Минобрнауки России

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

(ФГБОУ ВПО «ВГУ»)

УТВЕРЖДАЮ

Заведующий кафедрой


английской филологии


_________________проф.


__.__.2013 г.



РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

Б.3.Б.2 Практический курс первого иностранного языка

Код и наименование дисциплины в соответствии с Учебным планом


1. Шифр и наименование направления подготовки/специальности:

035700_Лингвистика_________________________________


2. Профиль подготовки/специализации: Теория и методика преподавания английского языка _____________________________


3. Квалификация (степень) выпускника: бакалавр__________________


4. Форма образования: очно-заочная_______________________________


5. Кафедра, отвечающая за реализацию дисциплины: кафедра английской филологии__________________


6. Составители программы: ст. преподаватель_______

  (ФИО, ученая степень, ученое звание)

7. Рекомендована: НМС факультета РГФ, 18.06.2013, №6____________

  (наименование рекомендующей структуры, дата, номер протокола)


8. Учебный год:  2012-2013__________  Семестр(-ы):  3-4____



9. Цели и задачи учебной дисциплины: Настоящая рабочая программа предназначена для студентов второго курса английского отделения факультета РГФ, обучающихся по образовательной программе бакалавриата по направлению подготовки Лингвистика, изучающих английский язык как основной иностранный язык. 

Основными целями обучения английскому языку по дисциплине «Практический курс первого иностранного языка» являются:

- развитие и совершенствование навыков и умений по всем видам речевой деятельности, соответствующих уровню В2+ (First Certificate Exam), обеспечивая продуктивное иноязычное общение с учетом социокультурной специфики страны изучаемого языка;

- развитие  личности студентов, формирование языковых, интеллектуальных и познавательных способностей, включение студентов в диалог культур, осознание ими социальной значимости будущей профессиональной деятельности.


Задачами обучения иностранному языку на курсе являются:

В фонетическом аспекте иноязычной коммуникативной компетенции –

- развитие навыков фонетического и ритмико-интонационного оформление речи;

- развитие навыков фонетического чтения (shadow reading) 

В лексическом аспекте ИКК –

- знание синонимов и антонимов к словам;

- дифференцирование лексики формального и неформального регистра;

- использование лексики в адекватной ситуации при обсуждении текстов, описании картинок, при монологическом и диалогическом высказывании, в дискуссиях.

В грамматическом аспекте ИКК –

- развить навыки грамматически правильно оформлять речь;

- выработать навыки корректного использования слов, следуя коллокационным предпочтениям.

В аудировании:

- уметь понимать на слух диалогическую и монологическую речь с визуальной опорой и без нее;

- извлекать из воспринимаемых на слух аутентичных текстов соответствующей трудности фактическую информацию, высказывать собственное мнение по существу обсуждаемых проблем;

- формировать и развивать умения понимать не только основную информацию, но и детали, при условии, если речь четкая и не характеризуется особенностями произношения;

В говорении:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

- развивать умения вести диалогические высказывания (диалог–беседа на бытовые темы, ситуативный диалог, диалог–интервью) и монологические высказывания (монолог–описание, монолог-повествование);

- развивать умения инициировать общение, адекватно вступать в общение, поддерживать разговор, завершать общение, а затем высказывать суждения;

- делать небольшие монологические сообщения на основе прочитанного, увиденного, прослушанного материала;

- уметь использовать адекватные коммуникативные единицы в процессе общения ( согласие, несогласие, просьба, совет, и тд)

Косвенная речь;

Свободная непрямая речь.

а) Глаголы речи. Семантика. Грамматика.

б) Косвенные утверждения, вопросы, директивы.

в) Косвенная речь в тексте.

г) Свободная непрямая речь в тексте.

В письме и письменной речи:

-  развитие орфографических навыков письма;

- дальнейшее развитие навыков лексико-грамматического оформления письменной речи;

-  уметь писать письма неформального и официального характера (письмо-жалобу, запрос информации, заявление о приеме на работу, письмо по ситуации с указанными ремарками);

-  формировать навыки редактирования письменных текстов.

В чтении:

- понимать оригинальный текст художественного и публицистического жанров;

- понимать общую идею текста, а также детали с последующим выражением своего отношения к прочитанному;

- выполнять проблемные задания по содержанию текста;

- развитие умений интенсивного и экстенсивного чтения с последующим  представлением сообщения о прочитанном.


10. Место учебной дисциплины в структуре ООП:  Учебная дисциплина – практический курс первого иностранного языка – относится к гуманитарному циклу дисциплин Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению подготовки 035700 Лингвистика (Бакалавриат) и входит в базовую профессиональную часть.

А3 профессиональный цикл, базовая часть.

Английский язык является важнейшим аспектом общегуманитарной подготовки. «Практический курс первого иностранного языка» на втором курсе формирует базовые знания, умения, навыки в области произношения, грамматического оформления речи, восприятия  иноязычной речи на слух. Значимость предмета определяется еще и тем, что при изучении иностранного языка  развиваются коммуникативные, речевые навыки, компетенции межкультурного общения.  В процессе  изучения предмета развивается опыт самостоятельной деятельности  студентов, повышается их личная ответственность за результаты своей учебой деятельности.

В результате изучение базовой общепрофессиональной части учебного цикла студент должен:

знать: основы структуры первого и второго иностранного языка;

уметь: выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства;

владеть:  основными особенностями официального, нейтрального и разговорного регистров общения.

11. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины:

а) общекультурные (ОК)

- владение навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими  адекватность  социальных и профессиональных контактов (ОК-3);

- готовность к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе принятых моральных и правовых норм, проявлением уважения к людям, готовность нести ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений (ОК-4);

- владение культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбор путей их достижения, владение культурой устной и письменной речи (ОК-7);

- стремление к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства саморазвития (ОК-11);

- понимание социальной значимости своей будущей профессии, наличие высокой мотивации к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12);

  б) профессиональные (ПК)

- владение системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого языка, его функциональных разновидностей (ПК-1);

- имеет представление об основных этических и нравственных нормах поведения, принятых в инокультурном социуме, о моделях социальных ситуаций, типичных сценариях взаимодействия (ПК-2);

- владение основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия) (ПК-3);

- владение основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания – композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями (ПК-4);

- умение свободно выражать свои мысли в пределах изученных тем и пройденных лексико-грамматических структур, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации (ПК-5);

- умение использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба) (ПК-8);

- владение методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания (ПК-9);


12. Структура и содержание учебной дисциплины:

12.1 Объем дисциплины в зачетных единицах/часах в соответствии с учебным планом — 16 зет/ 576 часов.

12.2 Виды учебной работы:

Вид учебной работы

Трудоемкость (часы)

Всего

По семестрам

1 сем.

2 сем.

…..

Аудиторные занятия

324

162

162

в том числе:  лекции

практические

лабораторные

324

162

162

Самостоятельная работа

288

153

135

612

315

297

Экзамены: 

:

54

27

27

Итого:  666 

12.3 Содержание разделов дисциплины:


№ п/п

Наименование раздела дисциплины

Содержание раздела дисциплины

1.

Фонетический аспект

Дальнейшее совершенствование и коррекция навыков фонетического и ритмико-интонационного оформление речи; развитие навыков фонетического чтения

2.

Лексический аспект

Расширение лексического запаса в рамках тем курса, знание и использование синонимов и антонимов изучаемых лексических единиц, различение лексики формального и неформального общения, британского и американского вариантов в пределах уровня курса, использование изучаемой лексики при описании картинки, монологическом и диалогическом высказывании и тд.

3.

Грамматический аспект

Далее развивать навыки правильного грамматического оформления речи с наиболее естественным употреблением следующих грамматических единиц: морфологических форм глагола в изъявительном наклонении групп Present, Past, Future аспектов Simple, Continuous, Perfect, Perfect Continuous in Active and Passive Voice. Освоение и использование косвенной речи. Освоение и использование модальных глаголов в речи для выражения модальности. Условные предложения.

4.

Лексико-грамматический аспект ИКК

Выработать навыки корректного и естественного использования лексических единиц с учетом их морфологической формы и сочетаемости в составе моделей There VS, SVC, SVOd

5.

Чтение

Ознакомительное, просмотровое, поисковое.

Домашнее чтение – интенсивное и экстенсивное.

Разножанровые тексты (Тексты учебника, газетные тексты, справочная литература, публицистика).

6.

Аудирование

Восприятие на слух диалогической речи, в которой обсуждается какая-либо проблема. Прослушивание коротких фабульных текстов и передача их содержания в устной или письменной форме. Выполнение различных заданий – соотнесение, множественный выбор, заполнение пропусков и тд.

7.

Письменная практика

Совершенствование орфографических навыков письма; написание текстов различного типа – повествование, описание, жалобы, запрос, письмо о приеме на работу. Совершенствовать умения редактировать абзацы с орфографическими ошибками.

8.

Говорение

Умение вести диалог-беседу, диалог-интервью, ситуативный диалог, соблюдая культурно-специфические этикетные нормы оформления речи;

умение вступать в общение и поддерживать разговор и завершать беседу;

умение высказывать суждения, оценки, отношение к предмету обсуждения;

умение вести подготовленную и спонтанную беседу социокультурного характера, на базе аудио-видео-текстового материала; монологические сообщения на базе прочитанного, увиденного, услышанного материала с использованием соответствующего лексического и грамматического материала и стиля и коммуникативных единиц в процессе общения – согласие, несогласие, совет, просьба, отказ и тд. 



12.4 Междисциплинарные связи с другими дисциплинами:

№ п/п

Наименование дисциплин учебного плана, с которым организована взаимосвязь дисциплины рабочей программы

№ № разделов дисциплины рабочей программы, связанных с указанными дисциплинами

1.

Лексикология

12.3.2

2.

Зарубежная литература

12.3.6

3.

История и культура стран изучаемого языка

12.3.5, 12.3.7, 12.3.8

4.

Практический курс первого иностранного языка (1 курс) 

12.3.1. – 12.3.3, 12.3.8


12.5 Разделы дисциплины и виды занятий:

№ п/п

Наименование раздела дисциплины

Виды занятий (часов)

Лекции

Практические

Лабораторные

Самостоятельная работа

Всего

1-2,

Фонетический

и лексический аспекты ИКК,

36

27

63

3.

Грамматический аспект ИКК

36

63

99

4.

Лексико-грамматический аспект

54

68

  122

5.

Говорение

108

36

144

6.

Аудирование

36

36

72

7.

Письмо и письменная речь

18

28

  46

8

Чтение

36

30

  66

  Экзамен: 54

324

288

612

  Итого: 666

13. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины:

(список литературы оформляется в соответствии с требованиями ГОСТ и используется общая сквозная нумерация для всех видов литературы)

а) основная литература:

№ п/п

Источник

1.

Evans V. Upstream: Intermediate B2: student’s book/  V. Evans, J. Doodley. - Newbury: Express Publ.,2002 

  - 222p.

2.

Expert on Tenses. Practice Grammar Book For First Year Students.: учебное пособие по программе “Лингвистика” – 035700/сост. , .-Воронеж:Книжное изд.»ИТА», 2012. – 164с.

3.

Thomson A. J. A Practical English Grammar : Exercises 1 .­­- 3 ed. – Oxford : Oxford University Press, 1995/ - 181p.

4.

Thomson A. J. A Practical English Grammar : Exercises 2 .­­- 3 ed. – Oxford : Oxford University Press, 1995/ - 181p.

5.

English Grammar.: , . – Санкт-Петербург, 2008. – 461с.

6.

Through Listening to Speaking & Writing: учебное пособие по аудированию/сост. , . – Изд.-полигр. центр ВГУ, 2008.- 46с.

7.

Listening for 1-2 year part-time students.: кассета фил. каб. ф-та РГФ, ВГУ

8.

Short Stories to Read & Discuss. :  Короткие рассказы для чтения и обсуждения. – сост. . Изд. 8е. – М.: Издательство <Менеджер>, 2008. – 208с.

9.

ороткие рассказы/Short Stories/ Томас Харди; ком. . – М.: Айрис – пресс, 2006. – 160с.

10.

Once Upon a Time. English Fairy Tales./ Английская литературная сказка./ Сост. С. Никонова. Изд. Прогресс. 2001г. – 312с.

11.

English Story.: Английский рассказ ХХ века. Сборник 2. – сост. . – М: изд. <Менеджер>. – 320с.

б) дополнительная литература:

№ п/п

Источник

1.

Dooley,  J. Grammarway 4 : English grammar book / J. Dooley, V. Evans.— Swansea : Express Publishing, 1999 .— 224 p

2.

Murphy R. English Grammar in Use: A self-study reference and practice book for intermediate students: With answers/ R. Murphy/ - 3rd ed. – Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2007. – 376p.

3.

Swan M. How English works: A grammar practice book: With answers/ M. Swan, C. Walter. – Oxford: Oxford Univ. Press, 2002. – 358p.

4.

Alexander, L. G. Longman English Grammar Practice / L. G.Alexander – New York.: Longman group Limited, 1992. – 296p.

5.

Evans, Virginia. Round-up. English Grammar Practice / Virginia Evans –  Level 5.: Longman. – 2004. – 176p.

в) базы данных, информационно-справочные и поисковые системы:

№ п/п

Источник

14. Материально-техническое обеспечение дисциплины:

Магнитофон, видеомагнитофон, СD/DVD плеер, ноутбук.

15. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины:

Данная программа составлена с учетом следующих методических и педагогических принципов: коммуникативной направленности обучения, культурной и педагогической целесообразности, интегративности, нелинейности, автономии студентов.

Принцип коммуникативной направленности обучения предполагает использование творческих проблемных речевых заданий и упражнений. Однако, так как речь идет о студентах первого курса, не исключается использование языковых, условно-речевых и речевых тренировочных упражнений.

Принцип культурной и педагогической целесообразности выражается в тщательном отборе языкового, речевого и страноведческого материала. Выбор заданий и форм работы осуществляется с учетом потребностей студентов. Формирование коммуникативных и социокультурных умений происходит в соответствии с принятыми нормами социально приемлемого общения в странах изучаемого языка.

Принцип интегративности предполагает интеграцию знаний из различных предметных дисциплин, одновременное развитие коммуникативных, информационных, академических и социальных умений.

Принцип нелинейности предполагает не последовательное, а одновременное использование различных источников информации, использование изученной информации из различных разделов курса при решении новых задач.

Принцип автономии студентов предполагает открытость информации для студентов о структуре курса, требованиях к выполнению заданий, о содержании контроля и критериях оценки различных видов работы, что в условиях бально-рейтинговой системы стимулирует самостоятельную деятельность студентов, повышает уровень их индивидуальной ответственности и является стимулом к достижению более высоких результатов.

В процессе организации и проведения аудиторных занятий особое внимание следует уделить выработке у студентов единого стандарта произношения (в качестве стандарта используется British Received Pronunciation), для чего используются такие технологии, как выразительное чтение (разыгрывание) модельных диалогов, заучивание наизусть диалогов, стихотворений, отрывков прозы, повтор звучащего текста (shadow reading).

Рекомендуется также уделять равное внимание формированию и развитию таких компонентов коммуникативной компетенции, как речевой (четырех видов речевой деятельности: говорения, аудирования, чтения, письма), языковой (трех аспектов языка: грамматики, лексики, фонетики), социокультурной (умение передавать отечественные реалии по-английски, сравнение и сопоставление обычаев и традиций родной страны и стран изучаемого языка), компенсаторной (умение поддержать разговор или сменить его тему, умение восполнять пробелы коммуникации вербальными и невербальными средствами).

Очень важна организация самостоятельной работы студентов с целью усовершенствования произношения (программа Professor Higgins в компьютерном классе), осознанной и систематической обработки языкового и речевого учебного

материала, формирования навыка поиска путей самостоятельного решения коммуникативных задач, развития и совершенствования творческих способностей при самостоятельном решении коммуникативных задач.

. Для достижения этих целей рекомендуется использовать учебные и аутентичные печатные источники и аудиотексты, различные типы языковых и речевых заданий, тесты, направленные на усвоение изучаемого материала и проверку результатов работы.

Методические рекомендации к курсу

1 .Оценка по дисциплине <Практический курс основного иностранного языка> является рейтинговой, т. е. выводится на основании оценок по всем аспектам данной дисциплины:

- в конце 3 семестра – грамматический аспект ИКК (Пассивный залог, Косвенная речь, модальные глаголы Can, Must, Have to), говорение (устно), тест по аудированию, тест по чтению, письменная работа;

- в конце 4 семестра – грамматический аспект ИКК (остальные модальные глаголы, условные предложения, говорение (устно), лексико-грамматический аспект ИКК; чтение (устно); письменная работа.

Работа студентов по каждому аспекту оценивается на основании

Текущего контроля (Continuous assessment) и Итогового контроля.

Оценка на основании текущего контроля складывается из трех компонентов:

1.процент посещаемости (не ниже 65%),

2. Готовность к занятиям, участие в работе,

3. результаты текущих тестов.

2. В середине и в конце каждого семестра проводится рубежная аттестация знаний студентов по всем аспектам. Общая оценка представляет собой среднее арифметическое устной и письменной частей экзамена.

3. Сообразно задачам отдельных аспектов дисциплины, студентам даются задания для самостоятельного овладения определенными знаниями.

__________________________________________________________________

16. Критерии оценки видов аттестации по итогам освоения дисциплины:

Критерии оценок устной части экзамена

Отлично

Речь студента правильно фонетически и интонационно оформлена. Студент демонстрирует грамматическую правильность, лексическую и идиоматическую насыщенность,  демонстрирует логику изложения  как при монологической, так и диалогической речи; понимает содержание и проблематику текста в полном объеме; владеет техникой ведения беседы - инициировать диалог, адекватно вступать в общение, поддерживать разговор, завершать беседу; высказывать суждения, оценки, выражать свое отношение к высказываемому. Тема, представленная в ролевой игре, полностью раскрыта. Длительность звучания диалога составляет 5  минут. Если допускается ошибка, студент ее сам немедленно исправляет. Речь достаточно  беглая.

Хорошо

Речь студента в основном правильно фонетически произн и интонационно оформлена, но допускает незначительные ошибки в ритме и интонационном рисунке. Студент понимает содержание и проблематику текста, умеет использовать правильные глагольные формы и времена, допуская при этом некоторые ошибки. Студент владеет словарным запасом в рамках изученных тем и набором пройденных лексико-грамматических структур. Есть некоторые затруднения в подборе языковых средств, выражая свое отношение к прочитанному тексту. Тема в ролевой игре раскрыта в достаточном объеме.

Удовлетворительно

Студент понимает текст, но затрудняется в пересказе текста, допускает разные типы ошибок при пересказе текста, при формулировании вопросов и при описании картинок. заданные к тексту вопросы однотипны, при пересказе текста используются однообразные языковые средства, упрощенные лексико-грамматические структуры. Тема, представленные в ролевой игре, раскрыта неполно, в диалоге присутствуют ненужные включения и отсутствуют необходимые.

Неудовлетворительно

Студент с трудом понимает содержание текста, при пересказе  допускает большое количество фонетических и интонационных ошибок, демонстрирует крайне бедный лексический диапазон языковых средств, допускает большое количество грамматических ошибок, не способен выразить свое отношение к прочитанному или увиденному. Тема, представленная в ролевой игре, раскрыта очень поверхностно, длительность звучания диалога составляет менее 2 минут.


Критерии оценок устной части экзамена


Отлично

80%-100%

Хорошо

66%-79%

Удовлетворительно

55%-65%

Неудовлетворительно

54% и менее



Программа рекомендована НМС  факультета романо-германской филологии

протокол № 6 от 01.01.2001г.

ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЙ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ


Направление/специальность __035700 Лингвистика__________________________

Дисциплина __ _ Б.3.Б.2 Практический курс первого иностранного языка


Профиль подготовки __ Теория и методика преподавания иностранных языков и культур


Форма обучения  __очно-заочная_____________

Учебный год __2013 – 2014______________________________________________

Ответственный исполнитель

Зав. кафедрой

английской филологии  ________    __.__ 2013

должность, подразделение  подпись  расшифровка подписи

Исполнители

  Старший преподаватель  кафедры

  английской филологии  ________    __.__ 2013

должность, подразделение  подпись  расшифровка подписи

________________  ________  _____________  __.__ 2013

должность, подразделение  подпись  расшифровка подписи

  согласовано

  Куратор ООП ВПО

  по направлению/ специальности  ________    __.__ 2013

  подпись  расшифровка подписи

Зав. отделом обслуживания ЗНБ  ________    __.__ 2013

  подпись  расшифровка подписи

РЕКОМЕНДОВАНА НМС факультета романо-германской филологии 

протокол от 01.01.2001  № 6