Повидав множество разных стран, Петр Ильич Чайковский  везде записывал свои впечатления в дневник. Но был у него ещё и нотный дневник, в котором он записывал мелодии народных  песен во время поездки за границу 1878 года.

«Итальянская», «Старинная французская», «Немецкая» и «Неаполитанская» песенки  из «Детского альбома»  – это своего рода «странички из дневника путешественника».

Особенно много музыкальных впечатлений получил Пётр Ильич в Италии. Однажды во Флоренции он услышал на улице пение десятилетнего итальянского мальчика Витторио, окружённого толпой народа. Он пел чудесным густым голосом в сопровождении гитары и его голос поражал теплотой и красивым тембром. В письме родным композитор писал: «Как жаль мне этого ребёнка. Его, очевидно, эксплуатируют отец, дядя и всякие родственники. Теперь, по случаю карнавала, он поёт с утра до вечера, и будет петь до тех пор, пока голос не пропадёт безвозвратно».

Мелодия песни, которую пел Витторио, вошла в «Детский альбом» под названием «Итальянская песенка».

В этот ласковый утренний час
Солнце нежно глядит на нас.
Мы по травам росистым идём
И с любовью поём:

Прекрасны здесь небеса!
Прекрасны птиц голоса!
Прекрасны наши поля!
Прекрасна наша земля!
Льёт солнце свой мягкий свет.
Лучше нашей Италии нет!

«Итальянская песенка»  очень грациозная, милая, нежная, игривая. 

Она похожа на вальс.

Но вальс этот не плавный, а игривый, оживлённый.

В музыке много акцентов, которые придают ей энергичный характер, отчётливость. В аккомпанементе слышится подражание распространённым в Италии музыкальным инструментам - мандолине и гитаре.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

«Итальянская песенка» - один из ярких примеров, во-первых, заимствований П. Чайковским музыкальных идей из внешнего музыкального мира и, во-вторых, тех композиторских приёмов, которыми он пользовался, превращая чужие мелодии в свои собственные музыкальные творения.

«Неаполитанская песенка» – одна из самых ярких пьес «Детского альбома», созданная из  знаменитой  мелодии. тоже любил эту музыку, и на её основе он впоследствии создал знаменитый "Неаполитанский танец" к балету "Лебединое озеро". В воображении встаёт картинка весёлого итальянского карнавала - его не раз наблюдал Чайковский, бывая в Италии.

Действительно, в балете эта мелодия называется танцем, а в «Детском альбоме» – песенкой. В звучании этой зажигательной мелодии встает картина весёлого итальянского карнавала.

Этот край вечнозеленый полюбил я навсегда!
Ах, Неаполь, место сердцу дорогое,
Не расстанусь я с тобою,
Мой Неаполь, никогда.
Здесь все вокруг мое -
И дали неоглядные, и здания нарядные,
И улочки недлинные, и площади старинные,
И лодки на песке, и сам Везувий вдалеке.

Пьеса напоминает народный итальянский танец - тарантеллу (от названия города на юге Италии - Таранто). Это быстрый, живой, жизнерадостный танец с чётким ритмом, очень грациозный, изящный, задорный. Танец часто сопровождается пением. Неслучайно пьеса называется

«Неаполитанская песенка».  Этот танец  играют народные инструменты. В Италии распространён испанский народный инструмент - кастаньеты. Они представляют собой две пары пластинок, выдолбленных из дерева в форме раковины и связанных шнуром.

Кастаньеты звучат очень звонко, отчётливо подчёркивают ритм музыки, придают ей энергичный, горделивый характер! Одна пластинка пальцами ударяется о другую и раздаётся щёлкающий, яркий звук, немного напоминающий звучание деревянных ложек.

Народные танцы, имеющие чёткий повторяющийся ритм, в том числе итальянская тарантелла, исполняются в сопровождении не только кастаньет, но и других инструментов. Например, аккомпанемент в пьесе П. Чайковского напоминает звучание кастаньет и перезвон гитары.

Венеция – прекрасный итальянский город с множеством каналов, старинных зданий и… уличных музыкантов.

По вечерам к гостинице, где жил Пётр Ильич, подходил шарманщик с маленькой девочкой. Он усталой рукой вертел ручку шарманки и пел вместе с ней красивые песни. Одна из них очень понравилась Чайковскому, и он взял за основу своей пьесы.

«Шарманщик поёт» этот итальянский (венецианский) мотив.

Эта пьеса является жанрово-характеристической зарисовкой, звуки которой изображают старика. Он крутит ручку шарманки, и из неё льются красивые протяжные звуки. Незатейливая, но мудро-спокойная тема рассеивает мрачные мысли ребёнка.

По многолюдным улицам

С шарманкою брожу,

Искусству музыкальному

Я издавна служу!

Со старенькой шарманкой

Я не расстаюсь,

С моею обезьянкой

Развеем вашу грусть…

Во Франции Чайковский тоже узнал много интересного. Гуляя в небольшом городке по тихой зеленой улице, он вдруг услышал пение. Петр Ильич остановился и стал прислушиваться. У открытого окна пела женщина. Чайковский подошел к ней и спросил: «Скажите, пожалуйста, какую песню вы поёте? Она мне очень нравится». «О, это старинная-старинная французская песенка «Куда вы ушли, увлечения моей молодости….» Очень давно ещё в 16 веке её пели трубадуры». Грустный и неторопливый напев напоминал старинную балладу. Чайковский поблагодарил женщину и пошел дальше. Вернувшись на родину, Петр Ильич вспомнил эту песню, написал пьесу «СТАРИННАЯ ФРАНЦУЗСКАЯ  ПЕСЕНКА» и включил её в «Детский альбом».

Прекрасный храбрый  рыцарь!
Ты снился мне не раз!
В каких краях далёких

Ты бьёшь врага сейчас?
Быть может, ты забыл свою прекрасную Элен?
Быть может, ты убит врагом,
Или в песках твой плен..?

…Но вот  Чайковский в Германии и Австрии. Вена – мировая столица музыки. Музыка была душой города. На улицах и ярмарках, в кофейнях и домах горожан звучали австрийские, немецкие, венгерские, славянские мелодии.

Здесь композитор познакомился с мелодиями жителей Альп.

Их своеобразие заключалось в мелодических скачках, которые исполнялись фальцетом. Называются такие мелодии и скачки в них «йодлями».

Этот приём   использовал в

«НЕМЕЦКОЙ ПЕСЕНКЕ», применив народный тирольский мотив.

Среди лесистых гор, у голубых озёр,
Где в чаще слышен птичий хор,
Под яркой синевой, под елью вековой
Плясать сегодня будем с тобой.

Где горный спрятан луг, где никого вокруг,
Где слышен зверолова далёкий рог.
Среди цветов лесных, 

В одеждах расписных
Плясать пойдём сегодня, мой дружок.

Музыка «Немецкой песенки» весела и бесхитростна. Неторопливое трёхдольное движение выдержано в характере крестьянского танца «лендлера»  (немецкого старинного сельского танца – предшественника  «вальса»). Танцевали его крестьяне в деревянных башмаках, неторопливо, с достоинством, немного чопорно, с галантными поклонами, притопами и кружениями.

Однообразие в гармонии  напоминает звучание шарманки.

Несмотря на то, что она называется песенка, пьеса имеет ярко выраженный танцевальный характер, а часто повторяющийся пунктирный ритм добавляет ещё больше задора и энергии.

«Немецкая песенка» из «Детского альбома»  завершает рассказ композитора о путешествиях.