сИСТЕМА РАБОТЫ С ПРЕЦЕДЕНТНЫМИ ТЕКСТАМИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ (на материале современной авторской притчи)

Чжан Чаоцюнь

Томский политехнический университет, г. Томск

Научный руководитель –

Одной из актуальных методических проблем является проблема использования прецедентных текстов (ПТ) в процессе обучения иностранному языку. Как известно, термин «ПТ» был введен в научную практику . Под ПТ понимаются тексты (в широком понимании этого термина), «хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая ее предшественников и современников, и, наконец, такие, обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности» [1. С. 215]. В контексте данной работы актуально также высказывание , в котором он подчеркивает, что незнание ПТ «есть предпосылка отторженности от соответствующей культуры» [1. C. 216]. Использование ПТ в практике преподавания РКИ способствует приобщению иностранных учащихся к русской культуре, ее гуманистическим идеалам, национальным нравственным приоритетам, системе эстетических оценок [2. С. 11].

ПТ являются одними из наиболее сложных элементов дискурса для иностранцев, изучающих русский язык. Это своеобразные зоны риска, в которых возникает недопонимание или полное непонимание, связанное с многоуровневой организацией семантики ПТ, вследствие которого возможен коммуникативный сбой в процессе межкультурного общения [3. С. 11].

Очевидно, что основная проблема связана с тем, что ПТ просто незнакомы иностранцам, изучающим русский язык, соответственно, одна из основных задач работы с ПТ на занятиях по РКИ состоит в формировании навыков узнавания и правильного понимания смысла того или иного ПТ в текстах разных стилей и жанров [см., например, 4].

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

В данной статье представлена система работы с ПТ, актуализированными в притчах современного русского писателя Евгения Санина (Монаха Варнавы). На сегодняшний момент Е. Саниным опубликовано семь книг «Маленьких притч для детей и взрослых» [5], включающих 1200 текстов притч. Как указанно в аннотации к этим сборникам, «короткие иносказательные и поучительные рассказы дают возможность человеку взглянуть на себя со стороны, задуматься о вечных ценностях, помогают находить ответы на разные вопросы нашего бытия» [6].

Были проанализированы 403 притчи, опубликованные в первых трех книгах Е. Санина. В данных притчах выявлено 52 ПТ, что позволяет говорить о том, что автор воспринимает ПТ как значимое средство художественной выразительности, позволяющее решить широкий спектр задач. Чаще всего в притчах Е. Санина встречаются пословицы. Это объясняется близостью жанров: пословица по сути представляет собой сжатую притчу, ее готовый дидактический вывод. Кроме того, в маленьких притчах Е. Санина встречаются единичные случаи употребления библеизмов (Всему свое время), афоризмов (Если бы молодость знала! Если бы старость могла), фрагментов художественных произведений (Умный в гору не пойдет, умный гору обойдет). Важно, что автор маленьких притч использует ПТ, широко употребляемые в русской лингвокультуре. В то же самое время известные, всеми узнаваемые тексты он подвергает структурно-семантическим трансформациям [7], что, безусловно, существенно усложняет для читателя-иностранца как восприятие собственно ПТ, так и адекватное понимание глубинного содержания текста притчи.

Для занятий нами были отобраны тексты притч, в состав которых вошли пословицы. Усвоение пословиц является стимулом для развития речевой деятельности и способствует изучению народного быта, традиций и обычаев, знакомству с русским менталитетом, узнаванию определенных моделей поведения, характерных для данной культуры [8]. Задания к данным притчам разрабатывались с учетом необходимости решения следующих задач: 1) отработать навык узнавания пословиц в тексте притчи; 2) познакомить студентов со значением пословиц, используемых Е. Саниным в его текстах; 3) отработать умение определять авторские варианты значений пословиц, квалифицировать цели использования пословиц в тексте притчи; 4) сформировать навык использования данных пословиц в конкретных речевых ситуациях.

Для работы с ПТ, репрезентированными в текстах притч Е. Санина, были разработаны следующие типы заданий:

1. Задание на проверку понимания сюжета текста.

Значение пословицы, которую использует в своих притчах Е. Санин, как правило, тесно связано с содержанием текста. Поэтому собственно работу с ПТ, на наш взгляд, необходимо предварять чтением текста и проверкой понимания прочитанного.

Например, после прочтения притчи «Легкий заработок»i студенты должны ответить на следующие вопросы: 1) Что решил сделать человек, чтобы заработать? 2) Почему он решил выбрать такой способ?3) Какого результата он достиг?4) Какую характеристику дает герою текста автор?

К притче «Разные мнения»ii задание данного типа формулируется следующим образом: Прочитайте притчу. Что обозначают подчеркнутые предложения? Кто является героями притчи? Выполняя данное задание, студенты обращают внимание на то, что автор выбирает ряд порочных персонажей, анализируют смысл сказанного каждым из них: 1) не все золото (‘не всегда золото подлинное’), что блестит – слова жадного менялы; 2) не всех золото (‘не все хозяева золота’), что блестит – слова самодовольного богача; 3) не всем золото (‘не у всех есть золото’), что блестит – слова завистливого человека. В то же самое время акцентируется внимание на том, что фраза «не то золото, что блестит» произносится верующим человеком.

2. Задание, направленное на семантизацию встречающегося в притче  ПТ и определение авторской стратегии его использования.

Выполняя данное задание, студенты получают представление об эталонном варианте ПТ, а также о его вариантах в интерпретации автора. К притче «Легкий заработок» оно формулируется следующим образом: Прочитайте объяснение пословиц, встречающихся в тексте: 1) Слово серебро, а молчание золото – используется как одобрение молчания или совет молчать. 2) Без труда не вытащишь и рыбки из пруда – человек, который хочет иметь все и ничего при этом не делать, не добьется ничего в своей жизни, чтобы иметь что-то, нужно трудиться. Можно ли найти соответствие данным пословицам в вашем языке? С какой целью автор включает эти  пословицы в текст?

При чтении притчи «Разные мнения» важно обратить внимание студентов на структурно-семантическую трансформацию ПТ, осуществляемую автором: 1) Прочитайте толкование пословиц: «Не все то золото, что блестит» – не все то, что бросается в глаза, представляет собой настоящую ценность. 2) Обратите внимание на то, как автор изменяет структуру и значение русской половицы в тексте притчи. С какой целью он это делает? Какую идею хочет передать читателю автор?

Формулируя ответы на данные вопросы, учащиеся раскрывают для себя подтекст притчи, обращают внимание на то, какую роль в формулировании дидактической идеи играет ПТ.

5. Задание на наблюдение ПТ в текстах разных стилей и жанров.

Т. к. использование ПТ носителями языка характеризуется вариативностью, ситуативностью, в систему работы важно включить задание по анализу различных контекстов, в которых они встречаются. Так, например, при работе над притчей «Разные мнения» было предложено следующее задание: Прочитайте фрагменты текстов. Сделайте вывод о возможности использования данных пословиц в русской речи:

1) Следует молчать, когда нечего сказать, но не по причине полной ясности предмета, а как раз потому, что эта ясность отсутствует. Нельзя говорить о том, чего не знаешь. Именно поэтому: «слово – серебро, молчание – золото».

2) Заголовок: «…Молчание – золото»? Только не в случае с инвестированием собственных пенсионных накоплений!

Увы, тот, кто сегодня рискнет адаптировать народную мудрость «Слово – серебро, молчание – золото» к накопительной части будущей пенсии, рискует не «златом-серебром», а гораздо более важным для каждого из нас –  будущей уверенностью в обеспеченной «осени жизни», стабильностью, спокойствием. И именно это  грозит тем, кто до сей поры так и не определился с выбором – оставлять свои накопления в Пенсионном фонде России, или перевести их в негосударственный пенсионный фонд или же частную управляющую компанию. Именно этот ответственный и важный шаг – инвестиции в собственное будущее – зависят от осознанного выбора каждого работающего Россиянина.

Кроме того, студентам может быть дано задание самостоятельно найти примеры использования того или иного ПТ.

6. Задание на употребление ПТ в речи.

Для отработки употребления ПТ в речи учащимся может быть предложено закончить высказывание, выбрав подходящую по смыслу пословицу. Более сложным вариантом является задание на составление монологического высказывания или диалога, написание эссе с использованием ПТ.

Таким образом, включение в учебный процесс занятий по изучению ПТ в контексте авторской притчи эффективно для освоения единиц данного типа как в их канонической, так и в трансформированной форме.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ


Русский язык и языковая личность. – М.: Наука, 1987. – 265 с. Использование прецедентных текстов в преподавании РКИ: цели и перспективы // Русский язык за рубежом. – 1993. – № 1. – С. 7–29. Прецедентные феномены в речевом общении русской языковой личности в процессе обучения русскому языку как иностранному. Автореф. дисс. … канд. пед. наук. – М., 2003. – 19 с. Прецедентные высказывания как объект лингвокультурологического комментария на уроках РКИ // Русский язык за рубежом. – 2007. – № 3. – С. 72–75. Монах Варнава (Е. Санин) Маленькие притчи для детей и взрослых. Т. 1-7. [Электронный ресурс]. URL: http://esanin. ru/index. php? option=com_content&task=view&id=117&Itemid=48 (дата обращения: 28.01.2014). http://esanin. ru/index. php? option=com_content&task=blogsection&id=0&Itemid=48 (дата обращения: 10.01.2014). , Чжан Чаоцюнь. Особенности функционирования прецедентных текстов в «Маленьких притчах для детей и взрослых» Е. Санина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2014. – № 4. – Ч. 1. – С. 212–215. , Паремии в процессе изучения иностранного языка: необходимость или следование моде в методике обучения // Сборник докладов Международной конференции и VII международного научно-практического семинара «Многоязычие и межкультурная коммуникация: вызовы XXI века» (Прага, 11–13 октября 2013). [Электронный документ]. URL: http:///index. php? option=com_content&view=article&id=1092%3Akongress-bilingual-bilium&catid=35%3Atema-mesyaca&Itemid=6&lang=de (дата обращения: 20.03.2014).

i Легкий заработок

Узнал глупый и жадный человек, что слово серебро, а молчание золото, и решил на этом заработать.

– Раз! – сказал он и подставил руку.

Смотрит – нет серебра. Помолчал он тогда.

Опять протянул руку – нет и золота!

– Вот и верь после этого людям! – возмутился он.

А зря. Ведь те же люди сказали: «Без труда не вытащишь и рыбки из пруда!»


ii Разные мнения

– Не все золото, что блестит! – тщательно проверив подлинность золота, сказал жадный меняла, с сожалением отдавая слиток хозяину.

– Не всех золото, что блестит! – самодовольно сказал тот, гладя тяжелый слиток.

– Не всем золото, что блестит! – вздохнул завистливый человек, глядя на золото в чужих руках.

А верующий человек даже не посмотрел на слиток.

– Не то золото, что блестит! – сказал он. Ибо помышлял только о Небесном богатстве.