Арабская рукопись «Жемчужины диковин и чудес»


Забытый текст рукописи может быть снова возвращен в научный обиход и может снова заговорить, превратившись из архивного документа в стимул обмена новыми мыслями и свежими идеями. Арабская рукопись «Жемчужины диковин и чудес» (????? ??????? ?????? ???????), хранящаяся в рукописном фонде научной библиотеки Казанского (Приволжского) федерального университета, представляет собой труд арабских географов раннего средневековья. Большое внимание было уделено исследованию структурных особенностей рукописного материала. Сложность рукописи заключалась в том, что она состоит из двух разных по стилю и содержанию текстов, у каждого из которых утеряна вводная часть. Содержание первого текста заключает в себе географические и этнографические данные. Содержание второго текста охватывает географическую, литературную, историческую и религиозную тематику. Весьма вероятно, что сохранившаяся часть первого текста рукописи была скреплена со вторым текстом рукописи из-за сходства их тематики.

Буквальная интерпретация социально-культурного контекста в анализируемой нами рукописи может вызвать ложные ассоциации. Здесь необходимо прибегнуть к историко-прагматической адаптации текста. Отсылкой к социально-культурному контексту в нашей рукописи будут служить упоминания реалий, известных на фоне арабской средневековой эпохи. По историческому и социально-культурному фону первого и второго текста рукописи, видно, что они отражают реалии эпохи Аббасидов. Однако этому историческому и социально-культурному фону противоречит зафиксированная в конце дата: 934 года хиджры (1528 г.). Возможно, что она была отмечена в указанное время одним из хранителей авторитета далекой старины, который перекачал сказанное в той неизменной форме, которая и дошла до нас.

При тщательном анализе содержимого первого и второго текста рукописи выявилась неоднородность их социально-культурного фона, разнохарактерность композиции, стиля и вложенных в них источников информации. В первом тексте, явно отражена древнейшая географическая теория о небе, представленного в виде шатра, держателями которого являются горы1. Это приводит к мысли о том, что первый текст является оставшейся частью от более древнего труда. Подтверждением этому могут стать отражение унаследованной от древней мифологии теории Большого Моря, окружающего землю со всех сторон. Тут же мы находим упоминание о древних народах-скифах, живших на севере древневосточных цивилизаций, которых называли народом Гог и Магог2.

В первом тексте рукописи обнаруживаются туманные и противоречивые сведения о море «Кульзум». Факт существования разных форм наименования одного и того же моря в данном тексте свидетельствуют о том, что здесь собраны несколько вариантов сведений с разных эпох. Во втором, главном тексте нашей рукописи данные о море «Кульзум» выглядят более ясными, они ближе к информационному уровню нашей эпохи. В первом тексте рукописи Черное море называется Хазарским, а Каспийское – Хорезмским морем: Арабский географ Ибн Хурдадбех (9 в.) также называет Черное море Хазарским. Такое наименование объясняется наличием Хазарских владений в Крыму, Приазовье и Северном Кавказе в начале 8 века, и вполне естественно, что Черное море называлось их именем. Это показывает относительную близость социально-культурного фона первого текста нашей рукописи к эпохе могущества Хазар в данном регионе. Этнографические данные в обоих текстах нашего рукописного материала тесно переплетаются с топонимическими сведениями.

Для решения проблемы авторства рукописи сначала зададимся следующим вопросом: Достаточно ли при характеристике рукописного материала название титульного автора? А может необходимо будет сначала доказать в какой мере он является автором этого произведения? Известно, что арабская письменность раннего средневековья формировалась на базе устной словесности. Огромное количество информации собиралось без обработки её источников. Отсюда выявлялись те противоречия, на которые жаловались ученые на протяжении многих веков, и на которые указывает анализируемая нами рукопись. Для подтверждения разнохарактерности стиля и композиции двух текстов нашего рукописного материала вполне достаточно обратить внимание на разнородность организации заглавий их статей и личностный опыт авторов.

Из социально-культурных фоновых данных первой части рукописи можно предположить, что она составлялась в 8-10 веках эпохи Аббасидов. Социально-культурный фон второй части рукописного материала явно отличается от первой. Сообщения в ней подкреплены указанием на труды известных арабских средневековых географов. Во втором тексте нашего рукописного материала мы располагаем и некоторыми сведениями о биографии его составителя. Нет сомнения в том, что создатель второй части рукописного материала жил до падения Аббасидского халифата и находился в административно-управленческом аппарате. И вполне вероятно, что имя Сирадж ад-Дин, зафиксированное в конце второй книги нашего рукописного материала, и есть имя её составителя, а оставленная дата, приведшая нас в недоумение, и есть дата конечной её редакции в 934 году хиджры (1528 г.).

При сопоставлении первого текста и второго текста рукописи была выявлена относительная общность социально-культурного фона исторической эпохи Аббасидов. По социально-культурному контексту первой рукописи можно констатировать, что это произведение коллективного творчества ранней эпохи Аббасидов. Противоречивость в ней информации дает нам повод полагать, что существовало несколько вариантов сведений, которые записывались без научной обработки. Возможен здесь и человеческий фактор – ошибки переписчиков, которые могли исказить детали или же пропустить их. На основе контекста второго рукописного материала была попытка воссоздать биографию автора, выяснить круг используемых им источников.

Думаю, что необходимо вновь и вновь обращаться к рукописным источникам, так как их комплексный научный подход поможет глубже понять и проанализировать проблемы нашего исторического прошлого.

Примечания:
1. Томсон Дж. О. История древней географии / Перевод с английского . – М.: Изд. Иностранной литературы, 1953. – С. 64.
2. Там же. – С.150, 191.

,
PHD, Assistant Prof
доцент кафедры арабского языка
ИВМО К(П)ФУ