать условия для определения обучающимися собственной позиции в рассмотрении этих проблем.

Цели для учеников:

- определить место рассказа в русской литературе ХIХ в.;

- выявить, какие художественные средства использует автор для создания образов и раскрытия их жизненных принципов;

- подготовиться к определению и выражению собственного отношения к жизненным принципам героев произведения.

Ход урока

… Куда он ни посмотрит, везде для него является источник творчества.

1. Мотивация (вхождение в урок, предтекстовая работа) (5-7 мин.).

- Любите ли вы сказки?

- Какие русские народные сказки знаете?

- Почему мы читаем сказки, даже став взрослыми? Какой властью обладают они над нами, что и в почтенном возрасте мы читаем их сначала детям, потом внукам, смотрим мультфильмы и фильмы на их основе?

- Что изображено на рисунке? (Репка)

- Ваши ассоциации? (Растение, сказка, народ, пища...)

- Передайте сюжет русской народной сказки «Репка».

- Дайте обоснование, по каким призна-

кам предложенный текст можно отнести к жанру сказки (сказка «Репка»).

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

- В русской литературе нет, наверное, такого писателя, который бы не обращался к сказочным сюжетам. Не стал исключением и . Именно о нем и сказал Леонид Егорович Оболенский: «… Куда он ни посмотрит, везде для него является источник творчества». (1845 – 1906 гг.; писатель, поэт, философ, публицист, критик, издатель.)

- Как понимаете данное высказывание?

2. Работа с текстом.

- Постараемся найти еще один аргумент в пользу слов Л. Оболенского.

- Сегодня мы познакомимся с рассказом «Репка». Я думаю, он поможет нам открыть новые грани таланта писателя. Послушайте рассказ (текст читает учитель).

- Дайте обоснование, по каким признакам предложенный текст можно отнести к жанру рассказа (рассказ «Репка).

- Почему автор дает подзаголовок «перевод с детского»? Что такое перевод? Почему, по-вашему, этот перевод потребовался? Чем отличаются детский и взрослый языки?

- Как вы думаете, почему ребенка породили дед да баба, а не отец и мать?

- Каково значение слова «породили»? (Произвести; быть источником, причиной; заставить родиться то, чего не было в зародыше.) В каких словосочетаниях в современном русском языке оно употребляется? (Породить ненависть (вражду, что-то плохое).)

- Как обычно называют маленьких детей? (Сереженька …) Почему ребенку дают имя Серж, будто он и не ребенок вовсе? (Дань моде на все французское; дед да баба – долгожданный ребенок, ждали долго; словно взрослым родился.)

- Какими особенностями внешности обладал Серж? («Большой-пребольшой», «уши длинные», «голова-репка».)

- Почему вместо головы у Сержа репка? В чем особенность слова репка? Сравните: репа – репка. (Уменьшительно-ласкательный суффикс.)

- Что вы знаете о репке как растении?


Серж

Голова-репка

чужеродное

родное;

важнейший продукт питания на Руси до 18 века;

упоминается в древних летописях;

пища рабов и беднейших крестьян

в Древнем Риме и на Руси


- Какие ассоциации вызывает у вас «большой-пребольшой» человек, голова-репка, длинные уши? Составим ассоциативный ряд.

«Сам большой-пребольшой»: богатырь.

Голова-репка: маленькая, невзрачная, бедная мыслями, глупая.

Уши длинные: заяц (трусость), осел (глупость).

- Сделайте вывод, какими качествами может обладать человек большого роста, с длинными ушами и репкой вместо головы? (Глупость, трусость, безответственность, ограниченность.)

- Как понимаете фразеологизм «тянуть за уши»? (Насильно склонять к чему-л., делать некачественно, оказывать содействие, поддержку.)

- В каком значении фразеологизм «тянуть за уши» употребляется в рассказе? (Оказывать содействие, поддержку.)

- О каком содействии идет речь в рассказе? («Вытянуть в люди».)

- Как понимаете значение фразеологизма «вытянуть в люди»? (Добиться хорошего положения в жизни, в обществе; выслужиться, пробить себе дорогу.)

- Сравните, кого в помощь зовет дед в сказке, а кого в рассказе. Почему? (Сказка: бабку, внучку, Жучку, кошку, мышку – градация по физической силе;

рассказ: бабку, тетку – княгиню, кума-генерала, зятя-купца со сторублевками – градация по социальному положению.)

- Каким качествами обладают тетка-княгиня, кум-генерал? (Выгодные знакомства, связи, принадлежность к светскому обществу, деньги.)

- Кто такой купец? (Человек, связанный с торговлей; торговое судно; журнал (1832 – 1835 гг.).)

- Почему именно за купца выдает замуж свою дочь дед? По любви выдал? (Нет, нужны были деньги.)

- Каково лексическое значение глагола «выдать»? (Позволить или принудить выйти замуж (о дочери, сестре и т. п.).)

- Чем все завершается? («Вытянули голову-репку в люди».)

- Какая разница между выражениями «вытянуть в люди» и «выйти в люди»? (Насильно, с чьей-то помощью; самостоятельно.)

- Почему именно с помощью купца дело завершается? (Нужны не только связи, но и деньги.)

- Прочитайте завершающее предложение рассказа. («И Серж стал статским советником».)

- Кто такой статский советник? Что это за чин? (Статский – гражданский, не военный; чин 5 класса в российской Табели о рангах (4 января 1722 г.) до 1917 г.: вице-директор департамента, вице - губернатор, председатель казенной палаты, чин бригадира в армии, капитан-командор флота; вице-заместитель, помощник.)

- Сделайте вывод, какие проблемы поднимает автор в рассказе. (О роли и власти денег; о людях-репках, занимающих по протекции высокие посты.)

- Как бы вы сформулировали тему урока?

- Какова была цель нашего урока?

- Подводим итоги.

. «Репка»

(перевод с детского)


Сказка?

Рассказ (быль!)

реалии современной жизни

Для детей

герои:

Добро побеждает зло

дед

баба

Серж

тетка-княгиня

кум-генерал

дочь

купец со сторублевками

Серж – статский советник!

Победило добро?


- Что же это за общество, где Сержи – репки становятся статскими советниками? Жизненно ли оно?

3. Рефлексия.

- Рассказ «Репка» был напечатан в журнале «Осколки», № 8, 19 февраля 1883 г. под псевдонимом «Человек без селезенки». Позже он войдет в сборник «Пестрые рассказы».

Прошло 133 г. со дня создания рассказа. Актуален ли он сейчас? Почему? Встречались ли вам подобные «Сержи-репки»?

Почему спустя 133 года актуальны произведения Чехова? (Обращение к эпиграфу: не сочинял сюжеты, а находил их повсюду в жизни.)

Примеряем роли!

Представьте, что Вы

вице-президент страны,

вице-губернатор области,

вице-директор школы (завуч) (вице-помощник, заместитель.)

- Внесите предложение, которое, по вашему мнению, необходимо для совершенствования образования в стране, в области, в школе. Свое предложение аргументируйте.

- В заключение несколько штрихов к портрету . Штрихи – небольшое стихотворение в прозе (создатель – учитель ).


1.

существительное

Чехов

2.

прилагательное

Талантливый, вечный

3.

причастие

Мечтающий, обличающий, ищущий

4.

глагол

Пишет, размышляет, предупреждает, обличает

5.

наречие

(деепричастие)

Завораживая, вдохновляя, удивляя, не уставая, не старея

6.

СПП или ССП

В своих произведениях Чехов сумел так показать жизнь, что и мы начинаем понимать и любить ее


Леонид Егорович Оболенский сказал, что Чехов принадлежит к числу художников, которые «не сочиняют сюжетов, а находят их всюду в жизни, куда он ни посмотрит, везде для него является источник творчества; где мы с вами ничего не увидим, не поймем, не почувствуем, где для нас всё просто, обыденно – там для него целое открытие Чехов видит за всем этим целую жизнь, которую умеет так понять, так полюбить, что и мы начинаем ее любить и понимать!» («Русское богатство», 1886, № 12, стр. 178).

Читайте Чехова, читайте писателей-классиков, потому что они помогают нам увидеть удивительное в простом, необычное в повседневном. Свой оптимизм и любовь к жизни они передают нам и помогают не только скрасить серые будни, но понять, что жизнь удивительна и прекрасна и самое прекрасное творение на земле – Человек!

Приложение

Репка. Русская народная сказка

Посадил дед репку — выросла репка большая, пребольшая.

Стал дед репку из земли тянуть: тянет-потянет, вытянуть не может.

Позвал дед на помощь бабку.

Бабка за дедку, дедка за репку: тянут-потянут, вытянуть не могут.

Позвала бабка внучку. Внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку: тянут-потянут, вытянуть не могут.

Кликнула внучка Жучку. Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку: тянут-потянут, вытянуть не могут.

Кликнула Жучка кошку. Кошка за Жучку, Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку: тянут-потянут, вытянуть не могут.

Кликнула кошка мышку. Мышка за кошку, кошка за Жучку, Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку тянут-потянут — вытянули репку!

. Репка (перевод с детского)

Жили-были себе дед да баба. Жили-были и породили Сержа. У Сержа уши длинные и вместо головы репка. Вырос Серж большой-пребольшой … Потянул дед за уши; тянет-потянет, вытянуть в люди не может. Кликнул дед бабку.

Бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут и вытянуть не могут. Кликнула бабка тетку-княгиню.

Тетка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут, вытянуть в люди не могут. Кликнула княгиня кума-генерала.

Кум за тетку, тетка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут, вытянуть не могут. Не вытерпел дед. Выдал он дочку за богатого купца. Кликнул он купца с сторублевками.

Купец за кума, кум за тетку, тетка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут и вытянули голову-репку в люди.

И Серж стал статским советником.

Словарь Ефремовой

(http://www. efremova. info/word/skazka. html#.VveBsPmLTIU)

СКАЗКА, 1. ж.

1. а) повествовательное произведение устного народного творчества о вымышленных лицах и событиях;

б) литературное произведение такого характера.

2) перен. Что-л. фантастическое, заманчивое.

3) разг. Неправда, вымысел, небылица, ложь; то, чему никто не поверит.

2. ж. устар.

Список лиц, подлежавших обложению подушной податью, составлявшийся при ревизии; ревизская сказка.

3. ж.

устар. Официальное показание, сообщение, донесение.

Расска?з или новeлла (итал. Novella – новость) – основной жанр малой повествовательной прозы. Автора рассказов принято именовать новеллистом, а совокупность рассказов – новеллистикой.

Рассказ – меньшая по объёму форма художественной прозы, нежелиповесть или роман. Не следует путать русскую новеллу – короткий рассказ, отличающийся стилем изложения, с английским омонимом novella, который является синонимом современного понятия повесть. Рассказ восходит к фольклорным жанрам устного пересказа в виде сказаний или поучительного иносказания и притчи.

По сравнению с более развёрнутыми повествовательными формами в рассказах не много действующих лиц и одна сюжетная линия (реже несколько) при характерном наличии какой-то одной проблемы.

Рассказам одного автора свойственна циклизация. В традиционной модели отношений «писатель – читатель» рассказ, как правило, публикуется в периодическом издании; накопленные за определённый период произведения затем издаются отдельной книгой как сборник рассказов.

Слово порождать – породить в русском литературном языке XVIII – начала XIX вв. относилось к высокому слогу. Оно отмечено как «словенское» слово в словарях Академии Российской. Оно тогда еще употреблялось только в прямом, основном значении: «Раждать, производить поколение, потомков на свет» (сл. АР1822, ч. 5, с. 5). А причастие порожденный в «Словаре Академии Российской» (со значением происшедший от какого рода) признано редко употребительным» (там же).

Но уже в 10 – 30-х гг. XIX в. В этом глаголе развивается переносное значение «производить, причинять», например, порождать ненависть. Это значение отмечено в словаре 1847 г. Это значение и становится семантическим центром глагола порождать – породить. А прямое, основное значение – «производить на свет детей» – закрепляется за глаголами рождать и рожать.

Глагол же породить в этом значении без соотносительной формы несовершенного вида приобретает народно-поэтическую или даже просто народную окраску. Ср.: «Нагоре породила менямать» в словаре 1847 г. Ср. у Гоголя в «ТарасеБульбе»: «Я тебя породил, я тебя и убью».  Ср. у К. Леонтьева в письме к (1869): «... почва, их породившая, надолго кажется изнурена» (см. ГригорьевАп., с. 554).

Это переносное значение слова породить не свободно. Оно осуществляется в широком, но ограниченном фразеологическом кругу. Нельзя сказать: породить удовольствие, восхищение, восторг, радость, гнев, хорошее настроение и т. п. Поэтому определение словаря Ушакова «породить – «вызвать, послужить причиной чего-нибудь, произвести (книжн.)» (Ушаков, 3, с. 605) является неточными неопределенным. Оно не отличает породить от синонимических выражений «вызвать, возбудить, произвести».

На этом примере легко подметить внутренние различия разных типов фразеологически связанных значений. Фразовые связи глагола породить ограничены живыми семантическими Оттенками самого этого слова.

Породить значит: впервые вызвать к жизни, к проявлению, заставить родиться то, чего не было еще и в потенции, в зародыше. Естественны словосочетания: породить колебания, сомнения, панику; породить вражду, ненависть,

скуку; породить чувство зависти; породить решение и т. п. Но внутренне противоречивы фразы: породить храбрость, смелость, мужество (ср. однако породить решимость); породить удовольствие или удовлетворение и т. п. Таким образом, в этом случае фразеологическая связанность значения слова обусловлена его смысловым и оттенками, которые в свою очередь отражают общий строй семантической системы данного языка. Само это связанное значение слова остается живыми активным.

Репка.

Родиной считается Западная Азия. Это одно из древнейших культурных растений. Репа была введена в культуру около 40 веков назад. Древние египтяне и греки широко возделывали репу, но считали её пищей рабов и беднейших крестьян. В Древнем Риме печёную репу употребляли уже представители всех сословий. Со временем репа распространилась в Западной Европе. На Руси репа с древних времён была важнейшим продуктом питания, о ней существуют упоминания в древних летописях. До XVIII века репа была главным овощем рациона питания у русских, затем постепенно была вытеснена картофелем.